사사기 15:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
사사기 15:6
New Living Translation
(New Living Translation) Judges 15:6
6"Who did this?" the Philistines demanded. "Samson," was the reply, "because his father-in-law from Timnah gave Samson's wife to be married to his best man." So the Philistines went and got the woman and her father and burned them to death.




(The Message) Judges 15:6
6The Philistines said, "Who did this?" They were told, "Samson, son-in-law of the Timnite who took his bride and gave her to his best man." The Philistines went up and burned both her and her father to death.
(English Standard Version) Judges 15:6
6Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up and burned her and her father with fire.
(New International Version) Judges 15:6
6When the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnite's son-in-law, because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned her and her father to death.
(New King James Version) Judges 15:6
6Then the Philistines said, "Who has done this?" And they answered, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." So the Philistines came up and burned her and her father with fire.
(New Revised Standard Version) Judges 15:6
6Then the Philistines asked, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken Samson's wife and given her to his companion." So the Philistines came up, and burned her and her father.
(New American Standard Bible) Judges 15:6
6Then the Philistines said, "Who did this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his companion." So the Philistines came up and burned her and her father with fire.
(Amplified Bible) Judges 15:6
6Then the Philistines said, Who has done this? And they were told, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he [the Timnite] has taken his [Samson's] wife and has given her to his companion. And the Philistines came up and burned her and her father with fire.
(쉬운 성경) 사사기 15:6
6블레셋 사람들은 “누가 이런 짓을 했느냐?” 하고 서로 물었습니다. 누군가가 말했습니다. “딤나 사람의 사위인 삼손이 이런 짓을 했다. 이는 그의 장인이 삼손의 아내를 그의 친구에게 주었기 때문이다.” 그러자 블레셋 사람들은 삼손의 아내와 그 아버지를 불태워 죽였습니다.
(현대인의 성경) 사사기 15:6
6그때 블레셋 사람들이 `누구 짓이냐?' 하고 묻자 어떤 사람이 `딤나 사람의 사위 삼손의 짓이오. 그의 장인이 삼손의 아내를 그의 친구에게 주었기 때문이오.' 하고 대답하였다. 그래서 블레셋 사람들은 올라가서 그 여자와 그녀의 아버지를 불에 태워 죽였다.
(개역 한글판) 사사기 15:6
6블레셋 사람이 가로되 누가 이 일을 행하였느냐 혹이 대답하되 딤나 사람의 사위 삼손이니 장인이 삼손의 아내를 취하여 그 동무 되었던 자에게 준 연고니라 블레셋 사람이 올라가서 그 여인과 그의 아비를 불사르니라
(한글 킹제임스) 사사기 15:6
6그러자 필리스티아인들이 말하기를 "누가 이런 짓을 행하였느냐?" 하니, 사람들이 대답하기를 "팀나인의 사위 삼손이니 장인이 삼손의 아내를 빼앗아 삼손의 친구에게 주었기 때문이라." 하더라. 필리스티아인들이 올라와서 그녀와 그녀의 아비를 불태우니라.
(바른성경) 사사기 15:6
6블레셋 사람들이 "누가 이렇게 하였느냐?" 하니, 사람들이 말하기를 "딤나 사람의 사위 삼손이니, 그의 장인이 그의 아내를 그의 결혼식 들러리였던 자에게 주었기 때문이다." 하므로, 블레셋 사람들이 올라가서 그 여자와 그 여자의 아버지를 불태웠다.
(새번역) 사사기 15:6
6블레셋 사람들은 누가 그렇게 하였는지 알아 보았다. 마침내 사람들은, 딤나 사람 곧 삼손의 장인이 삼손의 아내를 빼앗아 들러리 섰던 친구에게 아내로 주었기 때문에, 삼손이 저지른 일임을 알게 되었다. 블레셋 사람들이 딤나로 올라가서, 그 여자와 그 아버지를 불에 태워 죽였다.
(우리말 성경) 사사기 15:6
6그러자 블레셋 사람들이 말했습니다. “누가 이런 짓을 했느냐?” 그들이 대답했습니다. “딤나 사람의 사위 삼손이 그녀의 아버지가 삼손의 아내를 그의 친구에게 준 것 때문에 이렇게 했소.” 그러자 블레셋 사람들이 올라가 그 여자와 그녀의 아버지를 불태워 죽였습니다.
(개역개정판) 사사기 15:6
6블레셋 사람들이 이르되 누가 이 일을 행하였느냐 하니 사람들이 대답하되 딤나 사람의 사위 삼손이니 장인이 삼손의 아내를 빼앗아 그의 친구에게 준 까닭이라 하였더라 블레셋 사람들이 올라가서 그 여인과 그의 아버지를 불사르니라
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 15:6
6불레셋 사람들은 누가 그 짓을 했는지 수소문을 하였다. 마침내 딤나 사람이 삼손에게 딸을 시집보냈다가 빼앗아서 들러리 섰던 사람에게 주어버렸기 때문에 일어난 일인 줄 알게 되었다. 그리하여 불레셋 사람들은 그 여인이 사는 데로 올라가서 그 일족을 모두 태워 죽였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 15:6
6—¿Quién hizo esto? —preguntaron los filisteos. —Sansón —respondieron—, porque su suegro de Timnat entregó a su esposa en matrimonio al que fue el padrino de su boda. Entonces los filisteos fueron a buscar a la mujer y a su padre, y los quemaron vivos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 15:6
6Y dijeron los filisteos: ¿Quién hizo esto? Y les contestaron: Sansón, el yerno del timnateo, porque le quitó su mujer y la dio a su compañero. Y vinieron los filisteos y la quemaron a ella y a su padre.
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 15:6
6非利士人问:“这是谁干的?”有人回答说:“是亭拿人的女婿参孙干的,因为他岳父把他的妻子嫁给了他的伴郎。”非利士人就去放火烧死了参孙的妻子和岳父。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 15:6
6非利士人说:「这事是谁做的呢?」有人说:「是亭拿人的女婿参孙,因为他岳父将他的妻给了他的陪伴。」于是非利士人上去,用火烧了妇人和他的父亲。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 15:6
6非利士人說:「這事是誰做的呢?」有人說:「是亭拿人的女婿參孫,因為他岳父將他的妻給了他的陪伴。」於是非利士人上去,用火燒了婦人和他的父親。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 15:6
6וַיֹּאמְר֣וּ פְלִשְׁתִּים֮ מִ֣י עָ֣שָׂה זֹאת֒ וַיֹּאמְר֗וּ שִׁמְשֹׁון֙ חֲתַ֣ן הַתִּמְנִ֔י כִּ֚י לָקַ֣ח אֶת־אִשְׁתֹּ֔ו וַֽיִּתְּנָ֖הּ לְמֵרֵעֵ֑הוּ וַיַּעֲל֣וּ פְלִשְׁתִּ֔ים וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹותָ֛הּ וְאֶת־אָבִ֖יהָ בָּאֵֽשׁ׃
(Japanese Living Bible) 士師記 15:6
6ペリシテびとは言った、「これはだれのしわざか」。人々は言った、「テムナびとの婿サムソンだ。そのしゅうとがサムソンの妻を取り返して、その客であった者に与えたからだ」。そこでペリシテびとは上ってきて彼女とその父の家を火で焼き払った。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة  15:6
6فقال الفلسطينيون من فعل هذا. فقالوا شمشون صهر التمنّي لانه اخذ امرأته واعطاها لصاحبه. فصعد الفلسطينيون واحرقوها واباها بالنار.
(Hindi Bible) न्यायियों 15:6
6rc ify'rh iwNus yxs] ;g fdl us fd;k gS\ yksxksa us dgk] ml frEuh ds nkekn f'ke'kksu us ;g blfy;s fd;k] fd mlds llqj us mldh iRuh mls laxh dks C;kg nhA rc ifyf'r;ksa us tkdj ml iRuh vkSj mlds firk nksuksa dks vkx esa tyk fn;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 15:6
6Perguntaram os filisteus: Quem fez isto? Respondeu-se-lhes: Sansão, o genro do timnita, porque este lhe tomou a sua mulher, e a deu ao seu companheiro. Subiram, pois, os filisteus, e queimaram a fogo a ela e a seu pai.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 15:6
6Dixeruntque Philisthiim: Quis fecit hanc rem? Quibus dictum est: Samson gener Thamnathæi: quia tulit uxorem ejus, et alteri tradidit, hæc operatus est. Ascenderuntque Philisthiim, et combusserunt tam mulierem quam patrem ejus.
(Good News Translation) Judges 15:6
6When the Philistines asked who had done this, they learned that Samson had done it because his father-in-law, a man from Timnah, had given Samson's wife to a friend of Samson's. So the Philistines went and burned the woman to death and burned down her father's house.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 15:6
6Then the Philistines asked, "Who did this?" They were told, "[It was] Samson, the Timnite's son-in-law, because he has taken Samson's wife and given her to another man." So the Philistines went to her and her father and burned [them] to death.
(International Standard Version) Judges 15:6
6Then the Philistines demanded, "Who did this?"
(King James Version) Judges 15:6
6Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
(Today's New International Version) Judges 15:6
6When the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnite's son-inlaw, because his wife was given to his companion." So the Philistines went up and burned her and her father to death.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 15:6
6블레셋 사람이 가로되 누가 이 일을 행(行)하였느냐 혹(或)이 대답(對答)하되 딤나 사람의 사위 삼손이니 장인(丈人)이 삼손의 아내를 취(取)하여 그 동무 되었던 자(者)에게 준 연고(緣故)니라 블레셋 사람이 올라가서 그 여인(女人)과 그의 아비를 불사르니라
(바른 성경 (국한문)) 사사기 15:6
6블레셋 사람들이 "누가 이렇게 하였느냐?" 하니, 사람들이 말하기를 "딤나 사람의 사위 삼손이니, 그의 丈人이 그의 아내를 그의 結婚式 들러리였던 者에게 주었기 때문이다." 하므로, 블레셋 사람들이 올라가서 그 女子와 그 女子의 아버지를 불태웠다.
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 15:6
6블레셋 사람들이 이르되 누가 이 일을 行하였느냐 하니 사람들이 對答하되 딤나 사람의 사위 삼손이니 丈人이 삼손의 아내를 빼앗아 그의 親舊에게 준 까닭이라 하였더라 블레셋 사람들이 올라가서 그 女人과 그의 아버지를 불사르니라
(가톨릭 성경) 사사기 15:6
6"누가 이 짓을 했느냐?" 하고 필리스티아인들이 묻자, 사람들이 "팀나 사람의 사위 삼손이오. 삼손의 아내를 그의 동료에게 주어 버렸기 때문이오." 하고 대답하였다. 그리하여 필리스티아인들이 올라가서 그 여자와 아버지를 불태워 버렸다.
(개역 국한문) 사사기 15:6
6블레셋 사람이 가로되 누가 이 일을 행(行)하였느냐 혹(或)이 대답(對答)하되 딤나 사람의 사위 삼손이니 장인(丈人)이 삼손의 아내를 취(取)하여 그 동무 되었던 자(者)에게 준 연고(緣故)니라 블레셋 사람이 올라가서 그 여인(女人)과 그의 아비를 불사르니라
(킹제임스 흠정역) 사사기 15:6
6이에 블레셋 사람들이 이르되, 누가 이 일을 행하였느냐? 하매 그들이 대답하되, 딤낫 사람의 사위 삼손이니 이는 그의 장인이 삼손의 아내를 취하여 그의 동무에게 주었기 때문이니라, 하매 블레셋 사람들이 올라가서 그 여인과 그의 아버지를 불태우니라.
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 15:6
6불레셋 사람들은 누가 그 짓을 했는지 수소문을 하였다. 마침내 딤나 사람이 삼손에게 딸을 시집보냈다가 빼앗아서 들러리섰던 사람에게 주어 버렸기 때문에 일어난 일인 줄 알게 되었다. 그리하여 불레셋 사람들은 그 여인이 사는 데로 올라 가서 그 일족을 모두 태워 죽였다.
(현대어성경) 사사기 15:6
6블레셋 사람들이 `아니, 어느 놈이 이런 짓을 하였어?' 하고 아우성을 치자 어떤 사람이 `이것은 딤나 사람의 사위 삼손이 한 짓이다. 자기 아내를 잔치 때 들러리 섰던 사람에게 시집 보냈다고 하여 화가 나서 한 짓이다.' 하고 말하였다. 그러자 블레셋 사람들이 딤나로 몰려가 삼손의 아내와 장인을 불에 태워 죽였다.
(New International Version (1984)) Judges 15:6
6When the Philistines asked, "Who did this?" they were told, "Samson, the Timnite's son-in-law, because his wife was given to his friend." So the Philistines went up and burned her and her father to death.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top