(New Living Translation) Judges 20:27
27The Israelites went up seeking direction from the LORD. (In those days the Ark of the Covenant of God was in Bethel,
(The Message) Judges 20:27
27And they again inquired of GOD. The Chest of God's Covenant was there at that time with
(English Standard Version) Judges 20:27
27And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
(New International Version) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
(New King James Version) Judges 20:27
27So the children of Israel inquired of the LORD (the ark of the covenant of God was there in those days,
(New Revised Standard Version) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
(New American Standard Bible) Judges 20:27
27And the sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God [was] there in those days,
(Amplified Bible) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the Lord--for the ark of the covenant of God was there [at Bethel] in those days,
(쉬운 성경) 사사기 20:27
27이스라엘 사람들은 여호와의 뜻을 여쭈었습니다. 그 때, 하나님의 언약궤가 벧엘에 있었습니다.
(현대인의 성경) 사사기 20:27
27(이 때에는 하나님의 법궤가 벧엘에 있었고 아론의 손자이며 엘르아살의 아들인 비느하스가 제사장으로 섬기고 있었다.) 그리고서 이스라엘 사람들은 여호와께 물었다. `우리가 다시 올라가서 우리 형제 베냐민과 싸워야 합니까, 아니면 그만두어야 합니까?' 그러자 여호와께서 `올라가거라. 내일은 내가 그들을 너희 손에 넘겨 주겠다.' 하고 대답하셨다.
(개역 한글판) 사사기 20:27
27여호와께 물으니라 (그 때에는 하나님의 언약궤가 거기 있고
(한글 킹제임스) 사사기 20:27
27이스라엘 자손이 주께 물어 (그 당시에는 하나님의 언약궤가 거기 있고
(바른성경) 사사기 20:27
27여호와께 여쭈었다. 그때에 하나님의 언약궤가 거기에 있었으며,
(새번역) 사사기 20:27
27주님께 여쭈었다. (그 때는 하나님의 언약궤가 베델에 있었고,
(우리말 성경) 사사기 20:27
27그리고 이스라엘 자손들은 여호와께 여쭈워 보았습니다. (그 당시 하나님의 언약궤가 그곳에 있었고
(개역개정판) 사사기 20:27
27이스라엘 자손이 여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 언약궤가 거기 있고
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 20:27
27야훼께 여쭈었다. 그 때에 하느님의 계약궤는 거기 있었고
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 20:27
27Los israelitas fueron a buscar dirección del SEÑOR. (En esos días el arca del pacto de Dios estaba en Betel,
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 20:27
27Y los hijos de Israel preguntaron a Jehová (pues el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 20:27
27那时,上帝的约柜就在那里,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈任祭司。以色列人求问耶和华,说:“我们应该再去攻打我们的同胞便雅悯人吗?还是退兵?”耶和华说:“去攻打吧,因为明天我必把他们交在你们手中。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 20:27
27那时,神的约柜在那里;亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:「我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?」耶和华说:「你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 20:27
27那時,神的約櫃在那裡;亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去與我們弟兄便雅憫人打仗呢?還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 20:27
27וַיִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽיהוָ֑ה וְשָׁ֗ם אֲרֹון֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים בַּיָּמִ֖ים הָהֵֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 20:27
27そしてイスラエルの人々は主に尋ね、――そのころ神の契約の箱はそこにあって、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 20:27
27وسأل بنو اسرائيل الرب. وهناك تابوت عهد الله في تلك الايام.
(Hindi Bible) न्यायियों 20:27
27vkSj bòk,fy;ksa us ;gksok ls lykg yh ¼ml le; rks ijes'oj dk okpk dk lUnwd ogha Fkk]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 20:27
27Consultaram, pois, os filhos de Israel ao Senhor (porquanto a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;
(Vulgate (Latin)) Iudicum 20:27
27et super statu suo interrogaverunt. Eo tempore ibi erat arca fderis Dei,
(Good News Translation) Judges 20:27
27God's Covenant Box was there at Bethel in those days, and Phinehas, the son of Eleazar and grandson of Aaron, was in charge of it.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 20:27
27Then the Israelites inquired of the LORD. In those days, the ark of the covenant of God was there,
(International Standard Version) Judges 20:27
27The Israelites inquired of the Lord, since the ark of the covenant was there at that time
(King James Version) Judges 20:27
27And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
(Today's New International Version) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 20:27
27여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 언약궤(言約櫃)가 거기 있고
(바른 성경 (국한문)) 사사기 20:27
27여호와께 여쭈었다. 그때에 하나님의 言約櫃가 거기에 있었으며,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 20:27
27이스라엘 子孫이 여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 言約櫃가 거기 있고
(가톨릭 성경) 사사기 20:27
27그러고 나서 이스라엘 자손들은 주님께 여쭈어 보았다. ― 그 시대에는 하느님의 계약 궤가 그곳에 있었다.
(개역 국한문) 사사기 20:27
27여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 언약궤(言約櫃)가 거기 있고
(킹제임스 흠정역) 사사기 20:27
27주께 여쭈었으니 (그 당시에 하나님의 언약 궤가 거기 있었고
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 20:27
27야훼께 여쭈었다. 그 때에 하느님의 계약궤는 거기 있었고
(현대어성경) 사사기 20:27
27당시 벧엘 성소에는 계약궤가 모셔져 있었는데, 엘르아살의 아들이며 아론의 손자인 비느하스가 제사장으로 거기서 일을 보고 있었다. 이스라엘 사람들이 여호와께 여쭈었다. `우리가 또한 형제인 베냐민 지파와 싸워야만 하겠습니까? 이제는 그만두고 싶은 심정인데요' 여호와께서 `다시 한 번만 더 올라가 싸워라. 내일은 내가 그들을 너희 손에 넘겨 주어 너희가 싸움에서 이기게 하리라.' 하고 대답하셨다.
(New International Version (1984)) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
27The Israelites went up seeking direction from the LORD. (In those days the Ark of the Covenant of God was in Bethel,
(The Message) Judges 20:27
27And they again inquired of GOD. The Chest of God's Covenant was there at that time with
(English Standard Version) Judges 20:27
27And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
(New International Version) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
(New King James Version) Judges 20:27
27So the children of Israel inquired of the LORD (the ark of the covenant of God was there in those days,
(New Revised Standard Version) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days,
(New American Standard Bible) Judges 20:27
27And the sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God [was] there in those days,
(Amplified Bible) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the Lord--for the ark of the covenant of God was there [at Bethel] in those days,
(쉬운 성경) 사사기 20:27
27이스라엘 사람들은 여호와의 뜻을 여쭈었습니다. 그 때, 하나님의 언약궤가 벧엘에 있었습니다.
(현대인의 성경) 사사기 20:27
27(이 때에는 하나님의 법궤가 벧엘에 있었고 아론의 손자이며 엘르아살의 아들인 비느하스가 제사장으로 섬기고 있었다.) 그리고서 이스라엘 사람들은 여호와께 물었다. `우리가 다시 올라가서 우리 형제 베냐민과 싸워야 합니까, 아니면 그만두어야 합니까?' 그러자 여호와께서 `올라가거라. 내일은 내가 그들을 너희 손에 넘겨 주겠다.' 하고 대답하셨다.
(개역 한글판) 사사기 20:27
27여호와께 물으니라 (그 때에는 하나님의 언약궤가 거기 있고
(한글 킹제임스) 사사기 20:27
27이스라엘 자손이 주께 물어 (그 당시에는 하나님의 언약궤가 거기 있고
(바른성경) 사사기 20:27
27여호와께 여쭈었다. 그때에 하나님의 언약궤가 거기에 있었으며,
(새번역) 사사기 20:27
27주님께 여쭈었다. (그 때는 하나님의 언약궤가 베델에 있었고,
(우리말 성경) 사사기 20:27
27그리고 이스라엘 자손들은 여호와께 여쭈워 보았습니다. (그 당시 하나님의 언약궤가 그곳에 있었고
(개역개정판) 사사기 20:27
27이스라엘 자손이 여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 언약궤가 거기 있고
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 20:27
27야훼께 여쭈었다. 그 때에 하느님의 계약궤는 거기 있었고
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 20:27
27Los israelitas fueron a buscar dirección del SEÑOR. (En esos días el arca del pacto de Dios estaba en Betel,
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 20:27
27Y los hijos de Israel preguntaron a Jehová (pues el arca del pacto de Dios estaba allí en aquellos días,
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 20:27
27那时,上帝的约柜就在那里,亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈任祭司。以色列人求问耶和华,说:“我们应该再去攻打我们的同胞便雅悯人吗?还是退兵?”耶和华说:“去攻打吧,因为明天我必把他们交在你们手中。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 20:27
27那时,神的约柜在那里;亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈侍立在约柜前。以色列人问耶和华说:「我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?」耶和华说:「你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 20:27
27那時,神的約櫃在那裡;亞倫的孫子、以利亞撒的兒子非尼哈侍立在約櫃前。以色列人問耶和華說:「我們當再出去與我們弟兄便雅憫人打仗呢?還是罷兵呢?」耶和華說:「你們當上去,因為明日我必將他們交在你們手中。」
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 20:27
27וַיִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽיהוָ֑ה וְשָׁ֗ם אֲרֹון֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים בַּיָּמִ֖ים הָהֵֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 20:27
27そしてイスラエルの人々は主に尋ね、――そのころ神の契約の箱はそこにあって、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 20:27
27وسأل بنو اسرائيل الرب. وهناك تابوت عهد الله في تلك الايام.
(Hindi Bible) न्यायियों 20:27
27vkSj bòk,fy;ksa us ;gksok ls lykg yh ¼ml le; rks ijes'oj dk okpk dk lUnwd ogha Fkk]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 20:27
27Consultaram, pois, os filhos de Israel ao Senhor (porquanto a arca do pacto de Deus estava ali naqueles dias;
(Vulgate (Latin)) Iudicum 20:27
27et super statu suo interrogaverunt. Eo tempore ibi erat arca fderis Dei,
(Good News Translation) Judges 20:27
27God's Covenant Box was there at Bethel in those days, and Phinehas, the son of Eleazar and grandson of Aaron, was in charge of it.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 20:27
27Then the Israelites inquired of the LORD. In those days, the ark of the covenant of God was there,
(International Standard Version) Judges 20:27
27The Israelites inquired of the Lord, since the ark of the covenant was there at that time
(King James Version) Judges 20:27
27And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days,
(Today's New International Version) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 20:27
27여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 언약궤(言約櫃)가 거기 있고
(바른 성경 (국한문)) 사사기 20:27
27여호와께 여쭈었다. 그때에 하나님의 言約櫃가 거기에 있었으며,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 20:27
27이스라엘 子孫이 여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 言約櫃가 거기 있고
(가톨릭 성경) 사사기 20:27
27그러고 나서 이스라엘 자손들은 주님께 여쭈어 보았다. ― 그 시대에는 하느님의 계약 궤가 그곳에 있었다.
(개역 국한문) 사사기 20:27
27여호와께 물으니라 그 때에는 하나님의 언약궤(言約櫃)가 거기 있고
(킹제임스 흠정역) 사사기 20:27
27주께 여쭈었으니 (그 당시에 하나님의 언약 궤가 거기 있었고
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 20:27
27야훼께 여쭈었다. 그 때에 하느님의 계약궤는 거기 있었고
(현대어성경) 사사기 20:27
27당시 벧엘 성소에는 계약궤가 모셔져 있었는데, 엘르아살의 아들이며 아론의 손자인 비느하스가 제사장으로 거기서 일을 보고 있었다. 이스라엘 사람들이 여호와께 여쭈었다. `우리가 또한 형제인 베냐민 지파와 싸워야만 하겠습니까? 이제는 그만두고 싶은 심정인데요' 여호와께서 `다시 한 번만 더 올라가 싸워라. 내일은 내가 그들을 너희 손에 넘겨 주어 너희가 싸움에서 이기게 하리라.' 하고 대답하셨다.
(New International Version (1984)) Judges 20:27
27And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,