(New Living Translation) Judges 6:9
9I rescued you from the Egyptians and from all who oppressed you. I drove out your enemies and gave you their land.
(The Message) Judges 6:9
9I rescued you from Egypt's brutality and then from every oppressor; I pushed them out of your way and gave you their land.
(English Standard Version) Judges 6:9
9And I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.
(New International Version) Judges 6:9
9I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.
(New King James Version) Judges 6:9
9'and I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.
(New Revised Standard Version) Judges 6:9
9and I delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you, and gave you their land;
(New American Standard Bible) Judges 6:9
9'And I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land,
(Amplified Bible) Judges 6:9
9And I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you and gave you their land.
(쉬운 성경) 사사기 6:9
9나는 이집트 백성에게서 너희를 구해 주었다. 또 나는 가나안의 모든 백성을 쫓아 내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(현대인의 성경) 사사기 6:9
9또 이집트 사람과 너희를 괴롭히는 모든 원수들의 손에서 너희를 구출하였으며 너희 앞에서 그들을 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(개역 한글판) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대하는 모든 자의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(한글 킹제임스) 사사기 6:9
9또 내가 너희를 이집트인들의 손과 너희를 압제했던 모든 자의 손에서 구해 내어 너희 앞에서 그들을 몰아 내고 그들의 땅을 너희에게 주었느니라.
(바른성경) 사사기 6:9
9내가 너희를 이집트와 너희 모든 압제자들의 손에서 건져내었으며, 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었고,
(새번역) 사사기 6:9
9내가 너희를 이집트 사람과 또 너희를 억압하는 모든 원수의 손에서 구하여 내었다. 내가 그들을 너희가 보는 앞에서 쫓아내었고 그 땅을 너희에게 주었다.
(우리말 성경) 사사기 6:9
9내가 이집트 사람들의 손과 너희를 억압하는 사람 모두의 손에서 너희를 구원해 냈으며 너희 앞에서 그들을 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었다.’
(개역개정판) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대하는 모든 자의 손에서 너희를 건져내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 6:9
9이집트인들의 손아귀에서, 너희를 못살게 굴던 모든 사람의 손아귀에서 너희를 건져내었다. 그리고 그들을 너희 앞에서 몰아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 6:9
9Te rescaté de los egipcios y de todos los que te oprimían. Expulsé a tus enemigos y te di sus tierras.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 6:9
9Os libré de mano de los egipcios, y de mano de todos los que os afligieron, a los cuales eché de delante de vosotros, y os di su tierra;
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 6:9
9将你们从埃及人及一切欺压者的手中拯救出来,为你们赶走敌人,把他们的土地赐给你们。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 6:9
9救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们』;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 6:9
9救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 6:9
9וָאַצִּ֤ל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּ֖ד כָּל־לֹחֲצֵיכֶ֑ם וָאֲגָרֵ֤שׁ אֹותָם֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וָאֶתְּנָ֥ה לָכֶ֖ם אֶת־אַרְצָֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 6:9
9エジプトびとの手およびすべてあなたがたをしえたげる者の手から救い出し、あなたがたの前から彼らを追い払って、その国をあなたがたに与えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 6:9
9وانقذتكم من يد المصريين ومن يد جميع مضايقيكم وطردتهم من امامكم واعطيتكم ارضهم.
(Hindi Bible) न्यायियों 6:9
9vkSj eSa us rqe dks fefò;ksa ds gkFk ls] oju ftrus rqe ij vU/ksj djrs Fks mu lHkksa ds gkFk ls NqM+k;k] vkSj mudks rqEgkjs lkEgus ls cjcl fudkydj mudk ns'k rqEgsa ns fn;k(
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 6:9
9livrei-vos da mão dos egípcios, e da mão de todos quantos vos oprimiam, e os expulsei de diante de vós, e vos dei a sua terra.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 6:9
9et liberavi de manu Ægyptiorum, et omnium inimicorum qui affligebant vos: ejecique eos ad introitum vestrum, et tradidi vobis terram eorum.
(Good News Translation) Judges 6:9
9I rescued you from the Egyptians and from the people who fought you here in this land. I drove them out as you advanced, and I gave you their land.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 6:9
9I delivered you from the power of Egypt and the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave you their land.
(International Standard Version) Judges 6:9
9I delivered you from the domination of Egypt and from the domination of all of your oppressors, expelling them right in front of you and giving their land to you.
(King James Version) Judges 6:9
9And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;
(Today's New International Version) Judges 6:9
9I rescued you from the hand of the Egyptians. And I delivered you from the hand of all your oppressors; I drove them out before you and gave you their land.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대(虐待)하는 모든 자(者)의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(바른 성경 (국한문)) 사사기 6:9
9내가 너희를 이집트와 너희 모든 壓制者들의 손에서 건져내었으며, 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었고,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 虐待하는 모든 者의 손에서 너희를 건져내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(가톨릭 성경) 사사기 6:9
9내가 이집트의 손에서, 너희를 억압하는 모든 사람의 손에서 너희를 구하였다. 또 그들을 너희 앞에서 몰아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(New International Version (1984)) Judges 6:9
9I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.
(개역 국한문) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대(虐待)하는 모든 자(者)의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(킹제임스 흠정역) 사사기 6:9
9이집트 사람들의 손과 너희를 학대하던 모든 자들의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내며 그들의 땅을 너희에게 주었고
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 6:9
9에집트인들의 손아귀에서, 너희를 못살게 굴던 모든 사람의 손아귀에서 너희를 건져 내었다. 그리고 그들을 너희 앞에서 몰아 내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(현대어성경) 사사기 6:9
9다시 말해서 나는 너희를 못살게 굴던 애굽 사람들의 손아귀에서, 또 너희들을 입도 벙긋하지 못하게 짓누르며 착취하던 못된 것들의 손아귀에서 온전히 해방시켰다. 뿐만 아니라 너희 앞에서 그 못된 것들을 몰아내고 너희에게 그 땅을 주었다.
9I rescued you from the Egyptians and from all who oppressed you. I drove out your enemies and gave you their land.
(The Message) Judges 6:9
9I rescued you from Egypt's brutality and then from every oppressor; I pushed them out of your way and gave you their land.
(English Standard Version) Judges 6:9
9And I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.
(New International Version) Judges 6:9
9I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.
(New King James Version) Judges 6:9
9'and I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.
(New Revised Standard Version) Judges 6:9
9and I delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all who oppressed you, and drove them out before you, and gave you their land;
(New American Standard Bible) Judges 6:9
9'And I delivered you from the hands of the Egyptians and from the hands of all your oppressors, and dispossessed them before you and gave you their land,
(Amplified Bible) Judges 6:9
9And I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out from before you and gave you their land.
(쉬운 성경) 사사기 6:9
9나는 이집트 백성에게서 너희를 구해 주었다. 또 나는 가나안의 모든 백성을 쫓아 내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(현대인의 성경) 사사기 6:9
9또 이집트 사람과 너희를 괴롭히는 모든 원수들의 손에서 너희를 구출하였으며 너희 앞에서 그들을 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(개역 한글판) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대하는 모든 자의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(한글 킹제임스) 사사기 6:9
9또 내가 너희를 이집트인들의 손과 너희를 압제했던 모든 자의 손에서 구해 내어 너희 앞에서 그들을 몰아 내고 그들의 땅을 너희에게 주었느니라.
(바른성경) 사사기 6:9
9내가 너희를 이집트와 너희 모든 압제자들의 손에서 건져내었으며, 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었고,
(새번역) 사사기 6:9
9내가 너희를 이집트 사람과 또 너희를 억압하는 모든 원수의 손에서 구하여 내었다. 내가 그들을 너희가 보는 앞에서 쫓아내었고 그 땅을 너희에게 주었다.
(우리말 성경) 사사기 6:9
9내가 이집트 사람들의 손과 너희를 억압하는 사람 모두의 손에서 너희를 구원해 냈으며 너희 앞에서 그들을 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었다.’
(개역개정판) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대하는 모든 자의 손에서 너희를 건져내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(공동번역 개정판 (1999)) 사사기 6:9
9이집트인들의 손아귀에서, 너희를 못살게 굴던 모든 사람의 손아귀에서 너희를 건져내었다. 그리고 그들을 너희 앞에서 몰아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jueces 6:9
9Te rescaté de los egipcios y de todos los que te oprimían. Expulsé a tus enemigos y te di sus tierras.
(Reina-Valera (Spanish)) Jueces 6:9
9Os libré de mano de los egipcios, y de mano de todos los que os afligieron, a los cuales eché de delante de vosotros, y os di su tierra;
(Chinese Contemporary Bible) 士师记 6:9
9将你们从埃及人及一切欺压者的手中拯救出来,为你们赶走敌人,把他们的土地赐给你们。’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 士师记 6:9
9救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们』;
(Chinese Union Bible (Traditional)) 士师记 6:9
9救你們脫離埃及人的手,並脫離一切欺壓你們之人的手,把他們從你們面前趕出,將他們的地賜給你們』;
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Κριτές 6:9
9וָאַצִּ֤ל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּ֖ד כָּל־לֹחֲצֵיכֶ֑ם וָאֲגָרֵ֤שׁ אֹותָם֙ מִפְּנֵיכֶ֔ם וָאֶתְּנָ֥ה לָכֶ֖ם אֶת־אַרְצָֽם׃
(Japanese Living Bible) 士師記 6:9
9エジプトびとの手およびすべてあなたがたをしえたげる者の手から救い出し、あなたがたの前から彼らを追い払って、その国をあなたがたに与えた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) قضاة 6:9
9وانقذتكم من يد المصريين ومن يد جميع مضايقيكم وطردتهم من امامكم واعطيتكم ارضهم.
(Hindi Bible) न्यायियों 6:9
9vkSj eSa us rqe dks fefò;ksa ds gkFk ls] oju ftrus rqe ij vU/ksj djrs Fks mu lHkksa ds gkFk ls NqM+k;k] vkSj mudks rqEgkjs lkEgus ls cjcl fudkydj mudk ns'k rqEgsa ns fn;k(
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Juízes 6:9
9livrei-vos da mão dos egípcios, e da mão de todos quantos vos oprimiam, e os expulsei de diante de vós, e vos dei a sua terra.
(Vulgate (Latin)) Iudicum 6:9
9et liberavi de manu Ægyptiorum, et omnium inimicorum qui affligebant vos: ejecique eos ad introitum vestrum, et tradidi vobis terram eorum.
(Good News Translation) Judges 6:9
9I rescued you from the Egyptians and from the people who fought you here in this land. I drove them out as you advanced, and I gave you their land.
(Holman Christian Standard Bible) Judges 6:9
9I delivered you from the power of Egypt and the power of all who oppressed you. I drove them out before you and gave you their land.
(International Standard Version) Judges 6:9
9I delivered you from the domination of Egypt and from the domination of all of your oppressors, expelling them right in front of you and giving their land to you.
(King James Version) Judges 6:9
9And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;
(Today's New International Version) Judges 6:9
9I rescued you from the hand of the Egyptians. And I delivered you from the hand of all your oppressors; I drove them out before you and gave you their land.
(개역 한글판 (국한문)) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대(虐待)하는 모든 자(者)의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(바른 성경 (국한문)) 사사기 6:9
9내가 너희를 이집트와 너희 모든 壓制者들의 손에서 건져내었으며, 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었고,
(개역 개정판 (국한문)) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 虐待하는 모든 者의 손에서 너희를 건져내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(가톨릭 성경) 사사기 6:9
9내가 이집트의 손에서, 너희를 억압하는 모든 사람의 손에서 너희를 구하였다. 또 그들을 너희 앞에서 몰아내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(New International Version (1984)) Judges 6:9
9I snatched you from the power of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them from before you and gave you their land.
(개역 국한문) 사사기 6:9
9애굽 사람의 손과 너희를 학대(虐待)하는 모든 자(者)의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
(킹제임스 흠정역) 사사기 6:9
9이집트 사람들의 손과 너희를 학대하던 모든 자들의 손에서 너희를 건져 내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내며 그들의 땅을 너희에게 주었고
(공동번역 개정판(1977)) 사사기 6:9
9에집트인들의 손아귀에서, 너희를 못살게 굴던 모든 사람의 손아귀에서 너희를 건져 내었다. 그리고 그들을 너희 앞에서 몰아 내고 그 땅을 너희에게 주었다.
(현대어성경) 사사기 6:9
9다시 말해서 나는 너희를 못살게 굴던 애굽 사람들의 손아귀에서, 또 너희들을 입도 벙긋하지 못하게 짓누르며 착취하던 못된 것들의 손아귀에서 온전히 해방시켰다. 뿐만 아니라 너희 앞에서 그 못된 것들을 몰아내고 너희에게 그 땅을 주었다.