신명기 30:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
신명기 30:20
현대인의 성경
(현대인의 성경) 신명기 30:20 여러분은 여러분의 생명이 되시는 여러분의 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀에 순종하며 언제나 그분을 떠나지 마십시오. 그러면 여호와께서 여러분의 조상, 아브라함과 이삭과 야곱에게 주시기로 약속하신 땅에서 여러분이 오랫동안 살게 될 것입니다.'
신명기 30:20 (현대인의 성경)




(New Living Translation) Deuteronomy 30:20 You can make this choice by loving the LORD your God, obeying him, and committing yourself firmly to him. This[1] is the key to your life. And if you love and obey the LORD, you will live long in the land the LORD swore to give your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob."
Deuteronomy 30:20 (NLT)
(The Message) Deuteronomy 30:20 And love GOD, your God, listening obediently to him, firmly embracing him. Oh yes, he is life itself, a long life settled on the soil that GOD, your God, promised to give your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob.
Deuteronomy 30:20 (MSG)
(English Standard Version) Deuteronomy 30:20 loving the LORD your God, obeying his voice and holding fast to him, for he is your life and length of days, that you may dwell in the land that the LORD swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them."
Deuteronomy 30:20 (ESV)
(New International Version) Deuteronomy 30:20 and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
Deuteronomy 30:20 (NIV)
(New King James Version) Deuteronomy 30:20 "that you may love the LORD your God, that you may obey His voice, and that you may cling to Him, for He is your life and the length of your days; and that you may dwell in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them."
Deuteronomy 30:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Deuteronomy 30:20 loving the LORD your God, obeying him, and holding fast to him; for that means life to you and length of days, so that you may live in the land that the LORD swore to give to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
Deuteronomy 30:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) Deuteronomy 30:20 by loving the LORD your God, by obeying His voice, and by holding fast to Him; for this is your life and the length of your days, that you may live in the land which the LORD swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give them. "
Deuteronomy 30:20 (NASB)
(Amplified Bible) Deuteronomy 30:20 And may love the Lord your God, obey His voice, and cling to Him. For He is your life and the length of your days, that you may dwell in the land which the Lord swore to give to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.
Deuteronomy 30:20 (AMP)
(쉬운 성경) 신명기 30:20 여러분의 하나님 여호와를 사랑하시오. 여호와께 복종하고 여호와 곁에서 떠나지 마시오. 그러면 여호와께서 여러분의 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 주겠다고 맹세하신 땅에서 여러분이 살 수 있을 것이오.”
신명기 30:20 (쉬운 성경)
(개역 한글판) 신명기 30:20 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 순종하며 또 그에게 부종하라 그는 네 생명이시요 네 장수시니 여호와께서 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세하신 땅에 네가 거하리라
신명기 30:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 신명기 30:20 이는 너로 주 너의 하나님을 사랑하게 하고 너로 그 분의 음성에 순종하게 하며 또 그 분께 밀착하게 하려 함이니, 그 분은 너의 생명이시요, 네 날들의 기한이시니, 이는 주께서 네 조상, 아브라함과 이삭과 야곱에게 주시기로 맹세하신 그 땅에서 너로 살게 하려 하심이라.
신명기 30:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 신명기 30:20 여호와 네 하나님을 사랑하고 그분의 음성을 들으며 그분을 가까이하여라. 그분은 너의 생명이시며 네 날들을 길게 하는 분이시니 여호와께서 네 조상인 아브라함과 이삭과 야곱에게 주시기로 맹세하신 그 땅에서 네가 살 것이다."
신명기 30:20 (바른성경)
(새번역) 신명기 30:20 주 당신들의 하나님을 사랑하십시오. 그의 말씀을 들으며 그를 따르십시오. 그러면 당신들이 살 것입니다. 주님께서 당신들의 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 주시겠다고 맹세하신 그 땅에서 당신들이 잘 살 것입니다."
신명기 30:20 (새번역)
(우리말 성경) 신명기 30:20 너희 하나님 여호와를 사랑하고 그분의 음성에 귀 기울이며 그분을 단단히 붙들라. 여호와는 너희 생명이시다. 그분께서 너희 조상 아브라함, 이삭, 야곱에게 주시겠다고 맹세하신 그 땅에서 너희가 살 것이다.”
신명기 30:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 신명기 30:20 네 하나님 여호와를 사랑하고 그의 말씀을 청종하며 또 그를 의지하라 그는 네 생명이시요 네 장수이시니 여호와께서 네 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세하신 땅에 네가 거주하리라
신명기 30:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 신명기 30:20 그것은 너희 하느님 야훼를 사랑하는 것이요 그의 말씀을 듣고 그에게만 충성을 다하는 것이다. 그것이 야훼께서 너희 선조, 아브라함과 이사악과 야곱에게 주겠다고 맹세하신 땅에 자리잡고 오래 잘사는 길이다."
신명기 30:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Δευτερονόμιο 30:20 לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ לִשְׁמֹ֥עַ בְּקֹלֹ֖ו וּלְדָבְקָה־בֹ֑ו כִּ֣י ה֤וּא חַיֶּ֙יךָ֙ וְאֹ֣רֶךְ יָמֶ֔יךָ לָשֶׁ֣בֶת עַל־הָאֲדָמָ֗ה אֲשֶׁר֩ נִשְׁבַּ֨ע יְהוָ֧ה לַאֲבֹתֶ֛יךָ לְאַבְרָהָ֛ם לְיִצְחָ֥ק וּֽלְיַעֲקֹ֖ב לָתֵ֥ת לָהֶֽם׃
Δευτερονόμιο 30:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Deuteronomio 30:20 amando a Jehová tu Dios, atendiendo a su voz, y siguiéndole a él; porque él es vida para ti, y prolongación de tus días; a fin de que habites sobre la tierra que juró Jehová a tus padres, Abraham, Isaac y Jacob, que les había de dar.
Deuteronomio 30:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 申命记 30:20 要爱你们的上帝耶和华,听从祂的话,倚靠祂,因为祂是你们的生命,祂必使你们长久住在祂起誓赐给你们祖先亚伯拉罕、以撒和雅各的土地上。”
申命记 30:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 申命记 30:20 且愛耶和華你的神,聽從他的話,專靠他;因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在耶和華向你列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許所賜的地上居住。」
申命记 30:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 申命记 30:20 且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。」
申命记 30:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 申命記 30:20 すなわちあなたの神、主を愛して、その声を聞き、主につき従わなければならない。そうすればあなたは命を得、かつ長く命を保つことができ、主が先祖アブラハム、イサク、ヤコブに与えると誓われた地に住むことができるであろう」。
申命記 30:20 (JLB)
(Hindi Bible) व्यवस्थाविवरण 30:20 blfy;s vius ijes'oj ;gksok ls izse djks] vkSj mldh ckr ekuksa] vkSj ml ls fyiVs jgks( D;ksafd rsjk thou vkSj nh?kZ thou ;gh gS] vkSj ,slk djus ls ftl ns'k dks ;gksok us bczkghe] blgkd] vkSj ;kdwc] rsjs iwoZtksa dks nsus dh 'kiFk [kkbZ Fkh ml ns'k esa rw clk jgsxkAA
व्यवस्थाविवरण 30:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تثنية  30:20 اذ تحب الرب الهك وتسمع لصوته وتلتصق به لانه هو حياتك والذي يطيل ايامك لكي تسكن على الارض التي حلف الرب لآبائك ابراهيم واسحق ويعقوب ان يعطيهم اياها
تثنية  30:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Deuteronomium 30:20 et diligas Dominum Deum tuum, atque obedias voci ejus, et illi adhæreas (ipse est enim vita tua, et longitudo dierum tuorum), ut habites in terra, pro qua juravit Dominus patribus tuis, Abraham, Isaac, et Jacob, ut daret eam illis.
Deuteronomium 30:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Δευτερονόμιο 30:20 ἀγαπᾶν κύριον τὸν θεόν σου εἰσακούειν τῆς φωνῆς αὐτοῦ καὶ ἔχεσθαι αὐτοῦ ὅτι τοῦτο ἡ ζωή σου καὶ ἡ μακρότης τῶν ἡμερῶν σου κατοικεῖν σε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ὤμοσεν κύριος τοῖς πατράσιν σου Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ δοῦναι αὐτοῖς
Δευτερονόμιο 30:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Deuterenómio 30:20 amando ao Senhor teu Deus, obedecendo à sua voz, e te apegando a ele; pois ele é a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; e para que habites na terra que o Senhor prometeu com juramento a teus pais, a Abraão, a Isaque e a Jacó, que lhes havia de dar.
Deuterenómio 30:20 (JFA)
(Good News Translation) Deuteronomy 30:20 Love the LORD your God, obey him and be faithful to him, and then you and your descendants will live long in the land that he promised to give your ancestors, Abraham, Isaac, and Jacob."
Deuteronomy 30:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Deuteronomy 30:20 love the LORD your God, obey Him, and remain faithful to Him. For He is your life, and He will prolong your life in the land the LORD swore to give to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob."
Deuteronomy 30:20 (HCSB)
(International Standard Version) Deuteronomy 30:20 Love the Lord your God, obey his voice, and cling to him, because he is your life - even your long life - so that you may live in the land that the Lord promised to give Abraham, Isaac, and Jacob."
Deuteronomy 30:20 (ISV)
(King James Version) Deuteronomy 30:20 That thou mayest love the LORD thy God, and that thou mayest obey his voice, and that thou mayest cleave unto him: for he is thy life, and the length of thy days: that thou mayest dwell in the land which the LORD sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
Deuteronomy 30:20 (KJV)
(Today's New International Version) Deuteronomy 30:20 and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
Deuteronomy 30:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 신명기 30:20 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 순종(順從)하며 또 그에게 부종(附從)하라 그는 네 생명(生命)이시요 네 장수(長壽)시니 여호와께서 네 열조(列祖) 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세(盟誓)하신 땅에 네가 거(居)하리라
신명기 30:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 신명기 30:20 여호와 네 하나님을 사랑하고 그분의 音聲을 들으며 그분을 가까이하여라. 그분은 너의 生命이시며 네 날들을 길게 하는 분이시니 여호와께서 네 祖上인 아브라함과 이삭과 야곱에게 주시기로 盟誓하신 그 땅에서 네가 살 것이다."
신명기 30:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 신명기 30:20 네 하나님 여호와를 사랑하고 그의 말씀을 聽從하며 또 그를 依支하라 그는 네 生命이시요 네 長壽이시니 여호와께서 네 祖上 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 盟誓하신 땅에 네가 居住하리라
신명기 30:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 신명기 30:20 또한 주 너희 하느님을 사랑하고 그분의 말씀을 들으며 그분께 매달려야 한다. 주님은 너희의 생명이시다. 그리고 너희의 조상 아브라함과 이사악과 야곱에게 주시겠다고 맹세하신 땅에서 너희가 오랫동안 살 수 있게 해 주실 분이시다."
신명기 30:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 신명기 30:20 네 하나님 여호와를 사랑하고 그 말씀을 순종(順從)하며 또 그에게 부종(附從)하라 그는 네 생명(生命)이시요 네 장수(長壽)시니 여호와께서 네 열조(列祖) 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세(盟誓)하신 땅에 네가 거(居)하리라
신명기 30:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 신명기 30:20 그리하면 네가 주 네 하나님을 사랑하고 그분의 음성에 순종하며 또 그분을 굳게 붙들 수 있으리라. 그분은 네 생명이시요, 또 네 날들을 길게 하는 분이시니 이로써 네가 주께서 네 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 주리라고 맹세하신 땅에 거하리라.
신명기 30:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 신명기 30:20 그것은 너희 하느님 야훼를 사랑하는 것이요 그의 말씀을 듣고 그에게만 충성을 다하는 것이다. 그것이 야훼께서 너희 선조, 아브라함과 이사악과 야곱에게 주겠다고 맹세하신 땅에 자리잡고 오래 잘 사는 길이다."
신명기 30:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 신명기 30:20 오직 여러분의 하나님 여호와를 사랑하고 그분의 음성을 듣고 순종하며 그분에게만 매달려서 떨어지지 마십시오. 그러면 여호와께서 여러분의 조상 아브라함과 이삭과 야곱에게 주겠다고 맹세하면서 약속하신 땅에서 여러분이 오래오래 살 것입니다. 여러분의 생명과장수가 모두 여호와께 달려 있습니다.'
신명기 30:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Deuteronomy 30:20 and that you may love the LORD your God, listen to his voice, and hold fast to him. For the LORD is your life, and he will give you many years in the land he swore to give to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
Deuteronomy 30:20 (NIV84)







구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top