James 1:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 1:24
New Living Translation
(New Living Translation) James 1:24
24You see yourself, walk away, and forget what you look like.




(The Message) James 1:24
24walk away, and two minutes later have no idea who they are, what they look like.
(English Standard Version) James 1:24
24For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.
(New International Version) James 1:24
24and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
(New King James Version) James 1:24
24for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
(New Revised Standard Version) James 1:24
24for they look at themselves and, on going away, immediately forget what they were like.
(New American Standard Bible) James 1:24
24for [once] he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.
(Amplified Bible) James 1:24
24For he thoughtfully observes himself, and then goes off and promptly forgets what he was like.
(쉬운 성경) 야고보서 1:24
24그는 자기 얼굴을 들여다보고도, 일어나면 금방 자신의 얼굴이 어떠했는지 잊어 버립니다.
(현대인의 성경) 야고보서 1:24
24그는 자기 모양을 보고도 거울 앞에서 떠나면 곧 제 모습을 잊어버립니다.
(개역 한글판) 야고보서 1:24
24제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어버리거니와
(한글 킹제임스) 야고보서 1:24
24이는 그가 자기를 보고는 가서 즉시 자기가 어떻게 생겼는지를 잊어버림이라.
(바른성경) 야고보서 1:24
24그가 자신을 보고 떠나자마자 곧 그모습이 어떠했는지 잊어버리지만,
(새번역) 야고보서 1:24
24이런 사람은 자기의 모습을 보고 떠나가서 그것이 어떠한지를 곧 잊어버리는 사람입니다.
(우리말 성경) 야고보서 1:24
24그는 거울을 보고 돌아서서는 자신의 모습이 어떠한지 금방 잊어버립니다.
(개역개정판) 야고보서 1:24
24제 자신을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:24
24그 사람은 제 얼굴을 비추어보고도 물러나서는 곧 제 모습을 잊어버리고 맙니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 1:24
24te ves a ti mismo, luego te alejas y te olvidas cómo eres.
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:24
24Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:24
24看过后就走了,随即忘记了自己的容貌。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:24
24看见,走后,随即忘了他的相貌如何。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:24
24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:24
24κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν.
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:24
24彼は自分を映して見てそこから立ち去ると、そのとたんに、自分の姿がどんなであったかを忘れてしまう。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  1:24
24فانه نظر ذاته ومضى وللوقت نسي ما هو.
(Hindi Bible) याकूब 1:24
24blfy;s fd og vius vki dks ns[kdj pyk tkrk] vkSj rqjUr Hkwy tkrk gS fd eSa dSlk FkkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:24
24porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:24
24consideravit enim se, et abiit, et statim oblitus est qualis fuerit.
(Good News Translation) James 1:24
24They take a good look at themselves and then go away and at once forget what they look like.
(Holman Christian Standard Bible) James 1:24
24for he looks at himself, goes away, and right away forgets what kind of man he was.
(International Standard Version) James 1:24
24and studies himself carefully, and then goes off and immediately forgets what he looks like.
(King James Version) James 1:24
24For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
(Today's New International Version) James 1:24
24and, after looking at themselves, go away and immediately forget what they look like.
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:24
24제 자신(自身)을 보고 가서 그 모양(貌樣)이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:24
24그가 自身을 보고 떠나자마자 곧 그모습이 어떠했는지 잊어버리지만,
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:24
24제 自身을 보고 가서 그 모습이 어떠했는지를 곧 잊어버리거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 1:24
24자신을 비추어 보고서 물러가면, 어떻게 생겼었는지 곧 잊어버립니다.
(개역 국한문) 야고보서 1:24
24제 자신(自身)을 보고 가서 그 모양(貌樣)이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:24
24그는 자기를 바라보고 자기 길로 가서 자기가 어떤 사람인지 곧 잊어버리거니와
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:24
24그 사람은 제 얼굴을 비추어 보고도 물러나서는 곧 제 모습을 잊어 버리고 맙니다.
(현대어성경) 야고보서 1:24
24그 사람은 거울 앞에서 떠나면 곧 자기 모습을 볼 수가 없고 또 자기가 어떻게 생겼는지 잊어버립니다.
(New International Version (1984)) James 1:24
24and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top