James 2:8 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 2:8
New Living Translation
(New Living Translation) James 2:8
8Yes indeed, it is good when you obey the royal law as found in the Scriptures: "Love your neighbor as yourself."




(The Message) James 2:8
8You do well when you complete the Royal Rule of the Scriptures: "Love others as you love yourself."
(English Standard Version) James 2:8
8If you really fulfill the royal law according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you are doing well.
(New International Version) James 2:8
8If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
(New King James Version) James 2:8
8If you really fulfill the royal law according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well;
(New Revised Standard Version) James 2:8
8You do well if you really fulfill the royal law according to the scripture, "You shall love your neighbor as yourself."
(New American Standard Bible) James 2:8
8If, however, you are fulfilling the royal law, according to the Scripture, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.
(Amplified Bible) James 2:8
8If indeed you [really] fulfill the royal Law in accordance with the Scripture, You shall love your neighbor as [you love] yourself, you do well.
(King James Version (with Strongs Data)) James 2:8
8IfG1487G3305 ye fulfilG5055 the royalG937 lawG3551 according toG2596 the scriptureG1124, Thou shalt loveG25 thyG4675 neighbourG4139 asG5613 thyselfG4572, ye doG4160 wellG2573:
(쉬운 성경) 야고보서 2:8
8모든 법 위에 우선되는 법이 있습니다. 그 법은 성경에 기록되어 있습니다. “네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라.” 만일 여러분이 이 율법을 지키면, 잘하는 것입니다.
(현대인의 성경) 야고보서 2:8
8만일 여러분이 성경이 기록되어 있는 대로 `네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라.' 하신 최고의 법을 지키면 잘하는 것입니다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 2:8
8너희가G0 만일G1487 경에 기록한G1124 대로G2596G4675 이웃G4139 사랑하기를G25 네 몸과G4572 같이G5613 하라 하신G0 최고한G937 법을G3551 지키G5055G0G2573 하는 것이거니와G4160
(한글 킹제임스) 야고보서 2:8
8너희가 정녕 성경대로 "네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라."는 최상의 법을 지키면 잘하는 것이라.
(바른성경) 야고보서 2:8
8너희가 만일 성경대로 "네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하여라." 하신 최고의 법을 지키면 잘하는 것이다.
(새번역) 야고보서 2:8
8여러분이 성경을 따라 "네 이웃을 네 몸같이 사랑하라"는 으뜸가는 법을 지키면, 잘하는 일입니다.
(우리말 성경) 야고보서 2:8
8여러분이 성경대로 “네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라”는 최상의 법을 지킨다면 잘하는 것입니다. 레19:18
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 야고보서 2:8
8너희가G0 만일G1487 성경에 기록된G1124 대로G2596G4675 이웃G4139 사랑하기를G25 네 몸과G4572 같이G5613 하라 하신G0 최고의G937 법을G3551 지키G5055G0G2573 하는 것이거니와G4160
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 2:8
8여러분이 성경 말씀을 따라 "네 이웃을 네 몸같이 사랑하여라." 한 최고의 법을 지킨다면 잘 하는 일이지만
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 2:8
8Por supuesto, hacen bien cuando obedecen la ley suprema tal como aparece en las Escrituras: Ama a tu prójimo como a ti mismo ;
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 2:8
8Si en verdad cumplís la ley real, conforme a la Escritura: Amarás a tu prójimo como a ti mismo, bien hacéis;
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 2:8
8如果你们能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就好了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 2:8
8经上记着说:「要爱人如己。」你们若全守这至尊的律法,才是好的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 2:8
8經上記著說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法,才是好的。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 2:8
8εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 2:8
8しかし、もしあなたがたが、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」という聖書の言葉に従って、このきわめて尊い律法を守るならば、それは良いことである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  2:8
8فان كنتم تكملون الناموس الملوكي حسب الكتاب. تحب قريبك كنفسك. فحسنا تفعلون.
(Hindi Bible) याकूब 2:8
8rkSHkh ;fn rqe ifo=k 'kkL=k ds bl opu ds vuqlkj] fd rw vius iM+kslh ls vius leku izse j[k] lpeqp ml jkT; O;oLFkk dks iwjh djrs gks] rks vPNk djrs gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 2:8
8Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
(Vulgate (Latin)) Iacobi 2:8
8Si tamen legem perficitis regalem secundum Scripturas: Diliges proximum tuum sicut teipsum: bene facitis:
(Good News Translation) James 2:8
8You will be doing the right thing if you obey the law of the Kingdom, which is found in the scripture, "Love your neighbor as you love yourself."
(Holman Christian Standard Bible) James 2:8
8If you really carry out the royal law prescribed in Scripture, You shall love your neighbor as yourself, you are doing well.
(International Standard Version) James 2:8
8Nevertheless, you are doing the right thing if you obey the royal law in keeping with the Scripture, "You must love your neighbor as yourself."
(Today's New International Version) James 2:8
8If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 2:8
8너희가 만일(萬一) 경(經)에 기록(記錄)한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이하라 하신 최고(最高)한 법(法)을 지키면 잘하는 것이거니와
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 2:8
8너희가 萬一 성경대로 "네 이웃을 네 自身과 같이 사랑하여라." 하신 최고의 法을 지키면 잘하는 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 2:8
8너희가 萬一 聖經에 記錄된 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 最高의 法을 지키면 잘하는 것이거니와
(가톨릭 성경) 야고보서 2:8
8여러분이 참으로 성경에 따라 “네 이웃을 너 자신처럼 사랑하여라.” 하신 지고한 법을 이행하면, 그것은 잘하는 일입니다.
(개역 국한문) 야고보서 2:8
8너희가 만일(萬一) 경(經)에 기록(記錄)한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이하라 하신 최고(最高)한 법(法)을 지키면 잘하는 것이거니와
(킹제임스 흠정역) 야고보서 2:8
8너희가 성경 기록에 따라, 너는 네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 하는 왕가의 법을 성취하면 잘하거니와
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 2:8
8여러분이 성경 말씀을 따라 "ㄱ) 네 이웃을 네 몸같이 사랑하라"는 최고의 법을 지킨다면 잘하는 일이지만 (ㄱ. 레 19:18)
(New International Version (1984)) James 2:8
8If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
(현대어성경) 야고보서 2:8
8`네 자신을 사랑하고 돌보듯이 ㄱ) 네 이웃을 사랑하고 도와주라'고 하신 주님의 명을 여러분이 지키고 있다면 참으로 훌륭한 일이겠지요. (ㄱ. 레19:18)
(King James Version) James 2:8
8If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
(개역 한글판) 야고보서 2:8
8너희가 만일 경에 기록한 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고한 법을 지키면 잘하는 것이거니와
(개역 개정판) 야고보서 2:8
8너희가 만일 성경에 기록된 대로 네 이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라 하신 최고의 법을 지키면 잘하는 것이거니와

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top