James 3:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 3:9
New Living Translation
(New Living Translation) James 3:9 Sometimes it praises our Lord and Father, and sometimes it curses those who have been made in the image of God.
James 3:9 (NLT)




(The Message) James 3:9 With our tongues we bless God our Father; with the same tongues we curse the very men and women he made in his image.
James 3:9 (MSG)
(English Standard Version) James 3:9 With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God.
James 3:9 (ESV)
(New International Version) James 3:9 With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
James 3:9 (NIV)
(New King James Version) James 3:9 With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who have been made in the similitude of God.
James 3:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 3:9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse those who are made in the likeness of God.
James 3:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 3:9 With it we bless [our] Lord and Father; and with it we curse men, who have been made in the likeness of God;
James 3:9 (NASB)
(Amplified Bible) James 3:9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse men who were made in God's likeness!
James 3:9 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 3:9 우리는 우리의 혀로 우리 주 아버지를 찬양합니다. 그러나 이것으로 하나님의 형상대로 지음받은 사람들을 저주하기도 합니다.
야고보서 3:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 3:9 우리는 이 혀로 하나님을 찬송도 하고 그분의 모습으로 창조된 사람들을 저주도 합니다.
야고보서 3:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 3:9 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
야고보서 3:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 3:9 그것으로 우리가 하나님이신 아버지를 송축하고, 또 그것으로 우리가 하나님의 모습대로 만들어진 사람을 저주하느니라.
야고보서 3:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 3:9 그것으로 우리가 주님과 아버지를 찬양하기도 하고, 그것으로 하나님의 형상대로 지음받은 사람을 저주하기도 하니,
야고보서 3:9 (바른성경)
(새번역) 야고보서 3:9 우리는 이 혀로 주님이신 아버지를 찬양하기도 하고, 또 이 혀로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람들을 저주하기도 합니다.
야고보서 3:9 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 3:9 우리는 혀로 주와 아버지를 찬양하기도 하고 또 그것으로 하나님의 형상을 따라 지음받은 사람을 저주하기도 합니다.
야고보서 3:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 3:9 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니
야고보서 3:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 3:9 우리는 같은 혀로 주님이신 아버지를 찬양하기도 하고 [1]하느님의 형상대로 창조된 사람들을 저주하기도 합니다.
야고보서 3:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Santiago 3:9 A veces alaba a nuestro Señor y Padre, y otras veces maldice a quienes Dios creó a su propia imagen.
Santiago 3:9 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 3:9 Con ella bendecimos al Dios y Padre, y con ella maldecimos a los hombres, que están hechos a la semejanza de Dios.
Santiago 3:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 3:9 我们用舌头来赞美主和天父,也用舌头来咒诅照着上帝的形象被造的人。
雅各书 3:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 3:9 我们用舌头颂讚那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。
雅各书 3:9 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 3:9 我們用舌頭頌讚那為主、為父的,又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人。
雅各书 3:9 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 3:9 ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν κύριον καὶ πατέρα, καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθ᾽ ὁμοίωσιν θεοῦ γεγονότας·
ΙΑΚΩΒΟΥ 3:9 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 3:9 わたしたちは、この舌で父なる主をさんびし、また、その同じ舌で、神にかたどって造られた人間をのろっている。
ヤコブの手紙 3:9 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  3:9 به نبارك الله الآب وبه نلعن الناس الذين قد تكوّنوا على شبه الله.
يعقوب  3:9 (Arabic)
(Hindi Bible) याकूब 3:9 blh ls ge izHkq vkSj firk dh Lrqfr djrs gSa( vkSj blh ls euq";ksa dks tks ijes'oj ds Lo:i esa mRiUu gq, gSa òki nsrs gSaA
याकूब 3:9 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 3:9 Com ela bendizemos a Deus, o Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
Tiago 3:9 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 3:9 In ipsa benedicimus Deum et Patrem: et in ipsa maledicimus homines, qui ad similitudinem Dei facti sunt.
Iacobi 3:9 (Vulgate)
(Good News Translation) James 3:9 We use it to give thanks to our Lord and Father and also to curse other people, who are created in the likeness of God.
James 3:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 3:9 With it we bless our Lord and Father, and with it we curse men who are made in God's likeness.
James 3:9 (HCSB)
(International Standard Version) James 3:9 With it we bless the Lord and Father, and with it we curse those who are made in God's likeness.
James 3:9 (ISV)
(King James Version) James 3:9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
James 3:9 (KJV)
(Today's New International Version) James 3:9 With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse human beings, who have been made in God's likeness.
James 3:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 3:9 이것으로 우리가 주(主) 아버지를 찬송(讚頌)하고 또 이것으로 하나님의 형상(形像)대로 지음을 받은 사람을 저주(詛呪)하나니
야고보서 3:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 3:9 그것으로 우리가 主님과 아버지를 讚揚하祈禱 하고, 그것으로 하나님의 形像대로 지음받은 사람을 詛呪하祈禱 하니,
야고보서 3:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 3:9 이것으로 우리가 主 아버지를 讚頌하고 또 이것으로 하나님의 形像대로 지음을 받은 사람을 詛呪하나니
야고보서 3:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 3:9 우리는 이 혀로 주님이신 아버지를 찬미하기도 하고, 또 이 혀로 하느님과 비슷하게 창조된 사람들을 저주하기도 합니다.
야고보서 3:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 3:9 이것으로 우리가 주(主) 아버지를 찬송(讚頌)하고 또 이것으로 하나님의 형상(形像)대로 지음을 받은 사람을 저주(詛呪)하나니
야고보서 3:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 3:9 그것으로 우리가 하나님 곧 아버지를 찬송하며 또 그것으로 우리가 하나님의 모양대로 만들어진 사람들을 저주하느니라.
야고보서 3:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 3:9 우리는 같은 혀로 주님이신 아버지를 찬양하기도 하고 ㄷ) 하느님의 형상대로 창조된 사람들을 저주하기도 합니다. (ㄷ. 창1:26,27)
야고보서 3:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 3:9 우리는 이 혀로 어떤 때는 하늘에 계시는 아버지를 찬양하고 또 어떤 때는 ㄱ) 하나님의 형상대로 만든 인간을 저주합니다. (ㄱ. 창1:26)
야고보서 3:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 3:9 With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
James 3:9 (NIV84)


[1] 야고보서 3:9창세 1:26, 27.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top