James 5:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
James 5:4
New Living Translation
(New Living Translation) James 5:4 For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The wages you held back cry out against you. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the LORD of Heaven's Armies.
James 5:4 (NLT)




(The Message) James 5:4 All the workers you've exploited and cheated cry out for judgment. The groans of the workers you used and abused are a roar in the ears of the Master Avenger.
James 5:4 (MSG)
(English Standard Version) James 5:4 Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
James 5:4 (ESV)
(New International Version) James 5:4 Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
James 5:4 (NIV)
(New King James Version) James 5:4 Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.
James 5:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 5:4 Listen! The wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
James 5:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 5:4 Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, [and] which has been withheld by you, cries out [against you]; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of Sabaoth.
James 5:4 (NASB)
(Amplified Bible) James 5:4 look! [Here are] the wages that you have withheld by fraud from the laborers who have reaped your fields, crying out [for vengeance]; and the cries of the harvesters have come to the ears of the Lord of hosts.
James 5:4 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 5:4 일꾼들이 들에서 일하나 그들에게 품삯을 주지 않으니, 추수한 곡식 앞에서 그들이 울부짖고 있습니다. 이제 만군의 주님께서 그들의 우는 소리를 들으셨습니다.
야고보서 5:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 5:4 여러분이 일꾼들에게 주지 않은 품삯이 소리치고 있으며 추수한 일꾼들의 부르짖는 소리를 전능하신 주 하나님이 들으셨습니다.
야고보서 5:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 5:4 보라 너희 밭에 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리지르며 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라
야고보서 5:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 5:4 보라, 너희 밭에서 추수한 일꾼들에게 속임수로 주지 않은 품삯이 소리지르며, 추수꾼들의 울부짖음이 만군의 주의 귀에 들렸느니라.
야고보서 5:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 5:4 보아라, 너희 밭에서 추수한 일꾼들에게 지불하지 않은 품삯이 소리를 지르며, 추수하는 자들의 부르짖음이 만군의 주님의 귀에 들렸다.
야고보서 5:4 (바른성경)
(새번역) 야고보서 5:4 보십시오, 여러분의 밭에서 곡식을 벤 일꾼들에게 주지 않고 가로챈 품삯이 소리를 지르고 있습니다. 그래서 그 일꾼들의 아우성소리가 전능하신 주님의 귀에 들어갔습니다.
야고보서 5:4 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 5:4 보십시오. 여러분이 밭을 가는 일꾼들에게 지불하지 않은 품삯이 소리 지르며 추수하는 사람들의 울부짖는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸습니다.
야고보서 5:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 5:4 보라 너희 밭에서 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 그 추수한 자의 우는 소리가 만군의 주의 귀에 들렸느니라
야고보서 5:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:4 잘 들으시오. 당신들은 당신들의 밭에서 곡식을 거두어들인 일꾼들에게 품삯을 주지 않고 가로챘습니다. [1]그 품삯이 소리를 지르고 있습니다. 또 추수한 일꾼들의 아우성이 만군의 주님의 귀에 들렸습니다.
야고보서 5:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:4 ἰδοὺ ὁ μισθὸς τῶν ἐργατῶν τῶν ἀμησάντων τὰς χώρας ὑμῶν ὁ ἀπεστερημένος ἀφ᾽ ὑμῶν κράζει, καὶ αἱ βοαὶ τῶν θερισάντων εἰς τὰ ὦτα κυρίου σαβαὼθ εἰσεληλύθασιν.
ΙΑΚΩΒΟΥ 5:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:4 He aquí, clama el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos.
Santiago 5:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:4 工人替你们收割庄稼,你们却克扣他们的工钱。那工钱发出不平的呼喊,工人的冤声已经传到万军之主的耳中了。
雅各书 5:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:4 工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。
雅各书 5:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:4 工人给你们收割庄稼,你们亏欠他们的工钱,这工钱有声音呼叫,并且那收割之人的冤声已经入了万军之主的耳了。
雅各书 5:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:4 見よ、あなたがたが労働者たちに畑の刈入れをさせながら、支払わずにいる賃銀が、叫んでいる。そして、刈入れをした人たちの叫び声が、すでに万軍の主の耳に達している。
ヤコブの手紙 5:4 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 5:4 ns[kks] ftu etnwjksa us rqEgkjs [ksr dkVs] mu dh og etnwjh tks rqe us /kks[kk nsdj j[k yh gS fpYyk jgh gS] vkSj yousokyksa dh nksgkbZ] lsukvksa ds izHkq ds dkuksa rd igqap xbZ gSA
याकूब 5:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  5:4 هوذا اجرة الفعلة الذين حصدوا حقولكم المبخوسة منكم تصرخ وصياح الحصادين قد دخل الى أذني رب الجنود.
يعقوب  5:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:4 Ecce merces operariorum, qui messuerunt regiones vestras, quæ fraudata est a vobis, clamat: et clamor eorum in aures Domini sabbaoth introivit.
Iacobi 5:4 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
Tiago 5:4 (JFA)
(Good News Translation) James 5:4 You have not paid any wages to those who work in your fields. Listen to their complaints! The cries of those who gather in your crops have reached the ears of God, the Lord Almighty.
James 5:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 5:4 Look! The pay that you withheld from the workers who reaped your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Hosts.
James 5:4 (HCSB)
(International Standard Version) James 5:4 Look! The wages that you kept back from the workers who harvested your fields are shouting out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of the Heavenly Armies.
James 5:4 (ISV)
(King James Version) James 5:4 Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
James 5:4 (KJV)
(Today's New International Version) James 5:4 Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
James 5:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:4 보라 너희 밭에 추수(秋收)한 품군에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 추수(秋收)한 자(者)의 우는 소리가 만군(萬軍)의 주(主)의 귀에 들렸느니라
야고보서 5:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:4 보아라, 너희 밭에서 秋收한 일꾼들에게 支拂하지 않은 품삯이 소리를 지르며, 秋收하는 者들의 부르짖음이 萬軍의 主님의 귀에 들렸다.
야고보서 5:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:4 보라 너희 밭에서 秋收한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 그 秋收한 者의 우는 소리가 萬軍의 主의 귀에 들렸느니라
야고보서 5:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 5:4 보십시오, 그대들의 밭에서 곡식을 벤 일꾼들에게 주지 않고 가로챈 품삯이 소리를 지르고 있습니다. 곡식을 거두어들인 일꾼들의 아우성이 만군의 주님 귀에 들어갔습니다.
야고보서 5:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 5:4 보라 너희 밭에 추수(秋收)한 품군에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며 추수(秋收)한 자(者)의 우는 소리가 만군(萬軍)의 주(主)의 귀에 들렸느니라
야고보서 5:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:4 보라, 너희 밭에서 곡식을 거둔 품꾼들의 품삯 곧 너희가 사기 쳐서 숨겨 둔 품삯이 소리를 지르며 곡식을 거둔 자들의 울부짖음이 만군의 주의 귀에 들어갔느니라.
야고보서 5:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:4 잘 들으시오. 당신들은 당신들의 밭에서 곡식을 거두어 들인 일꾼들에게 품삯을 주지 않고 가로챘습니다. ㄱ) 그 품삯이 소리를 지르고 있습니다. 또 추수한 일꾼들의 아우성이 만군의 주님의 귀에 들렸습니다. (ㄱ. 70인역 레 19:13,신 24:14-15,사5:9,말3:5)
야고보서 5:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 5:4 여러분은 여러분의 농장에서 일한 노동자들의 노임을 착취하였습니다. 그들의 아우성 소리를 들으십시오. 그 아우성 소리가 ㄱ) 만군의 주님의 귀에까지 들렸습니다. (ㄱ. 70인역 사5:9)
야고보서 5:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 5:4 Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
James 5:4 (NIV84)


[1] 야고보서 5:4칠십인역 이사 5:9; 레위 19:13; 신명 24:14-15; 말라 3:5.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top