야고보서 1:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
야고보서 1:12
킹제임스 흠정역
(킹제임스 흠정역) 야고보서 1:12 시험을 견디는 자는 복이 있나니 그가 단련을 받은 뒤에 주께서 자신을 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 관(冠)을 받으리라.
야고보서 1:12 (킹제임스 흠정역)




(New Living Translation) James 1:12 God blesses those who patiently endure testing and temptation. Afterward they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
James 1:12 (NLT)
(The Message) James 1:12 Anyone who meets a testing challenge head-on and manages to stick it out is mighty fortunate. For such persons loyally in love with God, the reward is life and more life.
James 1:12 (MSG)
(English Standard Version) James 1:12 Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.
James 1:12 (ESV)
(New International Version) James 1:12 Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
James 1:12 (NIV)
(New King James Version) James 1:12 Blessed is the man who endures temptation; for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.
James 1:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 1:12 Blessed is anyone who endures temptation. Such a one has stood the test and will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
James 1:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 1:12 Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life, which [the Lord] has promised to those who love Him.
James 1:12 (NASB)
(Amplified Bible) James 1:12 Blessed (happy, to be envied) is the man who is patient under trial {and} stands up under temptation, for when he has stood the test {and} been approved, he will receive [the victor's] crown of life which God has promised to those who love Him.
James 1:12 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 1:12 시험을 받은 후, 더 강건해졌다면 복 있는 자입니다. 자신의 믿음을 증명했으므로 하나님께서 그에게 생명의 면류관을 주실 것입니다. 하나님께서는 자기를 사랑하는 모든 자들에게 영생을 약속하셨습니다.
야고보서 1:12 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 야고보서 1:12 시험을 견뎌내는 사람은 복이 있습니다. 시험을 이기고 인정을 받은 사람은 하나님이 자기를 사랑하는 사람들에게 약속하신 생명의 면류관을 받을 것입니다.
야고보서 1:12 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 야고보서 1:12 시험을 참는 자는 복이 있도다 이것에 옳다 인정하심을 받은 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라
야고보서 1:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 1:12 시험을 견뎌내는 자는 복이 있도다. 이는 그가 시련을 거친 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 받을 것이기 때문이라.
야고보서 1:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 1:12 시험을 참는 사람은 복이 있으니, 이는 연단을 받은 후에, 주께서 자신을 사랑하는 자에게 약속하신, 생명의 면류관을 받을 것이기 때문이다.
야고보서 1:12 (바른성경)
(새번역) 야고보서 1:12 시험을 견디어 내는 사람은 복이 있습니다. 그 사람은 그의 참됨이 입증되어서, 생명의 면류관을 받을 것이기 때문입니다. 그것은 하나님을 사랑하는 사람들에게 약속된 것입니다.
야고보서 1:12 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 1:12 시험을 견디는 사람은 복이 있습니다. 이는 그가 인정을 받은 후에 하나님을 사랑하는 사람들에게 약속된 생명의 면류관을 받을 것이기 때문입니다.
야고보서 1:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 1:12 시험을 참는 자는 복이 있나니 이는 시련을 견디어 낸 자가 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것이기 때문이라
야고보서 1:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 1:12 시련을 견디어내는 사람은 행복합니다. 시련을 이겨낸 사람은 생명의 월계관을 받을 것입니다. 그 월계관은 하느님께서 당신을 사랑하는 사람들에게 주시겠다고 약속하신 것입니다.
야고보서 1:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 1:12 μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν.
ΙΑΚΩΒΟΥ 1:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 1:12 Bienaventurado el varón que soporta la tentación; porque cuando haya resistido la prueba, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido a los que le aman.
Santiago 1:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 1:12 在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就会得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
雅各书 1:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 1:12 忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
雅各书 1:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 1:12 忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。
雅各书 1:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 1:12 試錬を耐え忍ぶ人は、さいわいである。それを忍びとおしたなら、神を愛する者たちに約束されたいのちの冠を受けるであろう。
ヤコブの手紙 1:12 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 1:12 /kU; gS og euq";] tks ijh{kk esa fLFkj jgrk gS( D;ksafd og [kjk fudydj thou dk og eqdqV ik,xk] ftl dh izfrKk izHkq us vius izse djusokyksa dks nh gSA
याकूब 1:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  1:12 طوبى للرجل الذي يحتمل التجربة. لانه اذا تزكى ينال اكليل الحياة الذي وعد به الرب للذين يحبونه
يعقوب  1:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 1:12 Beatus vir qui suffert tentationem: quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitæ, quam repromisit Deus diligentibus se.
Iacobi 1:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 1:12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
Tiago 1:12 (JFA)
(Good News Translation) James 1:12 Happy are those who remain faithful under trials, because when they succeed in passing such a test, they will receive as their reward the life which God has promised to those who love him.
James 1:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 1:12 Blessed is a man who endures trials, because when he passes the test he will receive the crown of life that He has promised to those who love Him.
James 1:12 (HCSB)
(International Standard Version) James 1:12 How blessed is the man who endures temptation! When he has passed the test, he will receive the victor's crown of life that God has promised to those who keep on loving him.
James 1:12 (ISV)
(King James Version) James 1:12 Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
James 1:12 (KJV)
(Today's New International Version) James 1:12 Blessed are those who persevere under trial, because when they have stood the test, they will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
James 1:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 1:12 시험(試驗)을 참는 자(者)는 복(福)이 있도다 이것에 옳다 인정(認定)하심을 받은후에 주(主)께서 자기(自己)를 사랑하는 자(者)들에게 약속(約束)하신 생명(生命)의 면류관(冕旒冠)을 얻을 것임이니라
야고보서 1:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 1:12 試驗을 참는 사람은 福이 있으니, 이는 연단을 받은 後에, 主께서 自身을 사랑하는 者에게 約束하신, 生命의 면류관을 받을 것이기 때문이다.
야고보서 1:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 1:12 試驗을 참는 者는 福이 있나니 이는 試鍊을 견디어 낸 者가 主께서 自己를 사랑하는 者들에게 約束하신 生命의 冕旒冠을 얻을 것이기 때문이라
야고보서 1:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 1:12 시련을 견디어 내는 사람은 행복합니다. 그렇게 시험을 통과하면, 그는 하느님께서 당신을 사랑하는 이들에게 약속하신 생명의 화관을 받을 것입니다.
야고보서 1:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 1:12 시험(試驗)을 참는 자(者)는 복(福)이 있도다 이것에 옳다 인정(認定)하심을 받은후에 주(主)께서 자기(自己)를 사랑하는 자(者)들에게 약속(約束)하신 생명(生命)의 면류관(冕旒冠)을 얻을 것임이니라
야고보서 1:12 (개역 국한문)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 1:12 시련을 견디어 내는 사람은 행복합니다. 시련을 이겨 낸 사람은 생명의 월계관을 받을 것입니다. 그 월계관은 하느님께서 당신을 사랑하는 사람들에게 주시겠다고 약속하신 것입니다.
야고보서 1:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 1:12 유혹을 당할 때 거기에 빠지지 않고 이겨 낸 사람은 행복합니다. 그는 하나님을 사랑하는 사람에게 약속하신 생명의 면류관을 상으로 받을 것이기 때문입니다.
야고보서 1:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 1:12 Blessed is the man who perseveres under trial, because when he has stood the test, he will receive the crown of life that God has promised to those who love him.
James 1:12 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top