야고보서 5:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
야고보서 5:12
현대인의 성경
(현대인의 성경) 야고보서 5:12 형제 여러분, 무엇보다도 맹세하지 마십시오. 하늘이나 땅이나 그 어떤 것으로도 맹세하지 마십시오. 그런 것은 그렇다고 말하고 아닌 것은 아니라고 분명하게 말하여 하나님의 심판을 받지 않도록 하십시오.
야고보서 5:12 (현대인의 성경)




(New Living Translation) James 5:12 But most of all, my brothers and sisters, never take an oath, by heaven or earth or anything else. Just say a simple yes or no, so that you will not sin and be condemned.
James 5:12 (NLT)
(The Message) James 5:12 And since you know that he cares, let your language show it. Don't add words like "I swear to God" to your own words. Don't show your impatience by concocting oaths to hurry up God. Just say yes or no. Just say what is true. That way, your language can't be used against you.
James 5:12 (MSG)
(English Standard Version) James 5:12 But above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your "yes" be yes and your "no" be no, so that you may not fall under condemnation.
James 5:12 (ESV)
(New International Version) James 5:12 Above all, my brothers, do not swear—not by heaven or by earth or by anything else. Let your "Yes" be yes, and your "No," no, or you will be condemned.
James 5:12 (NIV)
(New King James Version) James 5:12 But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your "Yes," be "Yes," and your "No," "No," lest you fall into judgment.
James 5:12 (NKJV)
(New Revised Standard Version) James 5:12 Above all, my beloved, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath, but let your "Yes" be yes and your "No" be no, so that you may not fall under condemnation.
James 5:12 (NRSV)
(New American Standard Bible) James 5:12 But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but let your yes be yes, and your no, no; so that you may not fall under judgment.
James 5:12 (NASB)
(Amplified Bible) James 5:12 But above all [things], my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or by any other oath; but let your yes be [a simple] yes, and your no be [a simple] no, so that you may not sin {and} fall under condemnation.
James 5:12 (AMP)
(쉬운 성경) 야고보서 5:12 내 형제 여러분, 맹세하지 마십시오. 하늘이나 땅이나 혹은 그 밖에 다른 것의 이름을 들어 여러분의 말을 증명하려 들지 마십시오. 맞는 것은 그냥 “맞다”라고 말하고, 아닌 것은 그냥 “아니다”라고 말하여 하나님의 심판을 피하시기 바랍니다.
야고보서 5:12 (쉬운 성경)
(개역 한글판) 야고보서 5:12 내 형제들아 무엇보다도 맹세하지 말지니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 맹세하지 말고 오직 너희의 그렇다 하는 것은 그렇다 하고 아니라 하는 것은 아니라 하여 죄 정함을 면하라
야고보서 5:12 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 야고보서 5:12 나의 형제들아, 무엇보다도 맹세하지 말라. 하늘로도 말고 땅으로도 말며 어떤 다른 맹세로도 말지니라. 다만 너희는 '예'할 것은 '예'하고, '아니라'할 것은 '아니라'하여 정죄에 빠지지 않도록 하라.
야고보서 5:12 (한글 킹제임스)
(바른성경) 야고보서 5:12 나의 형제들아, 무엇보다도 맹세하지 마라. 하늘로도 땅으로도 다른 무엇으로도 맹세하지 마라. 너희는 '예.' 할것은 '예.' 하고, '아니오.' 할 것은 '아니오.' 하여 심판을 받지 않도록 하여라.
야고보서 5:12 (바른성경)
(새번역) 야고보서 5:12 나의 [1]형제자매 여러분, 무엇보다도 맹세하지 마십시오. 하늘이나 땅이나 그 밖에 무엇을 두고도 맹세하지 마십시오. 다만, "예" 해야 할 경우에는 오직 "예"라고만 하고, "아니오" 해야 할 경우에는 오직 "아니오"라고만 하십시오. 그렇게 해야 여러분은 심판을 받지 않을 것입니다.
야고보서 5:12 (새번역)
(우리말 성경) 야고보서 5:12 내 형제들이여, 무엇보다도 맹세하지 마십시오. 하늘이나 땅이나 다른 어느 것을 두고도 맹세하지 마십시오. 여러분이 “그렇다” 할 것은 “그렇다” 하고 “아니다” 할 것은 “아니다” 해서 심판을 받지 않도록 하십시오.
야고보서 5:12 (우리말 성경)
(개역개정판) 야고보서 5:12 내 형제들아 무엇보다도 맹세하지 말지니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 맹세하지 말고 오직 너희가 그렇다고 생각하는 것은 그렇다 하고 아니라고 생각하는 것은 아니라 하여 정죄 받음을 면하라
야고보서 5:12 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 야고보서 5:12 내 형제 여러분, 무엇보다도 명심할 것은 맹세하지 않아야 한다는 것입니다. 하늘이나 땅이나 그 밖에 무엇을 두고도 맹세하지 마십시오. 다만 "예." 할 것은 "예."라고만 하고 "아니오." 할 것은 "아니오."라고만 하십시오. 그래야 심판을 받지 않을 것입니다.
야고보서 5:12 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΑΚΩΒΟΥ 5:12 πρὸ πάντων δέ, ἀδελφοί μου, μὴ ὀμνύετε, μήτε τὸν οὐρανὸν μήτε τὴν γῆν μήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον· ἤτω δὲ ὑμῶν τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ, ἵνα μὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε.
ΙΑΚΩΒΟΥ 5:12 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Santiago 5:12 Pero sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí, y vuestro no sea no, para que no caigáis en condenación.
Santiago 5:12 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 雅各书 5:12 我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指着天起誓,也不可指着地起誓,不可指着任何东西起誓。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们受审判。
雅各书 5:12 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 雅各书 5:12 我的弟兄們,最要緊的是不可起誓;不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是,就說是;不是,就說不是,免得你們落在審判之下。
雅各书 5:12 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 雅各书 5:12 我的弟兄们,最要紧的是不可起誓;不可指着天起誓,也不可指着地起誓,无论何誓都不可起。你们说话,是,就说是;不是,就说不是,免得你们落在审判之下。
雅各书 5:12 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヤコブの手紙 5:12 さて、わたしの兄弟たちよ。何はともあれ、誓いをしてはならない。天をさしても、地をさしても、あるいは、そのほかのどんな誓いによっても、いっさい誓ってはならない。むしろ、「しかり」を「しかり」とし、「否」を「否」としなさい。そうしないと、あなたがたは、さばきを受けることになる。
ヤコブの手紙 5:12 (JLB)
(Hindi Bible) याकूब 5:12 ij gs esjs Hkkb;ksa] lc ls Js"B ckr ;g gS] fd 'kiFk u [kkuk( u LoxZ dh u i`Foh dh] u fdlh vkSj oLrq dh] ij rqEgkjh ckrphr gka dh gka] vkSj ugha dh ugha gks] fd rqe naM ds ;ksX; u BgjksAA
याकूब 5:12 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يعقوب  5:12 ولكن قبل كل شيء يا اخوتي لا تحلفوا لا بالسماء ولا بالارض ولا بقسم آخر. بل لتكن نعمكم نعم ولاكم لا لئلا تقعوا تحت دينونة
يعقوب  5:12 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iacobi 5:12 Ante omnia autem, fratres mei, nolite jurare, neque per cælum, neque per terram, neque aliud quodcumque juramentum. Sit autem sermo vester: Est, est: Non, non: ut non sub judicio decidatis.~
Iacobi 5:12 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Tiago 5:12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
Tiago 5:12 (JFA)
(Good News Translation) James 5:12 Above all, my friends, do not use an oath when you make a promise. Do not swear by heaven or by earth or by anything else. Say only "Yes" when you mean yes, and "No" when you mean no, and then you will not come under God's judgment.
James 5:12 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) James 5:12 Now above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. Your "yes" must be "yes," and your "no" must be "no," so that you won't fall under judgment.
James 5:12 (HCSB)
(International Standard Version) James 5:12 Above all, brothers, do not swear oaths by heaven, by earth, or by any other object. Instead, let your "Yes" mean yes and your "No" mean no! Otherwise, you may fall under condemnation.
James 5:12 (ISV)
(King James Version) James 5:12 But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
James 5:12 (KJV)
(Today's New International Version) James 5:12 Above all, my brothers and sisters, do not swear—not by heaven or by earth or by anything else. All you need to say is a simple "Yes" or "No." Otherwise you will be condemned.
James 5:12 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 야고보서 5:12 내 형제(兄弟)들아 무엇보다도 맹세(盟誓)하지 말찌니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 맹세(盟誓)하지 말고 오직 너희의 그렇다 하는것은 그렇다 하고 아니라 하는 것은 아니라 하여 죄(罪) 정함을 면(免)하라
야고보서 5:12 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 야고보서 5:12 나의 兄弟들아, 무엇보다도 盟誓하지 마라. 하늘로도 땅으로도 다른 무엇으로도 盟誓하지 마라. 너희는 '예.' 할것은 '예.' 하고, '아니오.' 할 것은 '아니오.' 하여 審判을 받지 않도록 하여라.
야고보서 5:12 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 야고보서 5:12 내 兄弟들아 무엇보다도 盟誓하지 말지니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 盟誓하지 말고 오직 너희가 그렇다고 생각하는 것은 그렇다 하고 아니라고 생각하는 것은 아니라 하여 定罪 받음을 免하라
야고보서 5:12 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 야고보서 5:12 나의 형제 여러분, 무엇보다도 맹세하지 마십시오. 하늘을 두고도, 땅을 두고도, 그 밖의 무엇을 두고도 맹세하지 마십시오. 여러분은 “예.” 할 것은 “예.” 하고 “아니요.” 것은 “아니요.” 라고만 하십시오. 그래야 심판을 받지 않을 것입니다.
야고보서 5:12 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 야고보서 5:12 내 형제(兄弟)들아 무엇보다도 맹세(盟誓)하지 말찌니 하늘로나 땅으로나 아무 다른 것으로도 맹세(盟誓)하지 말고 오직 너희의 그렇다 하는것은 그렇다 하고 아니라 하는 것은 아니라 하여 죄(罪) 정함을 면(免)하라
야고보서 5:12 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 야고보서 5:12 그러나 내 형제들아, 무엇보다 먼저 맹세하지 말지니 하늘로나 땅으로나 다른 어떤 맹세로도 맹세하지 말고 오직 너희의 예는 예라 하고 너희의 아니오는 아니오라 하라. 이것은 너희가 정죄에 빠지지 아니하게 하려 함이니라.
야고보서 5:12 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 야고보서 5:12 내 형제 여러분, 무엇보다도 명심할 것은 맹세하지 않아야 한다는 것입니다. 하늘이나 땅이나 그 밖에 무엇을 두고도 맹세하지 마십시오. 다만 "예"할 것은 "예"라고만 하고 "아니오"할 것은 "아니오"라고만 하십시오. 그래야 심판을 받지 않을 것입니다.
야고보서 5:12 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 야고보서 5:12 사랑하는 형제들이여, 무엇보다도 명심할 일은 맹세하지 말라는 것입니다. 하늘이나 땅이나 그 밖에 어느 것을 두고도 맹세하지 마십시오. 다만 단순하게 `예'와 `아니오'만을 분명히 하십시오. 그래야 죄를 범하지도 않고 정죄를 받지도 않게 될 것입니다.
야고보서 5:12 (현대어성경)
(New International Version (1984)) James 5:12 Above all, my brothers, do not swear--not by heaven or by earth or by anything else. Let your "Yes" be yes, and your "No," no, or you will be condemned.
James 5:12 (NIV84)


[1] 야고보서 5:12그, '형제들'





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top