Joshua 10:24 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 10:24
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 10:24 When they brought them out, Joshua told the commanders of his army, "Come and put your feet on the kings' necks." And they did as they were told.
Joshua 10:24 (NLT)




(The Message) Joshua 10:24 When they had them all there in front of Joshua, he called up the army and told the field commanders who had been with him, "Come here. Put your feet on the necks of these kings." They stepped up and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 10:24 And when they brought those kings out to Joshua, Joshua summoned all the men of Israel and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, "Come near; put your feet on the necks of these kings." Then they came near and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (ESV)
(New International Version) Joshua 10:24 When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him, "Come here and put your feet on the necks of these kings." So they came forward and placed their feet on their necks.
Joshua 10:24 (NIV)
(New King James Version) Joshua 10:24 So it was, when they brought out those kings to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the captains of the men of war who went with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." And they drew near and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 10:24 When they brought the kings out to Joshua, Joshua summoned all the Israelites, and said to the chiefs of the warriors who had gone with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." Then they came near and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 10:24 And it came about when they brought these kings out to Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said to the chiefs of the men of war who had gone with him, "Come near, put your feet on the necks of these kings." So they came near and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 10:24 When they brought out those kings to Joshua, [he] called for all the Israelites and told the commanders of the men of war who went with him, Come, put your feet on the necks of these kings. And they came and put their feet on the [kings'] necks.
Joshua 10:24 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 10:24 사람들은 이 왕들을 여호수아에게 데리고 왔습니다. 여호수아는 이스라엘의 모든 백성들에게 모이라고 말했습니다. 여호수아는 군대의 지휘관들에게 “이리 오시오! 여러분의 발로 이 왕들의 목을 밟으시오”라고 말했습니다. 그러자 군대 지휘관들이 가까이 와서 왕들의 목을 자기 발로 밟았습니다.
여호수아 10:24 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 10:24 여호수아 앞에 데려왔다. 그러자 여호수아는 모든 이스라엘 사람을 불러 놓고 자기와 함께 출전했던 지휘관들에게 그 왕들의 목을 발로 밟으라고 명령하였다. 그들이 와서 왕들의 목을 밟자
여호수아 10:24 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 10:24 그 왕들을 여호수아에게로 끌어내매 여호수아가 이스라엘 모든 사람을 부르고 자기와 함께 갔던 군장들에게 이르되 가까이 와서 이 왕들의 목을 발로 밟으라 가까이 와서 그들의 목을 밟으매
여호수아 10:24 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 10:24 그들이 그 왕들을 여호수아에게로 끌어내자 여호수아가 이스라엘의 모든 사람들을 부르고 그와 함께 간 군인들의 대장들에게 말하기를 "가까이 와서 너희 발로 이 왕들의 목을 밟으라." 하니 그들이 가까이 와서 그들의 발로 그 왕들의 목을 밟으니
여호수아 10:24 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 10:24 그들이 이 왕들을 여호수아에게로 끌고 오자, 여호수아가 온 이스라엘 사람들을 불러 모으고, 자신과 함께 간 군사들의 지휘관들에게 말하기를 "가까이 와서 너희 발로 이 왕들의 목을 밟아라." 하니, 그들이 가까이 와서 그들의 발로 그 왕들의 목을 밟았다.
여호수아 10:24 (바른성경)
(새번역) 여호수아 10:24 그들이 이 다섯 왕을 여호수아에게 끌고 오자, 여호수아가 모든 이스라엘 사람을 불러모으고, 그와 함께 전투에 나갔던 지휘관들에게 명령하였다. "가까이 와서, 너희 발로 이 왕들의 목을 밟아라." 그러자 그들은 가까이 나아가서, 발로 왕들의 목을 밟았다.
여호수아 10:24 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 10:24 그들이 이 왕들을 여호수아에게 끌고 오자 여호수아가 이스라엘 온 백성을 불러 모으고 자기와 함께 나갔던 군지휘관들에게 말했습니다. “가까이 와서 발로 이 왕들의 목을 밟으라.” 그들은 가까이 나아와 발로 그들의 목을 밟았습니다.
여호수아 10:24 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 10:24 그 왕들을 여호수아에게로 끌어내매 여호수아가 이스라엘 모든 사람을 부르고 자기와 함께 갔던 지휘관들에게 이르되 가까이 와서 이 왕들의 목을 발로 밟으라 하매 그들이 가까이 가서 그들의 목을 밟으매
여호수아 10:24 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 10:24 그 왕들을 여호수아 앞으로 끌어내자, 여호수아는 이스라엘의 모든 사람을 불러모으고 자기를 따라 싸우던 지휘관들에게 지시하였다. "앞으로 나와서 이 왕들의 목을 발로 밟아라." 그들이 앞으로 나와 그들의 목을 발로 밟자,
여호수아 10:24 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 10:24 וַ֠יְהִי כְּֽהֹוצִיאָ֞ם אֶת־הַמְּלָכִ֣ים הָאֵלֶּה֮ אֶל־יְהֹושֻׁעַ֒ וַיִּקְרָ֨א יְהֹושֻׁ֜עַ אֶל־כָּל־אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל וַ֠יֹּאמֶר אֶל־קְצִינֵ֞י אַנְשֵׁ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הֶהָלְכ֣וּא אִתֹּ֔ו קִרְב֗וּ ימוּ אֶת־רַגְלֵיכֶ֔ם עַֽל־צַוְּארֵ֖י הַמְּלָכִ֣ים הָאֵ֑לֶּה וַֽיִּקְרְב֔וּ וַיָּשִׂ֥ימוּ אֶת־רַגְלֵיהֶ֖ם עַל־צַוְּארֵיהֶֽם׃
Ιησούς του Ναυή 10:24 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 10:24 Y cuando los hubieron llevado a Josué, llamó Josué a todos los varones de Israel, y dijo a los principales de la gente de guerra que habían venido con él: Acercaos, y poned vuestros pies sobre los cuellos de estos reyes. Y ellos se acercaron y pusieron sus pies sobre los cuellos de ellos.
Josué 10:24 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 10:24 约书亚召来全体以色列人,然后对那些跟他一起出征的将领说:“你们上前来,用脚踏在这些王的颈上。”各将领便照着约书亚的吩咐做了。
约书亚记 10:24 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 10:24 帶出那五王到約書亞面前的時候,約書亞就召了以色列眾人來,對那些和他同去的軍長說:「你們近前來,把腳踏在這些王的頸項上。」他們就近前來,把腳踏在這些王的頸項上。
约书亚记 10:24 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 10:24 带出那五王到约书亚面前的时候,约书亚就召了以色列众人来,对那些和他同去的军长说:「你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。」他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。
约书亚记 10:24 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 10:24 この王たちをヨシュアのもとにひき出した時、ヨシュアはイスラエルのすべての人々を呼び寄せ、自分と共に行ったいくさびとの長たちに言った、「近寄って、この王たちのくびに足をかけなさい」。そこで近寄って、その王たちのくびに足をかけたので、
ヨシュア記 10:24 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 10:24 tc os mu jktkvksa dks ;gks'kw ds ikl fudky ys vk,] rc ;gks'kw us bòk,y ds lc iq:"kksa dks cqykdj vius lkFk pyusokys ;ks)kvksa ds iz/kkuksa ls dgk] fudV vkdj vius vius ikao bu jktkvksa dh xnZuksa ij j[kksA vkSj mUgksa us fudV tkdj vius vius ikao mudh xnZuksa ij j[ksA
यहोशू 10:24 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  10:24 وكان لما اخرجوا اولئك الملوك الى يشوع ان يشوع دعا كل رجال اسرائيل وقال لقواد رجال الحرب الذين ساروا معه تقدموا وضعوا ارجلكم على اعناق هؤلاء الملوك. فتقدموا ووضعوا ارجلهم على اعناقهم.
يشوع  10:24 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 10:24 Cumque educti essent ad eum, vocavit omnes viros Israël, et ait ad principes exercitus qui secum erant: Ite, et ponite pedes super colla regum istorum. Qui cum perrexissent, et subjectorum colla pedibus calcarent,
Iosue 10:24 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 10:24 Quando os trouxeram a Josué, este chamou todos os homens de Israel, e disse aos comandantes dos homens de guerra que o haviam acompanhado: Chegai-vos, ponde os pés sobre os pescoços destes reis. E eles se chegaram e puseram os pés sobre os pescoços deles.
Josué 10:24 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 10:24 and taken to Joshua. Joshua then called all the men of Israel to him and ordered the officers who had gone with him to come and put their feet on the necks of the kings. They did so.
Joshua 10:24 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 10:24 When they had brought the kings to him, Joshua summoned all the men of Israel and said to the military commanders who had accompanied him, "Come here and put your feet on the necks of these kings." So the commanders came forward and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 10:24 When they had brought these kings out to Joshua, Joshua called for all the men of Israel and spoke to the leaders of the men who had gone out to war along with him, "Come close and put your feet on the necks of these kings." So they came near and put their feet on their necks.
Joshua 10:24 (ISV)
(King James Version) Joshua 10:24 And it came to pass, when they brought out those kings unto Joshua, that Joshua called for all the men of Israel, and said unto the captains of the men of war which went with him, Come near, put your feet upon the necks of these kings. And they came near, and put their feet upon the necks of them.
Joshua 10:24 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 10:24 When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him, "Come here and put your feet on the necks of these kings." So they came forward and placed their feet on their necks.
Joshua 10:24 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 10:24 그 왕(王)들을 여호수아에게로 끌어내매 여호수아가 이스라엘 모든 사람을 부르고 자기(自己)와 함께 갔던 군장(軍長) 들에게 이르되 가까이 와서 이 왕(王)들의 목을 발로 밟으라 가까이 와서 그들의 목을 밟으매
여호수아 10:24 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 10:24 그들이 이 王들을 여호수아에게로 끌고 오자, 여호수아가 온 이스라엘 사람들을 불러 모으고, 自身과 함께 간 軍士들의 指揮官들에게 말하기를 "가까이 와서 너희 발로 이 王들의 목을 밟아라." 하니, 그들이 가까이 와서 그들의 발로 그 王들의 목을 밟았다.
여호수아 10:24 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 10:24 그 王들을 여호수아에게로 끌어내매 여호수아가 이스라엘 모든 사람을 부르고 自己와 함께 갔던 指揮官들에게 이르되 가까이 와서 이 王들의 목을 발로 밟으라 하매 그들이 가까이 가서 그들의 목을 밟으매
여호수아 10:24 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 10:24 사람들이 그 임금들을 끌어내어 여호수아에게 데려가자, 여호수아는 이스라엘 사람들을 모두 불러 모은 다음, 자기와 함께 갔던 병사들을 지휘하는 군관들에게 지시하였다. "가까이 와서 발로 이 임금들의 목을 밟아라." 그들이 가까이 가서 발로 임금들의 목을 밟자,
여호수아 10:24 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 10:24 그 왕(王)들을 여호수아에게로 끌어내매 여호수아가 이스라엘 모든 사람을 부르고 자기(自己)와 함께 갔던 군장(軍長) 들에게 이르되 가까이 와서 이 왕(王)들의 목을 발로 밟으라 가까이 와서 그들의 목을 밟으매
여호수아 10:24 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 10:24 그들이 그 왕들을 여호수아에게로 끌어내매 여호수아가 이스라엘의 모든 사람을 부르고 자기와 함께 갔던 군사들의 대장들에게 이르되, 가까이 와서 이 왕들의 목을 발로 밟으라, 하니 그들이 가까이 와서 그들의 목을 밟으니라.
여호수아 10:24 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 10:24 그 왕들을 여호수아 앞으로 끌어 내자, 여호수아는 이스라엘의 모든 사람을 불러 모으고 자기를 따라 싸우던 지휘관들에게 지시하였다. "앞으로 나와서 이 왕들의 목을 발로 밟아라." 그들이 앞으로 나와 그들의 목을 발로 밟자,
여호수아 10:24 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 10:24 사람들이 그 왕들을 여호수아에게 끌어 오자 여호수아가 온 이스라엘 사람들을 불러모으고 자기를 늘 따라다니며 싸움에 출전하였던 지휘관들에게 말하였다. `가까이 다가와 이 왕들의 목을 발로 밟아라' 그들이 다가와 왕들의 목을 발로 밟자
여호수아 10:24 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 10:24 When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him, "Come here and put your feet on the necks of these kings." So they came forward and placed their feet on their necks.
Joshua 10:24 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top