Joshua 14:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Joshua 14:11
New Living Translation
(New Living Translation) Joshua 14:11 I am as strong now as I was when Moses sent me on that journey, and I can still travel and fight as well as I could then.
Joshua 14:11 (NLT)




(The Message) Joshua 14:11 I'm as strong as I was the day Moses sent me out. I'm as strong as ever in battle, whether coming or going.
Joshua 14:11 (MSG)
(English Standard Version) Joshua 14:11 I am still as strong today as I was in the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war and for going and coming.
Joshua 14:11 (ESV)
(New International Version) Joshua 14:11 I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
Joshua 14:11 (NIV)
(New King James Version) Joshua 14:11 "As yet I am as strong this day as on the day that Moses sent me; just as my strength was then, so now is my strength for war, both for going out and for coming in.
Joshua 14:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Joshua 14:11 I am still as strong today as I was on the day that Moses sent me; my strength now is as my strength was then, for war, and for going and coming.
Joshua 14:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Joshua 14:11 "I am still as strong today as I was in the day Moses sent me; as my strength was then, so my strength is now, for war and for going out and coming in.
Joshua 14:11 (NASB)
(Amplified Bible) Joshua 14:11 Yet I am as strong today as I was the day Moses sent me; as my strength was then, so is my strength now for war and to go out and to come in.
Joshua 14:11 (AMP)
(쉬운 성경) 여호수아 14:11 나는 모세가 나를 보냈던 때처럼 튼튼합니다. 나는 지금도 얼마든지 그 때처럼 싸울 수 있습니다.
여호수아 14:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 여호수아 14:11 모세가 나를 정찰대원으로 보내던 그 때와 마찬가지로 나는 지금도 여전히 건장하여 나다니는 것은 물론 출전하는 데도 아무런 지장이 없습니다.
여호수아 14:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 여호수아 14:11 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘날 오히려 강건하니 나의 힘이 그때나 이제나 일반이라 싸움에나 출입에 감당할 수 있사온즉
여호수아 14:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 여호수아 14:11 나는 모세가 그 날 나를 보내었을 때처럼 오늘에도 여전히 강건하며 나의 힘이 그때처럼 지금도 강건하여 전쟁을 위하여 나가고 들어올 수 있나이다.
여호수아 14:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 여호수아 14:11 모세가 나를 보냈던 날과 같이 오늘도 여전히 강건하고, 전쟁에나 출입하는 일에 내 힘이 그때나 지금이나 여전하므로,
여호수아 14:11 (바른성경)
(새번역) 여호수아 14:11 모세가 나를 정탐꾼으로 보낼 때와 같이, 나는 오늘도 여전히 건강하며, 그 때와 마찬가지로 지금도 힘이 넘쳐서, 전쟁하러 나가는 데나 출입하는 데에 아무런 불편이 없습니다.
여호수아 14:11 (새번역)
(우리말 성경) 여호수아 14:11 모세가 나를 보냈던 때처럼 나는 아직도 강건하고 내가 그때와 마찬가지로 전쟁에 드나드는데 기력이 왕성합니다.
여호수아 14:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 여호수아 14:11 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘도 내가 여전히 강건하니 내 힘이 그 때나 지금이나 같아서 싸움에나 출입에 감당할 수 있으니
여호수아 14:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 여호수아 14:11 모세가 나를 파견하던 그 시절처럼 나는 여전히 이렇게 건강합니다. 나는 지금도 그 때와 다름없이 힘이 있어 싸우러 나갈 수 있습니다.
여호수아 14:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιησούς του Ναυή 14:11 עֹודֶ֨נִּי הַיֹּ֜ום חָזָ֗ק כַּֽאֲשֶׁר֙ בְּיֹ֨ום שְׁלֹ֤חַ אֹותִי֙ מֹשֶׁ֔ה כְּכֹ֥חִי אָ֖ז וּכְכֹ֣חִי עָ֑תָּה לַמִּלְחָמָ֖ה וְלָצֵ֥את וְלָבֹֽוא׃
Ιησούς του Ναυή 14:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Josué 14:11 Todavía estoy tan fuerte como el día que Moisés me envió; cual era mi fuerza entonces, tal es ahora mi fuerza para la guerra, y para salir y para entrar.
Josué 14:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约书亚记 14:11 仍像当年摩西派我出去时那样身强力壮,跟当年一样能征善战。
约书亚记 14:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约书亚记 14:11 我還是強壯,像摩西打發我去的那天一樣;無論是爭戰,是出入,我的力量那時如何,現在還是如何。
约书亚记 14:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约书亚记 14:11 我还是强壮,像摩西打发我去的那天一样;无论是争战,是出入,我的力量那时如何,现在还是如何。
约书亚记 14:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨシュア記 14:11 今もなお、モーセがわたしをつかわした日のように、健やかです。わたしの今の力は、あの時の力に劣らず、どんな働きにも、戦いにも堪えることができます。
ヨシュア記 14:11 (JLB)
(Hindi Bible) यहोशू 14:11 ftruk cy ewlk ds Hkstus ds fnu eq> esa Fkk mruk cy vHkh rd eq> esa gS( ;q) djus] ok Hkhrj ckgj vkus tkus ds fy;s ftruh ml le; eq> es lkeF;Z Fkh mruh gh vc Hkh eq> esa lkeF;Z gSA
यहोशू 14:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يشوع  14:11 فلم ازل اليوم متشددا كما في يوم ارسلني موسى. كما كانت قوتي حينئذ هكذا قوتي الآن للحرب وللخروج وللدخول.
يشوع  14:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Iosue 14:11 sic valens ut eo valebam tempore quando ad explorandum missus sum: illius in me temporis fortitudo usque hodie perseverat, tam ad bellandum quam ad gradiendum.
Iosue 14:11 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Josué 14:11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.
Josué 14:11 (JFA)
(Good News Translation) Joshua 14:11 and am just as strong today as I was when Moses sent me out. I am still strong enough for war or for anything else.
Joshua 14:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Joshua 14:11 I am still as strong today as I was the day Moses sent me out. My strength for battle and for daily tasks is now as it was then.
Joshua 14:11 (HCSB)
(International Standard Version) Joshua 14:11 I'm still as strong today as I was the day Moses commissioned me. I'm as strong today as I was then, and I can go out to battle and come back successful.
Joshua 14:11 (ISV)
(King James Version) Joshua 14:11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
Joshua 14:11 (KJV)
(Today's New International Version) Joshua 14:11 I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
Joshua 14:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 여호수아 14:11 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘날 오히려 강건(强健)하니 나의 힘이 그때나 이제나 일반(一般)이라 싸움에나 출입(出入)에 감당(堪當)할 수 있사온즉
여호수아 14:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 여호수아 14:11 모세가 나를 보냈던 날과 같이 오늘도 如前히 康健하고, 戰爭에나 出入하는 일에 내 힘이 그때나 只今이나 如前하므로,
여호수아 14:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 여호수아 14:11 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘도 내가 如前히 强健하니 내 힘이 그 때나 只今이나 같아서 싸움에나 出入에 堪當할 수 있으니
여호수아 14:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 여호수아 14:11 모세께서 저를 보내시던 그날처럼 오늘도 저는 여전히 건강합니다. 전쟁하는 데에든 드나드는 데에든, 제 힘은 그때나 지금이나 마찬가지입니다.
여호수아 14:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 여호수아 14:11 모세가 나를 보내던 날과 같이 오늘날 오히려 강건(强健)하니 나의 힘이 그때나 이제나 일반(一般)이라 싸움에나 출입(出入)에 감당(堪當)할 수 있사온즉
여호수아 14:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 여호수아 14:11 모세가 나를 보내던 날과 마찬가지로 이 날 내가 강건하니 내 힘이 그때나 지금이나 동일하여 싸우기 위해 나가고 들어올 수 있나이다.
여호수아 14:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 여호수아 14:11 모세가 나를 파견하던 그 시절처럼 나는 여전히 이렇게 건강합니다. 나는 지금도 그 때와 다름없이 힘이 있어 싸우러 나갈 수 있습니다.
여호수아 14:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 여호수아 14:11 이것 나이가 어느덧 이렇게 되었어도 모세가 이것을 정탐꾼으로 보낼 때와 똑같이 기력이 왕성합니다. 그뿐인가요? 싸움터에 나가서 싸우라고 하신다면 나가서 싸울 수도 있습니다. 또 다른 일을 하라고 분부하신다 해도 해낼 자신이 있습니다. 나이는 먹었어도 여전히 힘은 젊었을 때와 다름없습니다.
여호수아 14:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Joshua 14:11 I am still as strong today as the day Moses sent me out; I'm just as vigorous to go out to battle now as I was then.
Joshua 14:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top