(New Living Translation) Jeremiah 13:12
12“So tell them, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: May all your jars be filled with wine.’ And they will reply, ‘Of course! Jars are made to be filled with wine!’
(The Message) Jeremiah 13:12
12"And then tell them this: 'GOD's Message, personal from the God of Israel: Every wine jug should be full of wine.' "And they'll say, 'Of course. We know that. Every wine jug should be full of wine!'
(English Standard Version) Jeremiah 13:12
12"You shall speak to them this word: 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jar shall be filled with wine."' And they will say to you, 'Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?'
(New International Version) Jeremiah 13:12
(New King James Version) Jeremiah 13:12
(New Revised Standard Version) Jeremiah 13:12
(New American Standard Bible) Jeremiah 13:12
(Amplified Bible) Jeremiah 13:12
(쉬운 성경) 예레미야 13:12
(현대인의 성경) 예레미야 13:12
(개역 한글판) 예레미야 13:12
(한글 킹제임스) 예레미야 13:12
(바른성경) 예레미야 13:12
(새번역) 예레미야 13:12
(우리말 성경) 예레미야 13:12
(개역개정판) 예레미야 13:12
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 13:12
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 13:12
12Así que diles: «Esto dice el SEÑOR, Dios de Israel: “Que todas sus jarras sean llenas de vino”». Ellos te contestarán: «¡Por supuesto, las jarras se hacen para llenarlas de vino!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 13:12
12Les dirás, pues, esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 13:12
12“因此,你告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘每个瓶子都要盛满酒。’若他们说,‘难道我们不知道每个瓶子都要盛满酒吗?’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 13:12
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 13:12
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 13:12
12καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσιν πρὸς σέ μὴ γνόντες οὐ γνωσόμεθα ὅτι πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 13:12
12וְאָמַרְתָּ֙ אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כָּל־נֵ֖בֶל יִמָּ֣לֵא יָ֑יִן וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ הֲיָדֹ֙עַ֙ לֹ֣א נֵדַ֔ע כִּ֥י כָל־נֵ֖בֶל יִמָּ֥לֵא יָֽיִן׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 13:12
12「あなたはこの言葉を彼らに語らなければならない、『イスラエルの神はこう言われる、酒つぼには、みな酒が満ちる』と。彼らはあなたに言うであろう、『酒つぼに、みな酒が満ちることをわれわれが知らないことがあろうか』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 13:12
12فتقول لهم هذه الكلمة. هكذا قال الرب اله اسرائيل. كل زق يمتلئ خمرا. فيقولون لك أما نعرف معرفة ان كل زق يمتلئ خمرا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 13:12
12blfy;s rw mu ls ;g opu dg] blzk,y dk ijes'oj ;gksok ;ksa dgrk gS] nk[ke/kq ds lc dqIis nk[ke/kq ls Hkj fn, tk,axsA rc os rq> ls dgsaxs] D;k ge ugha tkurs fd nk[ke/kq ds lc dqIis nk[ke/kq ls Hkj fn, tk,axs\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 13:12
12Tu, portanto, lhes dirás esta palavra: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Todo odre se encherá de vinho. E dir-te-ão: Acaso não sabemos muito bem que todo odre se encherá de vinho?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 13:12
12Dices ergo ad eos sermonem istum: [Hæc dicit Dominus Deus Israël:
Omnis laguncula implebitur vino.] Et dicent ad te: [Numquid ignoramus quia omnis laguncula implebitur vino?]
(Good News Translation) Jeremiah 13:12
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 13:12
(International Standard Version) Jeremiah 13:12
(King James Version) Jeremiah 13:12
(Today's New International Version) Jeremiah 13:12
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 13:12
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 13:12
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 13:12
(가톨릭 성경) 예레미야 13:12
(개역 국한문) 예레미야 13:12
(킹제임스 흠정역) 예레미야 13:12
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 13:12
(현대어성경) 예레미야 13:12
(New International Version (1984)) Jeremiah 13:12
12“So tell them, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: May all your jars be filled with wine.’ And they will reply, ‘Of course! Jars are made to be filled with wine!’
(The Message) Jeremiah 13:12
12"And then tell them this: 'GOD's Message, personal from the God of Israel: Every wine jug should be full of wine.' "And they'll say, 'Of course. We know that. Every wine jug should be full of wine!'
(English Standard Version) Jeremiah 13:12
12"You shall speak to them this word: 'Thus says the LORD, the God of Israel, "Every jar shall be filled with wine."' And they will say to you, 'Do we not indeed know that every jar will be filled with wine?'
(New International Version) Jeremiah 13:12
Wineskins
12"Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'(New King James Version) Jeremiah 13:12
Symbol of the Wine Bottles
12"Therefore you shall speak to them this word: 'Thus says the LORD God of Israel: "Every bottle shall be filled with wine."' And they will say to you, 'Do we not certainly know that every bottle will be filled with wine?'(New Revised Standard Version) Jeremiah 13:12
Symbol of the Wine-Jars
12You shall speak to them this word: Thus says the LORD, the God of Israel: Every wine-jar should be filled with wine. And they will say to you, "Do you think we do not know that every wine-jar should be filled with wine?"(New American Standard Bible) Jeremiah 13:12
Captivity Threatened
12"Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the LORD, the God of Israel," Every jug is to be filled with wine. "'And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?'(Amplified Bible) Jeremiah 13:12
Captivity Threatened
12Therefore you shall speak to them this word: Thus says the Lord, the God of Israel: Every bottle {and} jar should be filled with wine. [The people] will say to you, Do we not certainly know that every bottle {and} jar should be filled with wine?(쉬운 성경) 예레미야 13:12
포도주 부대에 빗대어 한 경고
12“너는 그들에게 이 말을 전하여라. ‘이스라엘의 하나님이신 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 모든 가죽 부대는 포도주로 가득 차야 한다.’ 그러면 백성들이 네게 ‘우리도 모든 가죽 부대가 포도주로 가득 차야 한다는 것을 압니다’라고 말할 것이다.(현대인의 성경) 예레미야 13:12
포도주 병
12너는 그들에게 `이스라엘의 하나님 여호와께서 모든 병이 포도주로 찰 것이라고 말씀하셨다.' 하여라. 그러면 그들이 `모든 포도주 병이 포도주로 찰 것을 우리가 어찌 모르겠소?' 하고 대답할 것이다.(개역 한글판) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 병이 포도주로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 병이 포도주로 찰줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니(한글 킹제임스) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 그들에게 이 말을 고하기를 "이스라엘의 주 하나님이 말하노라. 모든 병을 포도주로 채우라."하라. 그리하면 그들이 너에게 말하기를 "모든 병이 포도주로 채워지리라는 것을 우리가 정말로 모르겠느냐?" 하리라.(바른성경) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 그들에게 이 말을 전하기를 '여호와 이스라엘의 하나님께서 이같이 말씀하신다. 모든 항아리가 포도주로 채워질 것이다.' 하라. 그러면 그들이 네게 말하기를 '모든 항아리가 포도주로 채워질 것을 우리가 정말로 모르겠느냐?' 할 것이다.(새번역) 예레미야 13:12
포도주 병
12"그러므로 너는 그들에게 이 말을 전하여라. '나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 항아리마다 포도주로 가득 찰 것이다!' 하면 그들이 너에게 묻기를 '항아리에 포도주가 담긴다는 것을 우리가 어찌 모르겠느냐?' 할 것이다.(우리말 성경) 예레미야 13:12
포도주 병
12“그러므로 너는 그들에게 이 말을 하여라. ‘이스라엘의 하나님 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. 모든 병이 포도주로 가득 찰 것이다.’ 그러면 ‘모든 병이 포도주로 가득 찰 것을 우리가 어찌 모르겠는가?’라고 그들이 네게 말할 것이다.(개역개정판) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 가죽부대가 포도주로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 가죽부대가 포도주로 찰 줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 13:12
포도주 병
12너는 이 백성에게 이렇게 일러주어라. 이 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 말한다. 모든 술독은 술을 넣어두기 위하여 만든 것이다.' 그러면 이 백성은 '술독이 술을 넣어두는 것임을 누가 모르느냐?'고 대답할 것이다.(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 13:12
12Así que diles: «Esto dice el SEÑOR, Dios de Israel: “Que todas sus jarras sean llenas de vino”». Ellos te contestarán: «¡Por supuesto, las jarras se hacen para llenarlas de vino!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 13:12
12Les dirás, pues, esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino?
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 13:12
12“因此,你告诉他们,以色列的上帝耶和华说,‘每个瓶子都要盛满酒。’若他们说,‘难道我们不知道每个瓶子都要盛满酒吗?’
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 13:12
以酒满坛为喻
12所以你要对他们说:『耶和华以色列的神如此说:各坛都要盛满了酒。』他们必对你说:『我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?』(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 13:12
以酒滿罈為喻
12所以你要對他們說:『耶和華以色列的神如此說:各罈都要盛滿了酒。』他們必對你說:『我們豈不確知各罈都要盛滿了酒呢?』(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 13:12
12καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου καὶ ἔσται ἐὰν εἴπωσιν πρὸς σέ μὴ γνόντες οὐ γνωσόμεθα ὅτι πᾶς ἀσκὸς πληρωθήσεται οἴνου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 13:12
12וְאָמַרְתָּ֙ אֲלֵיהֶ֜ם אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כָּל־נֵ֖בֶל יִמָּ֣לֵא יָ֑יִן וְאָמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ הֲיָדֹ֙עַ֙ לֹ֣א נֵדַ֔ע כִּ֥י כָל־נֵ֖בֶל יִמָּ֥לֵא יָֽיִן׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 13:12
12「あなたはこの言葉を彼らに語らなければならない、『イスラエルの神はこう言われる、酒つぼには、みな酒が満ちる』と。彼らはあなたに言うであろう、『酒つぼに、みな酒が満ちることをわれわれが知らないことがあろうか』と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 13:12
12فتقول لهم هذه الكلمة. هكذا قال الرب اله اسرائيل. كل زق يمتلئ خمرا. فيقولون لك أما نعرف معرفة ان كل زق يمتلئ خمرا.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 13:12
12blfy;s rw mu ls ;g opu dg] blzk,y dk ijes'oj ;gksok ;ksa dgrk gS] nk[ke/kq ds lc dqIis nk[ke/kq ls Hkj fn, tk,axsA rc os rq> ls dgsaxs] D;k ge ugha tkurs fd nk[ke/kq ds lc dqIis nk[ke/kq ls Hkj fn, tk,axs\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 13:12
12Tu, portanto, lhes dirás esta palavra: Assim diz o Senhor Deus de Israel: Todo odre se encherá de vinho. E dir-te-ão: Acaso não sabemos muito bem que todo odre se encherá de vinho?
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 13:12
12Dices ergo ad eos sermonem istum: [Hæc dicit Dominus Deus Israël:
Omnis laguncula implebitur vino.] Et dicent ad te: [Numquid ignoramus quia omnis laguncula implebitur vino?]
(Good News Translation) Jeremiah 13:12
The Wine Jar
12The LORD God said to me, "Jeremiah, tell the people of Israel that every wine jar should be filled with wine. They will answer that they know every wine jar should be filled with wine.(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 13:12
The Wine Jars
12"Say this to them: This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar should be filled with wine. Then they will respond to you: Don't we know that every jar should be filled with wine?(International Standard Version) Jeremiah 13:12
The Wineskins
12"This is what you're to tell them: 'This is what the Lord God of Israel says: "Every wineskin is to be filled with wine."' When they say to you, 'Don't we know very well that every wineskin is to be filled with wine?,(King James Version) Jeremiah 13:12
Symbol of the Wine Bottles
12Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine?(Today's New International Version) Jeremiah 13:12
Wineskins
12"Say to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, 'Don't we know that every wineskin should be filled with wine?'(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 병이 포도주(葡萄酒)로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 병이 포도주(葡萄酒)로 찰줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니(바른 성경 (국한문)) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 그들에게 이 말을 傳하기를 '여호와 이스라엘의 하나님께서 이같이 말씀하신다. 모든 항아리가 葡萄酒로 채워질 것이다.' 하라. 그러면 그들이 네게 말하기를 '모든 항아리가 葡萄酒로 채워질 것을 우리가 정말로 모르겠느냐?' 할 것이다.(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 가죽負袋가 葡萄酒로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 가죽負袋가 葡萄酒로 찰 줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니(가톨릭 성경) 예레미야 13:12
포도주 병
12너는 그들에게 이 말을 하여라. " 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. ' 항아리마다 술이 가득 찰 것이다. 그러면 그들이 너에게 ′항아리마다 술이 가득 차야 한다는 걸 우리가 모르는 줄 아느냐?′ 하고 말할 것이다.(개역 국한문) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀에 모든 병이 포도주(葡萄酒)로 차리라 하셨다 하라 그리하면 그들이 네게 이르기를 모든 병이 포도주(葡萄酒)로 찰줄을 우리가 어찌 알지 못하리요 하리니(킹제임스 흠정역) 예레미야 13:12
포도주 병
12그러므로 너는 이 말로 그들에게 이르기를, 주 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 모든 부대가 포도주로 차리라, 하라. 그들이 네게 이르기를, 모든 부대가 포도주로 찰 줄을 우리가 확실히 알지 못하리요? 하리니(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 13:12
포도주 병
12너는 이 백성에게 이렇게 일러 주어라. 이 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 말한다. 모든 술독은 술을 넣어 두기 위하여 만든 것이다." 그러면 이 백성은 "술독이 술을 넣어 두는 것임을 누가 모르느냐" 고 대답할 것이다.(현대어성경) 예레미야 13:12
포도주 병
12[술 항아리 비유] 여호와께서 내게 또 명령하셨다. '이 백성에게 전하여라. '주, 이스라엘의 하나님께서 말씀하신다. 포도주 항아리가 있는 것은 포도주를 퍼붓도록 있는 것이다.' 그러면 사람들이 네게 이렇게 대꾸할 것이다. '그게 무슨 신기한 소리냐? 포도주 항아리에 포도주를 퍼붓는 줄 누가 모르느냐'(New International Version (1984)) Jeremiah 13:12