(New Living Translation) Jeremiah 1:18
18For see, today I have made you strong like a fortified city that cannot be captured, like an iron pillar or a bronze wall. You will stand against the whole land—the kings, officials, priests, and people of Judah.
(The Message) Jeremiah 1:18
18"Stand at attention while I prepare you for your work. I'm making you as impregnable as a castle, Immovable as a steel post, solid as a concrete block wall. You're a one-man defense system against this culture, Against Judah's kings and princes, against the priests and local leaders.
(English Standard Version) Jeremiah 1:18
18And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
(New International Version) Jeremiah 1:18
18Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.
(New King James Version) Jeremiah 1:18
18For behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land—Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 1:18
18And I for my part have made you today a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall, against the whole land—against the kings of Judah, its princes, its priests, and the people of the land.
(New American Standard Bible) Jeremiah 1:18
18"Now behold, I have made you today as a fortified city, and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.
(Amplified Bible) Jeremiah 1:18
18For I, behold, I have made you this day a fortified city and an iron pillar and bronze walls against the whole land--against the [successive] kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land [giving you divine strength which no hostile power can overcome].
(쉬운 성경) 예레미야 1:18
18보아라. 오늘 내가 너를 굳건한 요새와 같은 성으로, 쇠기둥으로, 놋성벽으로 만들겠다. 너는 유다의 왕들과 장관들과 제사장들과 이 땅의 백성들과 이 땅에 있는 그 누구와도 맞설 수 있을 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 1:18
18보라, 이 땅에 있는 모든 사람들, 곧 유다의 왕들과 지도자들과 제사장들과 모든 백성이 너를 대적할 것이다. 그러나 내가 너에게 그들과 맞서 싸울 힘을 주겠다. 너는 그들 앞에서 요새화된 성과 쇠기둥과 놋성벽과 같을 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕들과 그 족장들과 그 제사장들과 그 땅 백성 앞에 견고한 성읍, 쇠기둥, 놋성벽이 되게하였은즉
(한글 킹제임스) 예레미야 1:18
18보라, 내가 오늘 네게 온 땅과 유다의 왕들과 그 고관들과 그 제사장들과 그 땅의 백성들을 대적하여 견고한 성읍과 철기둥과 놋성벽들을 만들어 주었으니
(바른성경) 예레미야 1:18
18보아라, 내가 오늘날 너를 온 땅, 곧 유다의 왕들과 고관들과 제사장들과 이 땅의 백성 앞에, 너를 견고한 성과 쇠 기둥과 놋 성벽이 되게 할 것이므로,
(새번역) 예레미야 1:18
18그러므로 내가 오늘 너를, 튼튼하게 방비된 성읍과 쇠기둥과 놋성벽으로 만들어서, 이 나라의 모든 사람, 곧 유다의 왕들과 관리들에게 맞서고, 제사장들에게 맞서고, 이 땅의 백성에게 맞서게 하겠다.
(우리말 성경) 예레미야 1:18
18보아라. 오늘 내가 너를 견고한 성읍, 철 기둥, 청동 벽으로 만들어 온 땅, 곧 유다의 왕들과 그 관료들과 그 제사장들과 그 땅의 백성들과 맞서게 했다.
(개역개정판) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘 너를 그 온 땅과 유다 왕들과 그 지도자들과 그 제사장들과 그 땅 백성 앞에 견고한 성읍, 쇠기둥, 놋성벽이 되게 하였은즉
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 1:18
18유다의 임금이나 고관들, 사제들이나 지방 유지들과 함께 온 나라가 달려들어도 내가 오늘 너를 단단히 방비된 성처럼, 쇠기둥, 놋담처럼 세우리니,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 1:18
18Mira, hoy te he hecho fuerte, como ciudad fortificada que no se puede conquistar, como columna de hierro o pared de bronce. Te enfrentarás contra toda esta tierra: contra los reyes, los funcionarios, los sacerdotes y el pueblo de Judá.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 1:18
18Porque he aquí que yo te he puesto en este día como ciudad fortificada, como columna de hierro, y como muro de bronce contra toda esta tierra, contra los reyes de Judá, sus príncipes, sus sacerdotes, y el pueblo de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 1:18
18看啊,今天我已使你成为坚城、铁柱、铜墙,来对抗整个犹大,对抗犹大的君王、首领、祭司和境内的众民。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 1:18
18看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 1:18
18看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 1:18
18ἰδοὺ τέθεικά σε ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὡς πόλιν ὀχυρὰν καὶ ὡς τεῖχος χαλκοῦν ὀχυρὸν ἅπασιν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ τοῖς ἄρχουσιν αὐτοῦ καὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 1:18
18וַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נְתַתִּ֣יךָ הַיֹּ֗ום לְעִ֨יר מִבְצָ֜ר וּלְעַמּ֥וּד בַּרְזֶ֛ל וּלְחֹמֹ֥ות נְחֹ֖שֶׁת עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ לְמַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ לְשָׂרֶ֔יהָ לְכֹהֲנֶ֖יהָ וּלְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 1:18
18見よ、わたしはきょう、この全国と、ユダの王と、そのつかさと、その祭司と、その地の民の前に、あなたを堅き城、鉄の柱、青銅の城壁とする。彼らはあなたと戦うが、あなたに勝つことはできない。わたしがあなたと共にいて、あなたを救うからである」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 1:18
18هانذا قد جعلتك اليوم مدينة حصينة وعمود حديد واسوار نحاس على كل الارض. لملوك يهوذا ولرؤسائها ولكهنتها ولشعب الارض.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 1:18
18D;ksafd lqu] eSa us vkt rq>s bl lkjs ns'k vkSj ;gwn ds jktkvksa] gkfdeksa] vkSj ;ktdksa vkSj lk/kkj.k yksxksa ds fo#} x<+okyk uxj] vkSj yksgs dk [kEHkk] vkSj ihry dh 'kgjiukg cuk;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 1:18
18Eis que hoje te ponho como cidade fortificada, e como coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 1:18
18Ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam,
et in columnam ferream,
et in murum æreum,
super omnem terram,
regibus Juda, principibus ejus,
et sacerdotibus, et populo terræ.
(Good News Translation) Jeremiah 1:18
18Listen, Jeremiah! Everyone in this land—the kings of Judah, the officials, the priests, and the people—will be against you. But today I am giving you the strength to resist them; you will be like a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 1:18
18Today, I am the One who has made you a fortified city, an iron pillar, and bronze walls against the whole land— against the kings of Judah, its officials, its priests, and the population.
(International Standard Version) Jeremiah 1:18
18"As for me, today I'm making you a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall against the whole land—against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
(King James Version) Jeremiah 1:18
18For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
(Today's New International Version) Jeremiah 1:18
18Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕(王)들과 그 적장(族長)들과 그 제사장(祭司長)들과 그 땅 백성(百姓) 앞에 견고(堅固)한 성읍(城邑), 쇠기둥, 놋 성벽(城壁)이 되게하였은즉
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 1:18
18보아라, 내가 오늘날 너를 온 땅, 곧 유다의 王들과 高官들과 祭司長들과 이 땅의 百姓 앞에, 너를 堅固한 성과 쇠 기둥과 놋 城壁이 되게 할 것이므로,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘 너를 그 온 땅과 유다 王들과 그 指導者들과 그 祭司長들과 그 땅 百姓 앞에 堅固한 城邑, 쇠기둥, 놋城壁이 되게 하였은즉
(가톨릭 성경) 예레미야 1:18
18오늘 내가 너를 요새 성읍으로, 쇠기둥과 청동 벽으로 만들어 온 땅에 맞서게 하고, 유다의 임금들과 대신들과 사제들과 나라 백성에게 맞서게 하겠다.
(개역 국한문) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕(王)들과 그 적장(族長)들과 그 제사장(祭司長)들과 그 땅 백성(百姓) 앞에 견고(堅固)한 성읍(城邑), 쇠기둥, 놋 성벽(城壁)이 되게하였은즉
(킹제임스 흠정역) 예레미야 1:18
18보라, 내가 이 날 너를 방벽을 세운 도시, 쇠기둥, 놋 성벽이 되게 하여 그 온 땅과 유다의 왕들과 그것의 통치자들과 그것의 제사장들과 그 땅의 백성을 치게 하였노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 1:18
18유다의 임금이나 고관들, 사제들이나 지방 유지들과 함께 온 나라가 달려들어도 내가 오늘 너를 단단히 방비된 성처럼, 쇠기둥, 놋담처럼 세우리니,
(현대어성경) 예레미야 1:18
18보라, 유다 나라 전체, 곧 그 나라의 왕들과 관리들과 제사장들과 백성 전체가 너를 반대할 것이다. 그러나 내가 네게 그들 모두를 이겨 낼 능력을 주겠다. 너는 그 모든 대적 앞에서 마치 완벽하게 요새화된 성읍처럼, 그리고 쇠기둥과 놋성벽처럼 견딜 수 있을 것이다. 그들이 너를 아무리 치고 공격한다 해도 내가 너와 함께 하여 너를 보호할 것이기 때문에 그들은 끝까지 너를 이기지 못할 것이다. 이 일은 나 여호와가 직접 책임을 지겠다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 1:18
18Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land--against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.
18For see, today I have made you strong like a fortified city that cannot be captured, like an iron pillar or a bronze wall. You will stand against the whole land—the kings, officials, priests, and people of Judah.
(The Message) Jeremiah 1:18
18"Stand at attention while I prepare you for your work. I'm making you as impregnable as a castle, Immovable as a steel post, solid as a concrete block wall. You're a one-man defense system against this culture, Against Judah's kings and princes, against the priests and local leaders.
(English Standard Version) Jeremiah 1:18
18And I, behold, I make you this day a fortified city, an iron pillar, and bronze walls, against the whole land, against the kings of Judah, its officials, its priests, and the people of the land.
(New International Version) Jeremiah 1:18
18Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.
(New King James Version) Jeremiah 1:18
18For behold, I have made you this day A fortified city and an iron pillar, And bronze walls against the whole land—Against the kings of Judah, Against its princes, Against its priests, And against the people of the land.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 1:18
18And I for my part have made you today a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall, against the whole land—against the kings of Judah, its princes, its priests, and the people of the land.
(New American Standard Bible) Jeremiah 1:18
18"Now behold, I have made you today as a fortified city, and as a pillar of iron and as walls of bronze against the whole land, to the kings of Judah, to its princes, to its priests and to the people of the land.
(Amplified Bible) Jeremiah 1:18
18For I, behold, I have made you this day a fortified city and an iron pillar and bronze walls against the whole land--against the [successive] kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land [giving you divine strength which no hostile power can overcome].
(쉬운 성경) 예레미야 1:18
18보아라. 오늘 내가 너를 굳건한 요새와 같은 성으로, 쇠기둥으로, 놋성벽으로 만들겠다. 너는 유다의 왕들과 장관들과 제사장들과 이 땅의 백성들과 이 땅에 있는 그 누구와도 맞설 수 있을 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 1:18
18보라, 이 땅에 있는 모든 사람들, 곧 유다의 왕들과 지도자들과 제사장들과 모든 백성이 너를 대적할 것이다. 그러나 내가 너에게 그들과 맞서 싸울 힘을 주겠다. 너는 그들 앞에서 요새화된 성과 쇠기둥과 놋성벽과 같을 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕들과 그 족장들과 그 제사장들과 그 땅 백성 앞에 견고한 성읍, 쇠기둥, 놋성벽이 되게하였은즉
(한글 킹제임스) 예레미야 1:18
18보라, 내가 오늘 네게 온 땅과 유다의 왕들과 그 고관들과 그 제사장들과 그 땅의 백성들을 대적하여 견고한 성읍과 철기둥과 놋성벽들을 만들어 주었으니
(바른성경) 예레미야 1:18
18보아라, 내가 오늘날 너를 온 땅, 곧 유다의 왕들과 고관들과 제사장들과 이 땅의 백성 앞에, 너를 견고한 성과 쇠 기둥과 놋 성벽이 되게 할 것이므로,
(새번역) 예레미야 1:18
18그러므로 내가 오늘 너를, 튼튼하게 방비된 성읍과 쇠기둥과 놋성벽으로 만들어서, 이 나라의 모든 사람, 곧 유다의 왕들과 관리들에게 맞서고, 제사장들에게 맞서고, 이 땅의 백성에게 맞서게 하겠다.
(우리말 성경) 예레미야 1:18
18보아라. 오늘 내가 너를 견고한 성읍, 철 기둥, 청동 벽으로 만들어 온 땅, 곧 유다의 왕들과 그 관료들과 그 제사장들과 그 땅의 백성들과 맞서게 했다.
(개역개정판) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘 너를 그 온 땅과 유다 왕들과 그 지도자들과 그 제사장들과 그 땅 백성 앞에 견고한 성읍, 쇠기둥, 놋성벽이 되게 하였은즉
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 1:18
18유다의 임금이나 고관들, 사제들이나 지방 유지들과 함께 온 나라가 달려들어도 내가 오늘 너를 단단히 방비된 성처럼, 쇠기둥, 놋담처럼 세우리니,
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 1:18
18Mira, hoy te he hecho fuerte, como ciudad fortificada que no se puede conquistar, como columna de hierro o pared de bronce. Te enfrentarás contra toda esta tierra: contra los reyes, los funcionarios, los sacerdotes y el pueblo de Judá.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 1:18
18Porque he aquí que yo te he puesto en este día como ciudad fortificada, como columna de hierro, y como muro de bronce contra toda esta tierra, contra los reyes de Judá, sus príncipes, sus sacerdotes, y el pueblo de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 1:18
18看啊,今天我已使你成为坚城、铁柱、铜墙,来对抗整个犹大,对抗犹大的君王、首领、祭司和境内的众民。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 1:18
18看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 1:18
18看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 1:18
18ἰδοὺ τέθεικά σε ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὡς πόλιν ὀχυρὰν καὶ ὡς τεῖχος χαλκοῦν ὀχυρὸν ἅπασιν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ τοῖς ἄρχουσιν αὐτοῦ καὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 1:18
18וַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נְתַתִּ֣יךָ הַיֹּ֗ום לְעִ֨יר מִבְצָ֜ר וּלְעַמּ֥וּד בַּרְזֶ֛ל וּלְחֹמֹ֥ות נְחֹ֖שֶׁת עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ לְמַלְכֵ֤י יְהוּדָה֙ לְשָׂרֶ֔יהָ לְכֹהֲנֶ֖יהָ וּלְעַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 1:18
18見よ、わたしはきょう、この全国と、ユダの王と、そのつかさと、その祭司と、その地の民の前に、あなたを堅き城、鉄の柱、青銅の城壁とする。彼らはあなたと戦うが、あなたに勝つことはできない。わたしがあなたと共にいて、あなたを救うからである」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 1:18
18هانذا قد جعلتك اليوم مدينة حصينة وعمود حديد واسوار نحاس على كل الارض. لملوك يهوذا ولرؤسائها ولكهنتها ولشعب الارض.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 1:18
18D;ksafd lqu] eSa us vkt rq>s bl lkjs ns'k vkSj ;gwn ds jktkvksa] gkfdeksa] vkSj ;ktdksa vkSj lk/kkj.k yksxksa ds fo#} x<+okyk uxj] vkSj yksgs dk [kEHkk] vkSj ihry dh 'kgjiukg cuk;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 1:18
18Eis que hoje te ponho como cidade fortificada, e como coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 1:18
18Ego quippe dedi te hodie in civitatem munitam,
et in columnam ferream,
et in murum æreum,
super omnem terram,
regibus Juda, principibus ejus,
et sacerdotibus, et populo terræ.
(Good News Translation) Jeremiah 1:18
18Listen, Jeremiah! Everyone in this land—the kings of Judah, the officials, the priests, and the people—will be against you. But today I am giving you the strength to resist them; you will be like a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 1:18
18Today, I am the One who has made you a fortified city, an iron pillar, and bronze walls against the whole land— against the kings of Judah, its officials, its priests, and the population.
(International Standard Version) Jeremiah 1:18
18"As for me, today I'm making you a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall against the whole land—against the kings of Judah, against its princes, against its priests, and against the people of the land.
(King James Version) Jeremiah 1:18
18For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
(Today's New International Version) Jeremiah 1:18
18Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land—against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕(王)들과 그 적장(族長)들과 그 제사장(祭司長)들과 그 땅 백성(百姓) 앞에 견고(堅固)한 성읍(城邑), 쇠기둥, 놋 성벽(城壁)이 되게하였은즉
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 1:18
18보아라, 내가 오늘날 너를 온 땅, 곧 유다의 王들과 高官들과 祭司長들과 이 땅의 百姓 앞에, 너를 堅固한 성과 쇠 기둥과 놋 城壁이 되게 할 것이므로,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘 너를 그 온 땅과 유다 王들과 그 指導者들과 그 祭司長들과 그 땅 百姓 앞에 堅固한 城邑, 쇠기둥, 놋城壁이 되게 하였은즉
(가톨릭 성경) 예레미야 1:18
18오늘 내가 너를 요새 성읍으로, 쇠기둥과 청동 벽으로 만들어 온 땅에 맞서게 하고, 유다의 임금들과 대신들과 사제들과 나라 백성에게 맞서게 하겠다.
(개역 국한문) 예레미야 1:18
18보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕(王)들과 그 적장(族長)들과 그 제사장(祭司長)들과 그 땅 백성(百姓) 앞에 견고(堅固)한 성읍(城邑), 쇠기둥, 놋 성벽(城壁)이 되게하였은즉
(킹제임스 흠정역) 예레미야 1:18
18보라, 내가 이 날 너를 방벽을 세운 도시, 쇠기둥, 놋 성벽이 되게 하여 그 온 땅과 유다의 왕들과 그것의 통치자들과 그것의 제사장들과 그 땅의 백성을 치게 하였노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 1:18
18유다의 임금이나 고관들, 사제들이나 지방 유지들과 함께 온 나라가 달려들어도 내가 오늘 너를 단단히 방비된 성처럼, 쇠기둥, 놋담처럼 세우리니,
(현대어성경) 예레미야 1:18
18보라, 유다 나라 전체, 곧 그 나라의 왕들과 관리들과 제사장들과 백성 전체가 너를 반대할 것이다. 그러나 내가 네게 그들 모두를 이겨 낼 능력을 주겠다. 너는 그 모든 대적 앞에서 마치 완벽하게 요새화된 성읍처럼, 그리고 쇠기둥과 놋성벽처럼 견딜 수 있을 것이다. 그들이 너를 아무리 치고 공격한다 해도 내가 너와 함께 하여 너를 보호할 것이기 때문에 그들은 끝까지 너를 이기지 못할 것이다. 이 일은 나 여호와가 직접 책임을 지겠다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 1:18
18Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land--against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land.