예레미야 21:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
예레미야 21:9
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 21:9
9Everyone who stays in Jerusalem will die from war, famine, or disease, but those who go out and surrender to the Babylonians will live. Their reward will be life!




(The Message) Jeremiah 21:9
9Whoever stays in this city will die—either in battle or by starvation or disease. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who have surrounded the city will live. You'll lose everything—but not your life.
(English Standard Version) Jeremiah 21:9
9He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence, but he who goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have his life as a prize of war.
(New International Version) Jeremiah 21:9
9Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.
(New King James Version) Jeremiah 21:9
9"He who remains in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but he who goes out and defects to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be as a prize to him.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 21:9
9Those who stay in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence; but those who go out and surrender to the Chaldeans who are besieging you shall live and shall have their lives as a prize of war.
(New American Standard Bible) Jeremiah 21:9
9"He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty.
(Amplified Bible) Jeremiah 21:9
9He who remains in this city [Jerusalem] shall die by the sword and by famine and by pestilence. But he who goes out and passes over to the Chaldeans who besiege you, he shall live, and his life shall be to him his only booty [as a prize of war].
(쉬운 성경) 예레미야 21:9
9누구든지 예루살렘 성 안에 머무르는 사람은 칼이나 굶주림이나 무서운 병 때문에 죽을 것이다. 그러나 예루살렘 성 밖으로 나아가 너희를 에워싸고 있는 바빌로니아 군대에게 항복하는 사람은 살 것이다. 누구든지 성을 빠져 나가는 사람은 자기 목숨을 건질 것이다.
(현대인의 성경) 예레미야 21:9
9누구든지 이 성에 머물러 있는 자는 전쟁과 굶주림과 전염병으로 죽을 것이다. 그러나 너희를 포위하고 있는 바빌로니아군에게 나가서 항복하는 자는 살 것이며 적어도 목숨만은 구하게 될 것이다.
(개역 한글판) 예레미야 21:9
9이 성에 거주하는 자는 칼과 기근과 염병에 죽으려니와 너희를 에운 갈대아인에게 나가서 항복하는 자는 살리니 그의 생명은 노략한 것 같이 얻으리라
(한글 킹제임스) 예레미야 21:9
9이 성읍에 사는 자는 칼과 기근과 전염병에 죽을 것이나, 너희를 포위한 칼데아인에게 나아가 항복하는 자는 살리니, 그의 생명이 그에게 노획물이 되리라.
(바른성경) 예레미야 21:9
9이 성에 사는 자는 칼과 기근과 전염병으로 죽을 것이나, 너희를 포위하고 있는 갈대아 사람들에게 항복하는 자는 살 것이니, 그는 목숨을 노획물처럼 얻게 될 것이다.
(새번역) 예레미야 21:9
9이 도성 안에 머물러 있는 사람은 전쟁이나 기근이나 염병으로 죽을 것이다. 그러나 지금 너희를 에워싸고 있는 바빌로니아 군대에게 나아가서 항복하는 사람은, 죽지 않을 것이다. 그 사람은 적어도 자신의 목숨만은 건질 것이다.
(우리말 성경) 예레미야 21:9
9누구든지 이 성읍에 머물러 있는 사람은 칼과 기근과 전염병으로 죽을 것이다. 그러나 누구든지 나가서 너희를 포위하고 있는 갈대아 사람들에게 항복하는 사람은 살 것이고 그의 목숨이 그에게 노획물처럼 될 것이다.
(개역개정판) 예레미야 21:9
9이 성읍에 사는 자는 칼과 기근과 전염병에 죽으려니와 너희를 에워싼 갈대아인에게 나가서 항복하는 자는 살 것이나 그의 목숨은 전리품 같이 되리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 21:9
9이 성 안에 버티고 있다가는 칼에 맞아 죽거나 굶어 죽거나 병들어 죽을 것이다. 그러나 나가서 너희를 포위하고 있는 바빌론 군에게 항복하면 살 것이다. 목숨 하나 건지는 것을 불행 중 다행으로 여기게 될 것이다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 21:9
9Todo el que permanezca en Jerusalén morirá por guerra, enfermedad o hambre, pero aquellos que salgan y se entreguen a los babilonios vivirán. ¡Su recompensa será la vida!
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 21:9
9El que quedare en esta ciudad morirá a espada, de hambre o de pestilencia; mas el que saliere y se pasare a los caldeos que os tienen sitiados, vivirá, y su vida le será por despojo.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 21:9
9留在这城里的必死于战争、饥荒和瘟疫,出城向迦勒底人投降的必保全性命、逃过一死。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 21:9
9住在这城里的必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死;但出去归降围困你们迦勒底人的必得存活,要以自己的命为掠物。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 21:9
9住在這城裡的必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死;但出去歸降圍困你們迦勒底人的必得存活,要以自己的命為掠物。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 21:9
9ὁ καθήμενος ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀποθανεῖται ἐν μαχαίρᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ὁ ἐκπορευόμενος προσχωρῆσαι πρὸς τοὺς Χαλδαίους τοὺς συγκεκλεικότας ὑμᾶς ζήσεται καὶ ἔσται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς σκῦλα καὶ ζήσεται
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 21:9
9הַיֹּשֵׁב֙ בָּעִ֣יר הַזֹּ֔את יָמ֕וּת בַּחֶ֖רֶב וּבָרָעָ֣ב וּבַדָּ֑בֶר וְהַיֹּוצֵא֩ וְנָפַ֨ל עַל־הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עֲלֵיכֶם֙ יִחְיֶה וְחָיָ֔ה וְהָֽיְתָה־לֹּ֥ו נַפְשֹׁ֖ו לְשָׁלָֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 21:9
9この町にとどまる者は、つるぎと、ききんと、疫病とで死ぬ。しかし、出て行って、あなたがたを攻め囲んでいるカルデヤびとに降伏する者は死を免れ、その命は自分のぶんどり物となる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  21:9
9الذي يقيم في هذه المدينة يموت بالسيف والجوع والوبإ. والذي يخرج ويسقط الى الكلدانيين الذين يحاصرونكم يحيا وتصير نفسه له غنيمة.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 21:9
9tks dksbZ bl uxj esa jgs og ryokj] egaxh vkSj ejh ls ejsxk( ijUrq tks dksbZ fudydj mu dlfn;ksa ds ikl tks rqe dks ?ksj jgs gSa Hkkx tk, og thfor jgsxk] vkSj mldk izk.k cpsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 21:9
9O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou de fome, ou de peste; mas o que sair, e se render aos caldeus, que vos cercam, viverá, e terá a sua vida por despojo.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 21:9
9Qui habitaverit in urbe hac morietur gladio, et fame, et peste: qui autem egressus fuerit, et transfugerit ad Chaldæos qui obsident vos, vivet, et erit ei anima sua quasi spolium.
(Good News Translation) Jeremiah 21:9
9Anyone who stays in the city will be killed in war or by starvation or disease. But those who go out and surrender to the Babylonians, who are now attacking the city, will not be killed; they will at least escape with their life.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 21:9
9Whoever stays in this city will die by the sword, famine, and plague, but whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live and will retain his life like the spoils [of war].
(International Standard Version) Jeremiah 21:9
9Whoever stays in this city will die by the sword, by famine, and by the plague. But whoever goes out and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live. He will save his life as a spoil of war.
(King James Version) Jeremiah 21:9
9He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
(Today's New International Version) Jeremiah 21:9
9Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 21:9
9이 성(城)에 거주(居住)하는 자(者)는 칼과 기근(饑饉)과 염병(染病)에 죽으려니와 너희를 에운 갈대아인(人)에게 나가서 항복(降服)하는 자(者)는 살리니 그의 생명(生命)은 노략(擄掠)한것 같이 얻으리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 21:9
9이 城에 사는 者는 칼과 饑饉과 傳染病으로 죽을 것이나, 너희를 包圍하고 있는 갈대아 사람들에게 降伏하는 者는 살 것이니, 그는 목숨을 鹵獲物처럼 얻게 될 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 21:9
9이 城邑에 사는 者는 칼과 饑饉과 傳染病에 죽으려니와 너희를 에워싼 갈대아人에게 나가서 降服하는 者는 살 것이나 그의 목숨은 戰利品 같이 되리라
(가톨릭 성경) 예레미야 21:9
9이 도성에 머무는 자는 칼과 굶주림과 흑사병으로 죽겠지만, 여기서 나가 너희를 포위하고 있는 칼데아인들에게 항복하는 자는 죽지 않고 제 목숨을 전리품으로 얻을 것이다.
(개역 국한문) 예레미야 21:9
9이 성(城)에 거주(居住)하는 자(者)는 칼과 기근(饑饉)과 염병(染病)에 죽으려니와 너희를 에운 갈대아인(人)에게 나가서 항복(降服)하는 자(者)는 살리니 그의 생명(生命)은 노략(擄掠)한것 같이 얻으리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 21:9
9이 도시에 머무는 자는 칼과 기근과 역병에 죽으려니와 너희를 에워싸는 갈대아 사람들에게 나아가 항복하는 자는 살리니 그의 생명이 그에게 탈취물이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 21:9
9이 성 안에 버티고 있다가는 칼에 맞아 죽거나 굶어 죽거나 병들어 죽을 것이다. 그러나 나가서 너희를 포위하고 있는 바빌론군에게 항복하면 살 것이다. 목숨 하나 건지는 것을 불행중 다행으로 여기게 될 것이다.
(현대어성경) 예레미야 21:9
9누구든지 이 도성에 남아 있는 사람은 굶주림이나 전염병으로 죽든지 적진의 칼에 맞아 죽을 것이다. 그러나 누구든지 이 도성을 버리고 바벨론의 군인들에게 귀순하는 사람은 자기 목숨을 건져낼 것이다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 21:9
9Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top