예레미야 23:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
예레미야 23:9
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 23:9

Judgment on False Prophets

9My heart is broken because of the false prophets, and my bones tremble. I stagger like a drunkard, like someone overcome by wine, because of the holy words the Lord has spoken against them.




(The Message) Jeremiah 23:9

The “Everything Will Turn Out Fine” Sermon

9My head is reeling, my limbs are limp, I'm staggering like a drunk, seeing double from too much wine— And all because of GOD, because of his holy words.
(English Standard Version) Jeremiah 23:9
9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones shake; I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and because of his holy words.
(New International Version) Jeremiah 23:9

Lying Prophets

9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
(New King James Version) Jeremiah 23:9

False Prophets and Empty Oracles

9My heart within me is broken Because of the prophets; All my bones shake. I am like a drunken man, And like a man whom wine has overcome, Because of the LORD, And because of His holy words.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 23:9
9Concerning the prophets: My heart is crushed within me, all my bones shake; I have become like a drunkard, like one overcome by wine, because of the LORD and because of his holy words.
(New American Standard Bible) Jeremiah 23:9
9As for the prophets: My heart is broken within me, All my bones tremble; I have become like a drunken man, Even like a man overcome with wine, Because of the LORD And because of His holy words.
(Amplified Bible) Jeremiah 23:9

False Prophets Denounced

9Concerning the prophets: My heart [says Jeremiah] is broken within me, all my bones shake; I am like a drunken man, a man whom wine has overcome, because of the Lord and because of His holy words [which He has pronounced against unfaithful leaders].
(쉬운 성경) 예레미야 23:9

거짓 예언자들

9예언자들을 두고 말한다. 내 속에서 내 심장이 터졌고, 내 온 뼈마디가 흔들린다. 나는 술 취한 사람처럼 되었고, 포도주에 취한 사람처럼 되었다. 이것은 여호와 때문이요, 여호와의 거룩하신 말씀 때문이다.
(현대인의 성경) 예레미야 23:9
9거짓 예언자들 때문에 내 마음이 상하고 내 모든 뼈가 떨리는구나. 내가 여호와와 그의 거룩한 말씀 때문에 술취한 사람처럼 되었고 포도주에 사로잡힌 사람처럼 되었다.
(개역 한글판) 예레미야 23:9
9선지자들에 대한 말씀이라 내 중심이 상하며 내 모든 뼈가 떨리며 내가 취한 사람 같으며 포도주에 잡힌 사람 같으니 이는 여호와와 그 거룩한 말씀을 인함이라
(한글 킹제임스) 예레미야 23:9
9선지자들로 인하여 내 안에 있는 내 마음이 상하며 내 모든 뼈가 떨리니, 주로 인하여, 그의 거룩하심의 말씀들로 인하여 내가 술취한 사람 같으며 포도주에 만취된 사람 같도다.
(바른성경) 예레미야 23:9
9선지자들에 대한 말씀이다. 내 속에서 심장이 상하며, 내 모든 뼈가 떨리고, 내가 술 취한 사람같이 되며 포도주에 빠진 사람같이 되었으니, 이는 여호와와 그분의 거룩한 말씀들 때문이다.
(새번역) 예레미야 23:9
9예언자들아, 들어라. 내 심장이 내 속에서 터지고, 내 모든 뼈가 떨리며, 내가 취한 사람처럼 되고, 포도주에 곯아떨어진 사람처럼 되었으니, 이것은 주님 때문이요, 그의 거룩한 말씀 때문이다.
(우리말 성경) 예레미야 23:9
9예언자들에 관해 말한다. 내 마음이 속에서 부서지고 내 모든 뼈가 흔들린다. 내가 술 취한 사람 같고 포도주에 만취한 사람 같다. 이는 여호와 때문이고 그분의 거룩한 말씀 때문이다.
(개역개정판) 예레미야 23:9
9선지자들에 대한 말씀이라 내 마음이 상하며 내 모든 뼈가 떨리며 내가 취한 사람 같으며 포도주에 잡힌 사람 같으니 이는 여호와와 그 거룩한 말씀 때문이라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 23:9
9예언자들아, 들어라. 나의 염통이 터지고 뼈 마디 마디가 떨리는구나. 술 취한 사람같이 되었다. 술에 곯아떨어진 사내같이 되었다. 야훼의 거룩한 말씀을 듣고 그분 앞에서 술에 곯아떨어진 사람같이 되었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 23:9

Juicio a los falsos profetas

9Mi corazón está destrozado debido a los falsos profetas, y me tiemblan los huesos. Me tambaleo como un borracho, como alguien dominado por el vino, debido a las santas palabras que el SEÑOR ha pronunciado contra ellos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 23:9

Juicio a los falsos profetas

9A causa de los profetas mi corazón está quebrantado dentro de mí, todos mis huesos tiemblan; estoy como un ebrio, y como hombre a quien dominó el vino, delante de Jehová, y delante de sus santas palabras.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 23:9
9论到那些先知,我的心都碎了,我的骨头都颤抖。因为耶和华和祂圣言的缘故,我好像不胜酒力的醉汉。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 23:9

论伪先知之恶及所受之报

9到那些先知,我心在我里面忧伤,我骨头都发颤;因耶和华和他的圣言,我像醉酒的人,像被酒所胜的人。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 23:9

論偽先知之惡及所受之報

9到那些先知,我心在我裡面憂傷,我骨頭都發顫;因耶和華和他的聖言,我像醉酒的人,像被酒所勝的人。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 23:9
9ἐν τοῖς προφήταις συνετρίβη ἡ καρδία μου ἐν ἐμοὶ ἐσαλεύθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐγενήθην ὡς ἀνὴρ συντετριμμένος καὶ ὡς ἄνθρωπος συνεχόμενος ἀπὸ οἴνου ἀπὸ προσώπου κυρίου καὶ ἀπὸ προσώπου εὐπρεπείας δόξης αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 23:9
9לַנְּבִאִ֞ים נִשְׁבַּ֧ר לִבִּ֣י בְקִרְבִּ֗י רָֽחֲפוּ֙ כָּל־עַצְמֹותַ֔י הָיִ֙יתִי֙ כְּאִ֣ישׁ שִׁכֹּ֗ור וּכְגֶ֖בֶר עֲבָ֣רֹו יָ֑יִן מִפְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י דִּבְרֵ֥י קָדְשֹֽׁו׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 23:9
9預言者たちについて。わが心はわたしのうちに破れ、わが骨はみな震う。主とその聖なる言葉のために、わたしは酔っている人のよう、酒に打ち負かされた人のようである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  23:9
9في الانبياء--انسحق قلبي في وسطي. ارتخت كل عظامي. صرت كانسان سكران ومثل رجل غلبته الخمر من اجل الرب ومن اجل كلام قدسه.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 23:9
9Hkfo";}Drkvksa ds fo"k; esjk ân; Hkhrj gh Hkhrj QVk tkrk gS] esjh lc gfì;ka FkjFkjkrh gS( ;gksok us tks ifo=k opu dgs gSa] mUgsa lqudj] eSa ,sls euq"; ds leku gks x;k gw¡ tks nk[ke/kq ds u'ks esa pwj gks x;k gks]
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 23:9
9Quanto aos profetas. O meu coração está quebrantado dentro de mim; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, e como um homem vencido do vinho, por causa do Senhor, e por causa das suas santas palavras.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 23:9
9Ad prophetas: [Contritum est cor meum in medio mei;
contremuerunt omnia ossa mea:
factus sum quasi vir ebrius,
et quasi homo madidus a vino,
a facie Domini,
et a facie verborum sanctorum ejus.

(Good News Translation) Jeremiah 23:9

Jeremiah’s Message about the Prophets

9My heart is crushed, and I am trembling. Because of the LORD, because of his holy words, I am like a man who is drunk, someone who has had too much wine.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 23:9
9Concerning the prophets: My heart is broken within me, and all my bones tremble. I have become like a drunkard, like a man overcome by wine, because of the LORD, because of His holy words.
(International Standard Version) Jeremiah 23:9
9Concerning the prophets: My heart is broken within me, and all my bones shake. I'm like a drunk man, like a person overcome with wine, because of the Lord, and because of his holy words.
(King James Version) Jeremiah 23:9

False Prophets and Empty Oracles

9Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness.
(Today's New International Version) Jeremiah 23:9

Lying Prophets

9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like one overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 23:9
9선지자(先知者)들에 대한 말씀이라 내 중심(中心)이 상하며 내 모든 뼈가 떨리며 내가 취한 사람 같으며 포도주(葡萄酒)에 잡힌 사람 같으니 이는 여호와와 그 거룩한 말씀을 인(因)함이라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 23:9
9先知者들에 對한 말씀이다. 내 속에서 心臟이 상하며, 내 모든 뼈가 떨리고, 내가 술 취한 사람같이 되며 葡萄酒에 빠진 사람같이 되었으니, 이는 여호와와 그분의 거룩한 말씀들 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 23:9
9先知者들에 對한 말씀이라 내 마음이 傷하며 내 모든 뼈가 떨리며 내가 醉한 사람 같으며 葡萄酒에 잡힌 사람 같으니 이는 여호와와 그 거룩한 말씀 때문이라
(가톨릭 성경) 예레미야 23:9
9예언자들에 대하여. 내 심장이 내 안에서 터지고 내 모든 뼈가 떨린다. 나는 술 취한 사람처럼 술에 전 인간처럼 되었으니 이는 주님 때문이요 그분의 거룩한 말씀 때문이다.
(개역 국한문) 예레미야 23:9
9선지자(先知者)들에 대한 말씀이라 내 중심(中心)이 상하며 내 모든 뼈가 떨리며 내가 취한 사람 같으며 포도주(葡萄酒)에 잡힌 사람 같으니 이는 여호와와 그 거룩한 말씀을 인(因)함이라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 23:9
9대언자들로 인하여 내 속에서 내 마음이 상하고 내 모든 뼈가 떨리며 주와 그분의 거룩함에 대한 말씀들로 인하여 내가 술 취한 자 같이 되고 포도주에 사로잡힌 자같이 되었도다.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 23:9
9예언자들아, 들어라. 나의 염통이 터지고 뼈마디 마디가 떨리는구나. 술취한 사람같이 되었다. 술에 곯아 떨어진 사내같이 되었다. 야훼의 거룩한 말씀을 듣고 그 분 앞에서 술에 곯아 떨어진 사람같이 되었다.
(현대어성경) 예레미야 23:9
9[성직자들도 나을 것이 없다] 예언자들을 비롯하여 모든 성직자와 지도자들을 규탄하며 탄식하는 예레미야의 말씀이다. 온 세상의 주인이시며, 이스라엘의 거룩하신 하나님께서 내게 하신 말씀을 듣고서 나는 온몸이 떨리고, 내 심장이 터지는 것처럼 괴로우며, 포도주에 취한 사람처럼 정신이 몽롱해졌다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 23:9

Lying Prophets

9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top