(New Living Translation) Jeremiah 25:16
16When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them.”
(The Message) Jeremiah 25:16
16They'll drink it and get drunk, staggering in delirium because of the killing that I'm going to unleash among them."
(English Standard Version) Jeremiah 25:16
16They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them."
(New International Version) Jeremiah 25:16
16When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
(New King James Version) Jeremiah 25:16
16"And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:16
16They shall drink and stagger and go out of their minds because of the sword that I am sending among them.
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:16
16"And they shall drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
(Amplified Bible) Jeremiah 25:16
16They shall drink and reel to and fro and be crazed because of the sword that I will send among them.
(쉬운 성경) 예레미야 25:16
16그들은 이것을 마신 뒤에 똑바로 걷지도 못하고 미친 사람처럼 될 것이다. 그것은 내가 그들 가운데에 전쟁을 일으킬 것이기 때문이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 25:16
16그들은 이것을 마시고 비틀거리며 미치게 될 것이다. 이것은 내가 그들 가운데 전쟁을 일으킬 것이기 때문이다.'
(개역 한글판) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냄을 인함이니라 하시기로
(한글 킹제임스) 예레미야 25:16
16그러면 그들이 마시고 비틀거리며 미치리니, 이는 내가 그들 가운데 보낼 칼을 인함이라.
(바른성경) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미쳐 날뛸 것이니, 이는 내가 그들 가운데 보내는 칼 때문이다."
(새번역) 예레미야 25:16
16그들은 모두 이 잔을 마신 다음에, 내가 일으킨 전쟁 때문에 비틀거리며 미칠 것이다."
(우리말 성경) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거릴 것이며 내가 그들 가운데 보낼 칼로 인해서 그들이 미칠 것이다.”
(개역개정판) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미친 듯이 행동하리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냈기 때문이니라 하시기로
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:16
16내가 일으킨 싸움이 한창인데도 사람들은 이 술을 마시고 정신없는 사람처럼 비틀거릴 것이다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:16
16Cuando la beban se tambalearán, enloquecidos por la guerra que enviaré contra ellos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:16
16Y beberán, y temblarán y enloquecerán, a causa de la espada que yo envío entre ellas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:16
16他们喝了这杯烈怒后必东倒西歪、行为疯狂,因为我要使战祸临到他们。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:16
16他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:16
16他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 25:16
16καὶ ἐπάξω ἐπὶ Αιλαμ τέσσαρας ἀνέμους ἐκ τῶν τεσσάρων ἄκρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν πᾶσιν τοῖς ἀνέμοις τούτοις καὶ οὐκ ἔσται ἔθνος ὃ οὐχ ἥξει ἐκεῖ οἱ ἐξωσμένοι Αιλαμ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:16
16וְשָׁת֕וּ וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ וְהִתְהֹלָ֑לוּ מִפְּנֵ֣י הַחֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֹתָֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:16
16彼らは飲んで、よろめき狂う。これはわたしが彼らのうちに、つるぎをつかわそうとしているからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 25:16
16فيشربوا ويترنحوا ويتجننوا من اجل السيف الذي ارسله انا بينهم
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:16
16os mls ihdj ml ryokj ds dkj.k tks eSa muds chp esa pykÅaxk yM+[kM+k,axs vkSj ckoys gks tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:16
16Beberão, e cambalearão, e enlouquecerão, por causa da espada, que eu enviarei entre eles.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:16
16Et bibent, et turbabuntur et insanient a facie gladii quem ego mittam inter eos.
(Good News Translation) Jeremiah 25:16
16When they drink from it, they will stagger and go out of their minds because of the war I am sending against them."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:16
16They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."
(International Standard Version) Jeremiah 25:16
16They'll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I'm sending among them."
(King James Version) Jeremiah 25:16
16And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:16
16When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중(中)에 칼을 보냄을 인(因)함이니라 하시기로
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미쳐 날뛸 것이니, 이는 내가 그들 가운데 보내는 칼 때문이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미친 듯이 行動하리니 이는 내가 그들 中에 칼을 보냈기 때문이니라 하시기로
(가톨릭 성경) 예레미야 25:16
16그들은 이 잔을 마시고 내가 그들 가운데에 보내는 칼로 말미암아 비틀거리며 미치게 될 것이다."
(개역 국한문) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중(中)에 칼을 보냄을 인(因)함이니라 하시기로
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:16
16내가 그들 가운데 보낼 칼로 인하여 그들이 마시고 움직이며 미치리라, 하시기에
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:16
16내가 일으킨 싸움이 한창인데도 사람들은 이 술을 마시고 정신없는 사람처럼 비틀거릴 것이다."
(현대어성경) 예레미야 25:16
16그들이 모두 이 잔을 마시고, 정신없이 취하여 비틀거리며 내가 보낸 칼날을 맞이하게 하여라.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:16
16When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
16When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them.”
(The Message) Jeremiah 25:16
16They'll drink it and get drunk, staggering in delirium because of the killing that I'm going to unleash among them."
(English Standard Version) Jeremiah 25:16
16They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them."
(New International Version) Jeremiah 25:16
16When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
(New King James Version) Jeremiah 25:16
16"And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
(New Revised Standard Version) Jeremiah 25:16
16They shall drink and stagger and go out of their minds because of the sword that I am sending among them.
(New American Standard Bible) Jeremiah 25:16
16"And they shall drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."
(Amplified Bible) Jeremiah 25:16
16They shall drink and reel to and fro and be crazed because of the sword that I will send among them.
(쉬운 성경) 예레미야 25:16
16그들은 이것을 마신 뒤에 똑바로 걷지도 못하고 미친 사람처럼 될 것이다. 그것은 내가 그들 가운데에 전쟁을 일으킬 것이기 때문이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 25:16
16그들은 이것을 마시고 비틀거리며 미치게 될 것이다. 이것은 내가 그들 가운데 전쟁을 일으킬 것이기 때문이다.'
(개역 한글판) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냄을 인함이니라 하시기로
(한글 킹제임스) 예레미야 25:16
16그러면 그들이 마시고 비틀거리며 미치리니, 이는 내가 그들 가운데 보낼 칼을 인함이라.
(바른성경) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미쳐 날뛸 것이니, 이는 내가 그들 가운데 보내는 칼 때문이다."
(새번역) 예레미야 25:16
16그들은 모두 이 잔을 마신 다음에, 내가 일으킨 전쟁 때문에 비틀거리며 미칠 것이다."
(우리말 성경) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거릴 것이며 내가 그들 가운데 보낼 칼로 인해서 그들이 미칠 것이다.”
(개역개정판) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미친 듯이 행동하리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냈기 때문이니라 하시기로
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 25:16
16내가 일으킨 싸움이 한창인데도 사람들은 이 술을 마시고 정신없는 사람처럼 비틀거릴 것이다."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 25:16
16Cuando la beban se tambalearán, enloquecidos por la guerra que enviaré contra ellos.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 25:16
16Y beberán, y temblarán y enloquecerán, a causa de la espada que yo envío entre ellas.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 25:16
16他们喝了这杯烈怒后必东倒西歪、行为疯狂,因为我要使战祸临到他们。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 25:16
16他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 25:16
16他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 25:16
16καὶ ἐπάξω ἐπὶ Αιλαμ τέσσαρας ἀνέμους ἐκ τῶν τεσσάρων ἄκρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν πᾶσιν τοῖς ἀνέμοις τούτοις καὶ οὐκ ἔσται ἔθνος ὃ οὐχ ἥξει ἐκεῖ οἱ ἐξωσμένοι Αιλαμ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 25:16
16וְשָׁת֕וּ וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ וְהִתְהֹלָ֑לוּ מִפְּנֵ֣י הַחֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֹתָֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 25:16
16彼らは飲んで、よろめき狂う。これはわたしが彼らのうちに、つるぎをつかわそうとしているからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 25:16
16فيشربوا ويترنحوا ويتجننوا من اجل السيف الذي ارسله انا بينهم
(Hindi Bible) यिर्मयाह 25:16
16os mls ihdj ml ryokj ds dkj.k tks eSa muds chp esa pykÅaxk yM+[kM+k,axs vkSj ckoys gks tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 25:16
16Beberão, e cambalearão, e enlouquecerão, por causa da espada, que eu enviarei entre eles.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 25:16
16Et bibent, et turbabuntur et insanient a facie gladii quem ego mittam inter eos.
(Good News Translation) Jeremiah 25:16
16When they drink from it, they will stagger and go out of their minds because of the war I am sending against them."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 25:16
16They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."
(International Standard Version) Jeremiah 25:16
16They'll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I'm sending among them."
(King James Version) Jeremiah 25:16
16And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.
(Today's New International Version) Jeremiah 25:16
16When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중(中)에 칼을 보냄을 인(因)함이니라 하시기로
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미쳐 날뛸 것이니, 이는 내가 그들 가운데 보내는 칼 때문이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미친 듯이 行動하리니 이는 내가 그들 中에 칼을 보냈기 때문이니라 하시기로
(가톨릭 성경) 예레미야 25:16
16그들은 이 잔을 마시고 내가 그들 가운데에 보내는 칼로 말미암아 비틀거리며 미치게 될 것이다."
(개역 국한문) 예레미야 25:16
16그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중(中)에 칼을 보냄을 인(因)함이니라 하시기로
(킹제임스 흠정역) 예레미야 25:16
16내가 그들 가운데 보낼 칼로 인하여 그들이 마시고 움직이며 미치리라, 하시기에
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 25:16
16내가 일으킨 싸움이 한창인데도 사람들은 이 술을 마시고 정신없는 사람처럼 비틀거릴 것이다."
(현대어성경) 예레미야 25:16
16그들이 모두 이 잔을 마시고, 정신없이 취하여 비틀거리며 내가 보낸 칼날을 맞이하게 하여라.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 25:16
16When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."