(New Living Translation) Jeremiah 28:4
4And I will bring back Jehoiachin
son of Jehoiakim, king of Judah, and all the other captives that were taken to Babylon. I will surely break the yoke that the king of Babylon has put on your necks. I, the Lord, have spoken!’”
(The Message) Jeremiah 28:4
4I'll also bring back Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the exiles who were taken off to Babylon.' GOD's Decree. 'Yes, I will break the king of Babylon's yoke. You'll no longer be in harness to him.'"
(English Standard Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, declares the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon."
(New International Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(New King James Version) Jeremiah 28:4
4'And I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,' says the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place King Jeconiah son of Jehoiakim of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, says the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon."
(New American Standard Bible) Jeremiah 28:4
4'I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon,' declares the LORD,' for I will break the yoke of the king of Babylon. '"
(Amplified Bible) Jeremiah 28:4
4And I will also bring back to this place Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] son of Jehoiakim king of Judah, with all the exiles from Judah who went to Babylon, says the Lord, for I will break the yoke of the king of Babylon.
(쉬운 성경) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야김의 아들 여호야긴과 포로가 되어 바빌론으로 끌려갔던 유다 백성들도 내가 다시 이 곳으로 데려오겠다. 내가 바빌로니아 왕이 유다에게 메게 한 멍에를 꺾어 버리겠다. 여호와의 말씀이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 28:4
4또 내가 여호야김의 아들인 유다 왕 여호야긴과 바빌로니아로 끌려간 유다의 모든 포로들을 다시 이 곳으로 돌아오게 하겠다. 내가 분명히 너희 목에서 바빌로니아 왕의 멍에를 벗겨 줄 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글판) 예레미야 28:4
4내가 또 유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로를 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 왕의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하는지라
(한글 킹제임스) 예레미야 28:4
4또 바빌론으로 갔던 유다의 여호야킴왕의 아들 여코냐를 유다의 모든 사로잡혀 간 자들과 함께 이곳으로 다시 데려오리니, 이는 내가 바빌론 왕의 멍에를 꺾을 것임이니라. 주가 말하노라." 하더라.
(바른성경) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바빌로니아로 끌려간 유다 모든 포로들을 내가 이곳으로 돌아오게 하겠으니, 이는 내가 바빌로니아 왕의 멍에를 꺾을 것이기 때문이다. 여호와의 말이다.' "
(새번역) 예레미야 28:4
4또 유다 왕 여호야김의 아들
여고냐와 바빌로니아로 잡혀 간 유다의 모든 포로도 내가 이 곳으로 다시 데려오겠다. 나 주의 말이다. 내가 반드시 바빌로니아 왕의 멍에를 꺾어 버리겠다."
(우리말 성경) 예레미야 28:4
4또한 유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다의 모든 포로들을 내가 이곳으로 다시 데려올 것이다. 이는 내가 바벨론 왕의 멍에를 깨뜨릴 것이기 때문이다.’ 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 28:4
4내가 또 유다의 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로를 다시 이 곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론의 왕의 멍에를 꺾을 것임이라 여호와의 말씀이니라 하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야킴의 아들 여고니야와 함께 바빌론으로 사로잡혀 간 유다인들도 모두 이 곳으로 돌아오게 하리라. 똑똑히 말해 둔다. 내가 바빌론 왕의 멍에를 부수리라.'"
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 28:4
4También traeré de regreso a Joacim
, hijo de Joaquín, rey de Judá y a todos los demás cautivos que fueron llevados a Babilonia. Tengan por seguro que romperé el yugo que el rey de Babilonia ha puesto sobre sus cuellos. ¡Yo, el SEÑOR, he hablado!».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 28:4
4y yo haré volver a este lugar a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los transportados de Judá que entraron en Babilonia, dice Jehová; porque yo quebrantaré el yugo del rey de Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 28:4
4我也必把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和其他被掳到巴比伦的犹大人带回来,因为我要折断巴比伦王奴役你们的轭。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 28:4
4我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 28:4
4我又要將猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅和被擄到巴比倫去的一切猶大人帶回此地,因為我要折斷巴比倫王的軛。這是耶和華說的。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 28:4
4καὶ πεσοῦνται τραυματίαι ἐν γῇ Χαλδαίων καὶ κατακεκεντημένοι ἔξωθεν αὐτῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 28:4
4וְאֶת־יְכָנְיָ֣ה בֶן־יְהֹויָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְ֠הוּדָה וְאֶת־כָּל־גָּל֨וּת יְהוּדָ֜ה הַבָּאִ֣ים בָּבֶ֗לָה אֲנִ֥י מֵשִׁ֛יב אֶל־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֣י אֶשְׁבֹּ֔ר אֶת־עֹ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 28:4
4わたしはまたユダの王エホヤキムの子エコニヤと、バビロンに行ったユダのすべての捕われ人をこの所に帰らせる。それは、わたしがバビロンの王のくびきを、砕くからであると主は言われる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 28:4
4وارد الى هذا الموضع يكنيا بن يهوياقيم ملك يهوذا وكل سبي يهوذا الذين ذهبوا الى بابل يقول الرب لاني اكسر نير ملك بابل
(Hindi Bible) यिर्मयाह 28:4
4vkSj eSa ;gwnk ds jktk ;gks;kdhe dk iq=k ;dksU;kg vkSj lc ;gwnh ca/kq, tks ckcqy dks x, gSa] mudks Hkh bl LFkku esa ykSVk ys vkÅaxk( D;ksafd eSa us ckcqy ds jktk ds tw, dks rksM+ fn;k gS] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 28:4
4Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim rei de Judá, e a todos os do cativeiro de, Judá, que entraram em Babilônia, eu os tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor; porque hei de quebrar o jugo do rei de Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 28:4
4Et Jechoniam filium Joakim regem Juda, et omnem transmigrationem Juda, qui ingressi sunt in Babylonem, ego convertam ad locum istum, ait Dominus: conteram enim jugum regis Babylonis.
(Good News Translation) Jeremiah 28:4
4I will also bring back the king of Judah, Jehoiachin son of Jehoiakim, along with all of the people of Judah who went into exile in Babylonia. Yes, I will break the power of the king of Babylonia. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 28:4
4And I will restore to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon'— [this is] the LORD's declaration— 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(International Standard Version) Jeremiah 28:4
4I'll bring back Jehoiakim's son Jeconiah, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon to this place,' declares the Lord, 'for I'll break the yoke of the king of Babylon.'"
(King James Version) Jeremiah 28:4
4And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.
(Today's New International Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 28:4
4내가 또 유다 왕(王) 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로(捕虜)들 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 왕(王)의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하는지라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 28:4
4유다 王 여호야김의 아들 여고니야와 바빌로니아로 끌려간 유다 모든 捕虜들을 내가 이곳으로 돌아오게 하겠으니, 이는 내가 바빌로니아 王의 멍에를 꺾을 것이기 때문이다. 여호와의 말이다.' "
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 28:4
4내가 또 유다의 王 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 捕虜를 다시 이 곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론의 王의 멍에를 꺾을 것임이라 여호와의 말씀이니라 하시니라
(가톨릭 성경) 예레미야 28:4
4바빌론으로 끌려간 유다 임금 여호야킴의 아들 여콘야와 유다의 모든 유배자를 이 자리에 다시 데려다 놓겠다. 주님의 말씀이다. 내가 정녕 바빌론 임금의 멍에를 부수겠다.'"
(개역 국한문) 예레미야 28:4
4내가 또 유다 왕(王) 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로(捕虜)들 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 왕(王)의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하는지라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 28:4
4내가 또 바빌론으로 간 유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 유다의 모든 포로를 이곳으로 다시 데려오리니 내가 바빌론 왕의 멍에를 꺾으리라. 주가 말하노라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야킴의 아들 여고니야와 함께 바빌론으로 사로잡혀 간 유다인들도 모두 이 곳으로 돌아 오게 하리라. 똑똑히 말해 둔다. 내가 바빌론 왕의 멍에를 부수리라."
(현대어성경) 예레미야 28:4
4또 유다에서 바벨론으로 끌려가 여호야긴왕과 백성들도 내가 다시 데려오겠다. 나는 지금 바벨론 왕의 멍에를 부러뜨릴 작정이다. 이것은 내가 온 세상의 주인으로서 하는 말이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
4And I will bring back Jehoiachin

(The Message) Jeremiah 28:4
4I'll also bring back Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the exiles who were taken off to Babylon.' GOD's Decree. 'Yes, I will break the king of Babylon's yoke. You'll no longer be in harness to him.'"
(English Standard Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, declares the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon."
(New International Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(New King James Version) Jeremiah 28:4
4'And I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,' says the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place King Jeconiah son of Jehoiakim of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon, says the LORD, for I will break the yoke of the king of Babylon."
(New American Standard Bible) Jeremiah 28:4
4'I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon,' declares the LORD,' for I will break the yoke of the king of Babylon. '"
(Amplified Bible) Jeremiah 28:4
4And I will also bring back to this place Jeconiah [also called Coniah and Jehoiachin] son of Jehoiakim king of Judah, with all the exiles from Judah who went to Babylon, says the Lord, for I will break the yoke of the king of Babylon.
(쉬운 성경) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야김의 아들 여호야긴과 포로가 되어 바빌론으로 끌려갔던 유다 백성들도 내가 다시 이 곳으로 데려오겠다. 내가 바빌로니아 왕이 유다에게 메게 한 멍에를 꺾어 버리겠다. 여호와의 말씀이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 28:4
4또 내가 여호야김의 아들인 유다 왕 여호야긴과 바빌로니아로 끌려간 유다의 모든 포로들을 다시 이 곳으로 돌아오게 하겠다. 내가 분명히 너희 목에서 바빌로니아 왕의 멍에를 벗겨 줄 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글판) 예레미야 28:4
4내가 또 유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로를 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 왕의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하는지라
(한글 킹제임스) 예레미야 28:4
4또 바빌론으로 갔던 유다의 여호야킴왕의 아들 여코냐를 유다의 모든 사로잡혀 간 자들과 함께 이곳으로 다시 데려오리니, 이는 내가 바빌론 왕의 멍에를 꺾을 것임이니라. 주가 말하노라." 하더라.
(바른성경) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바빌로니아로 끌려간 유다 모든 포로들을 내가 이곳으로 돌아오게 하겠으니, 이는 내가 바빌로니아 왕의 멍에를 꺾을 것이기 때문이다. 여호와의 말이다.' "
(새번역) 예레미야 28:4
4또 유다 왕 여호야김의 아들

(우리말 성경) 예레미야 28:4
4또한 유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다의 모든 포로들을 내가 이곳으로 다시 데려올 것이다. 이는 내가 바벨론 왕의 멍에를 깨뜨릴 것이기 때문이다.’ 여호와의 말이다.”
(개역개정판) 예레미야 28:4
4내가 또 유다의 왕 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로를 다시 이 곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론의 왕의 멍에를 꺾을 것임이라 여호와의 말씀이니라 하시니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야킴의 아들 여고니야와 함께 바빌론으로 사로잡혀 간 유다인들도 모두 이 곳으로 돌아오게 하리라. 똑똑히 말해 둔다. 내가 바빌론 왕의 멍에를 부수리라.'"
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 28:4
4También traeré de regreso a Joacim

(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 28:4
4y yo haré volver a este lugar a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los transportados de Judá que entraron en Babilonia, dice Jehová; porque yo quebrantaré el yugo del rey de Babilonia.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 28:4
4我也必把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和其他被掳到巴比伦的犹大人带回来,因为我要折断巴比伦王奴役你们的轭。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 28:4
4我又要将犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅和被掳到巴比伦去的一切犹大人带回此地,因为我要折断巴比伦王的轭。这是耶和华说的。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 28:4
4我又要將猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅和被擄到巴比倫去的一切猶大人帶回此地,因為我要折斷巴比倫王的軛。這是耶和華說的。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 28:4
4καὶ πεσοῦνται τραυματίαι ἐν γῇ Χαλδαίων καὶ κατακεκεντημένοι ἔξωθεν αὐτῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 28:4
4וְאֶת־יְכָנְיָ֣ה בֶן־יְהֹויָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְ֠הוּדָה וְאֶת־כָּל־גָּל֨וּת יְהוּדָ֜ה הַבָּאִ֣ים בָּבֶ֗לָה אֲנִ֥י מֵשִׁ֛יב אֶל־הַמָּקֹ֥ום הַזֶּ֖ה נְאֻם־יְהוָ֑ה כִּ֣י אֶשְׁבֹּ֔ר אֶת־עֹ֖ל מֶ֥לֶךְ בָּבֶֽל׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 28:4
4わたしはまたユダの王エホヤキムの子エコニヤと、バビロンに行ったユダのすべての捕われ人をこの所に帰らせる。それは、わたしがバビロンの王のくびきを、砕くからであると主は言われる」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 28:4
4وارد الى هذا الموضع يكنيا بن يهوياقيم ملك يهوذا وكل سبي يهوذا الذين ذهبوا الى بابل يقول الرب لاني اكسر نير ملك بابل
(Hindi Bible) यिर्मयाह 28:4
4vkSj eSa ;gwnk ds jktk ;gks;kdhe dk iq=k ;dksU;kg vkSj lc ;gwnh ca/kq, tks ckcqy dks x, gSa] mudks Hkh bl LFkku esa ykSVk ys vkÅaxk( D;ksafd eSa us ckcqy ds jktk ds tw, dks rksM+ fn;k gS] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 28:4
4Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim rei de Judá, e a todos os do cativeiro de, Judá, que entraram em Babilônia, eu os tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor; porque hei de quebrar o jugo do rei de Babilônia.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 28:4
4Et Jechoniam filium Joakim regem Juda, et omnem transmigrationem Juda, qui ingressi sunt in Babylonem, ego convertam ad locum istum, ait Dominus: conteram enim jugum regis Babylonis.
(Good News Translation) Jeremiah 28:4
4I will also bring back the king of Judah, Jehoiachin son of Jehoiakim, along with all of the people of Judah who went into exile in Babylonia. Yes, I will break the power of the king of Babylonia. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 28:4
4And I will restore to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles from Judah who went to Babylon'— [this is] the LORD's declaration— 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(International Standard Version) Jeremiah 28:4
4I'll bring back Jehoiakim's son Jeconiah, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon to this place,' declares the Lord, 'for I'll break the yoke of the king of Babylon.'"
(King James Version) Jeremiah 28:4
4And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.
(Today's New International Version) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 28:4
4내가 또 유다 왕(王) 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로(捕虜)들 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 왕(王)의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하는지라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 28:4
4유다 王 여호야김의 아들 여고니야와 바빌로니아로 끌려간 유다 모든 捕虜들을 내가 이곳으로 돌아오게 하겠으니, 이는 내가 바빌로니아 王의 멍에를 꺾을 것이기 때문이다. 여호와의 말이다.' "
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 28:4
4내가 또 유다의 王 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 捕虜를 다시 이 곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론의 王의 멍에를 꺾을 것임이라 여호와의 말씀이니라 하시니라
(가톨릭 성경) 예레미야 28:4
4바빌론으로 끌려간 유다 임금 여호야킴의 아들 여콘야와 유다의 모든 유배자를 이 자리에 다시 데려다 놓겠다. 주님의 말씀이다. 내가 정녕 바빌론 임금의 멍에를 부수겠다.'"
(개역 국한문) 예레미야 28:4
4내가 또 유다 왕(王) 여호야김의 아들 여고니야와 바벨론으로 간 유다 모든 포로(捕虜)들 다시 이곳으로 돌아오게 하리니 이는 내가 바벨론 왕(王)의 멍에를 꺾을 것임이니라 여호와의 말이니라 하셨다 하는지라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 28:4
4내가 또 바빌론으로 간 유다 왕 여호야김의 아들 여고니야와 유다의 모든 포로를 이곳으로 다시 데려오리니 내가 바빌론 왕의 멍에를 꺾으리라. 주가 말하노라, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 28:4
4유다 왕 여호야킴의 아들 여고니야와 함께 바빌론으로 사로잡혀 간 유다인들도 모두 이 곳으로 돌아 오게 하리라. 똑똑히 말해 둔다. 내가 바빌론 왕의 멍에를 부수리라."
(현대어성경) 예레미야 28:4
4또 유다에서 바벨론으로 끌려가 여호야긴왕과 백성들도 내가 다시 데려오겠다. 나는 지금 바벨론 왕의 멍에를 부러뜨릴 작정이다. 이것은 내가 온 세상의 주인으로서 하는 말이다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 28:4
4I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"