(New Living Translation) Jeremiah 2:29
29Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled,” says the Lord.
(The Message) Jeremiah 2:29
(English Standard Version) Jeremiah 2:29
29"Why do you contend with me? You have all transgressed against me, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 2:29
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 2:29
29"Why will you plead with Me? You all have transgressed against Me," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:29
29Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:29
29"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 2:29
29Why do you complain {and} remonstrate against My wrath? You all have rebelled {and} revolted against Me, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 2:29
29너희가 어찌하여 나와 다투려 하느냐? 너희 모두는 나를 배반했다. 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 2:29
29`너희 불만이 무엇이냐? 너희가 어째서 나를 반역하느냐?
(개역 한글판) 예레미야 2:29
29나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과하였느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 2:29
29너희가 어찌하여 나와 더불어 다투느냐? 너희는 다 내게 거슬러 범죄하였도다. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 2:29
29어찌하여 너희가 나와 다투느냐? 너희는 모두 나를 반역하였다. 여호와의 말이다.
(새번역) 예레미야 2:29
29그런데도 너희가 어떻게 나와 변론할 수 있겠느냐? 너희가 모두 나를 배신하고 떠나갔다. 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 2:29
29너희가 왜 나와 다투느냐? 너희 모두가 내게 죄를 짓지 않았느냐? 여호와의 말이다.
(개역개정판) 예레미야 2:29
29너희가 나에게 대항함은 어찌 됨이냐 너희가 다 내게 잘못하였느니라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:29
29하나같이 나를 거역만 하다가 이제 와서 나에게 무슨 따질 것이 있느냐? 나의 말이 들리느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:29
29¿Por qué me acusas de hacer el mal? Ustedes son los que se han rebelado —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:29
29¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros prevaricasteis contra mí, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:29
29“你们为什么指控我呢?你们都背叛了我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:29
29耶和华说:你们为何与我争辩呢?你们都违背了我。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:29
29耶和華說:你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:29
29ἵνα τί λαλεῖτε πρός με πάντες ὑμεῖς ἠσεβήσατε καὶ πάντες ὑμεῖς ἠνομήσατε εἰς ἐμέ λέγει κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:29
29לָ֥מָּה תָרִ֖יבוּ אֵלָ֑י כֻּלְּכֶ֛ם פְּשַׁעְתֶּ֥ם בִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:29
29あなたがたは、なぜわたしと争うのか。あなたがたは皆わたしにそむいている」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 2:29
29لماذا تخاصمونني. كلكم عصيتموني يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:29
29rqe D;ksa eq> ls oknfookn djrs gks\ rqe lHkksa us eq> ls cyok fd;k gS] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:29
29Por que disputais comigo? Todos vós transgredistes contra mim diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:29
29Quid vultis mecum judicio contendere?
omnes dereliquistis me, dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 2:29
29What is your complaint? Why have you rebelled against me?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:29
(International Standard Version) Jeremiah 2:29
29Why do you contend with me?You have rebelled against me," declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 2:29
29Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 2:29
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:29
29나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과(犯過)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:29
29어찌하여 너희가 나와 다투느냐? 너희는 모두 나를 反逆하였다. 여호와의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:29
29너희가 나에게 對抗함은 어찌 됨이냐 너희가 다 내게 잘못하였느니라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 2:29
29그런데도 어찌하여 너희는 나에게 따지려 드느냐? 너희 모두 나에게 반역하였다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 2:29
29나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과(犯過)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:29
29너희가 어찌하여 나와 변론하고자 하느냐? 너희가 다 내게 범법을 행하였느니라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:29
29하나같이 나를 거역만 하다가 이제 와서 나에게 무슨 따질 것이 있느냐? 나의 말이 들리느냐?
(현대어성경) 예레미야 2:29
29그런데도 너희가 어떻게 나를 탓하며 덤벼들 수가 있느냐. 너희는 더 이상 내 말을 듣지 않기로 작정하지 않았느냐? 나 여호와의 말이니 똑똑히 들어라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:29
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
29Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled,” says the Lord.
(The Message) Jeremiah 2:29
Trying Out Another Sin-Project
29"What do you have against me, running off to assert your 'independence'?" GOD's Decree.(English Standard Version) Jeremiah 2:29
29"Why do you contend with me? You have all transgressed against me, declares the LORD.
(New International Version) Jeremiah 2:29
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
(New King James Version) Jeremiah 2:29
29"Why will you plead with Me? You all have transgressed against Me," says the LORD.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 2:29
29Why do you complain against me? You have all rebelled against me, says the LORD.
(New American Standard Bible) Jeremiah 2:29
29"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD.
(Amplified Bible) Jeremiah 2:29
29Why do you complain {and} remonstrate against My wrath? You all have rebelled {and} revolted against Me, says the Lord.
(쉬운 성경) 예레미야 2:29
29너희가 어찌하여 나와 다투려 하느냐? 너희 모두는 나를 배반했다. 나 여호와의 말이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 2:29
29`너희 불만이 무엇이냐? 너희가 어째서 나를 반역하느냐?
(개역 한글판) 예레미야 2:29
29나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과하였느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 2:29
29너희가 어찌하여 나와 더불어 다투느냐? 너희는 다 내게 거슬러 범죄하였도다. 주가 말하노라.
(바른성경) 예레미야 2:29
29어찌하여 너희가 나와 다투느냐? 너희는 모두 나를 반역하였다. 여호와의 말이다.
(새번역) 예레미야 2:29
29그런데도 너희가 어떻게 나와 변론할 수 있겠느냐? 너희가 모두 나를 배신하고 떠나갔다. 나 주의 말이다.
(우리말 성경) 예레미야 2:29
29너희가 왜 나와 다투느냐? 너희 모두가 내게 죄를 짓지 않았느냐? 여호와의 말이다.
(개역개정판) 예레미야 2:29
29너희가 나에게 대항함은 어찌 됨이냐 너희가 다 내게 잘못하였느니라 여호와의 말씀이니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 2:29
29하나같이 나를 거역만 하다가 이제 와서 나에게 무슨 따질 것이 있느냐? 나의 말이 들리느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 2:29
29¿Por qué me acusas de hacer el mal? Ustedes son los que se han rebelado —dice el SEÑOR.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 2:29
29¿Por qué porfías conmigo? Todos vosotros prevaricasteis contra mí, dice Jehová.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 2:29
29“你们为什么指控我呢?你们都背叛了我。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 2:29
29耶和华说:你们为何与我争辩呢?你们都违背了我。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 2:29
29耶和華說:你們為何與我爭辯呢?你們都違背了我。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 2:29
29ἵνα τί λαλεῖτε πρός με πάντες ὑμεῖς ἠσεβήσατε καὶ πάντες ὑμεῖς ἠνομήσατε εἰς ἐμέ λέγει κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 2:29
29לָ֥מָּה תָרִ֖יבוּ אֵלָ֑י כֻּלְּכֶ֛ם פְּשַׁעְתֶּ֥ם בִּ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 2:29
29あなたがたは、なぜわたしと争うのか。あなたがたは皆わたしにそむいている」と主は言われる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 2:29
29لماذا تخاصمونني. كلكم عصيتموني يقول الرب.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 2:29
29rqe D;ksa eq> ls oknfookn djrs gks\ rqe lHkksa us eq> ls cyok fd;k gS] ;gksok dh ;gh ok.kh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 2:29
29Por que disputais comigo? Todos vós transgredistes contra mim diz o Senhor.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 2:29
29Quid vultis mecum judicio contendere?
omnes dereliquistis me, dicit Dominus.
(Good News Translation) Jeremiah 2:29
29What is your complaint? Why have you rebelled against me?
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 2:29
Judgment Deserved
29Why do you bring a case against Me? All of you have rebelled against Me. [This is] the LORD's declaration.(International Standard Version) Jeremiah 2:29
29Why do you contend with me?You have rebelled against me," declares the Lord.
(King James Version) Jeremiah 2:29
29Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD.
(Today's New International Version) Jeremiah 2:29
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 2:29
29나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과(犯過)하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 2:29
29어찌하여 너희가 나와 다투느냐? 너희는 모두 나를 反逆하였다. 여호와의 말이다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 2:29
29너희가 나에게 對抗함은 어찌 됨이냐 너희가 다 내게 잘못하였느니라 여호와의 말씀이니라
(가톨릭 성경) 예레미야 2:29
29그런데도 어찌하여 너희는 나에게 따지려 드느냐? 너희 모두 나에게 반역하였다. 주님의 말씀이다.
(개역 국한문) 예레미야 2:29
29나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과(犯過)하였느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 2:29
29너희가 어찌하여 나와 변론하고자 하느냐? 너희가 다 내게 범법을 행하였느니라. 주가 말하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 2:29
29하나같이 나를 거역만 하다가 이제 와서 나에게 무슨 따질 것이 있느냐? 나의 말이 들리느냐?
(현대어성경) 예레미야 2:29
29그런데도 너희가 어떻게 나를 탓하며 덤벼들 수가 있느냐. 너희는 더 이상 내 말을 듣지 않기로 작정하지 않았느냐? 나 여호와의 말이니 똑똑히 들어라.
(New International Version (1984)) Jeremiah 2:29
29"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD.