(New Living Translation) Jeremiah 34:13
13“This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors long ago when I rescued them from their slavery in Egypt.
(The Message) Jeremiah 34:13
13"GOD, the God of Israel, says, 'I made a covenant with your ancestors when I delivered them out of their slavery in Egypt. At the time I made it clear:
(English Standard Version) Jeremiah 34:13
13"Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
(New International Version) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
(New King James Version) Jeremiah 34:13
13"Thus says the LORD, the God of Israel: 'I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:13
13Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:13
13"Thus says the LORD God of Israel, 'I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,
(Amplified Bible) Jeremiah 34:13
13Thus says the Lord, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
(쉬운 성경) 예레미야 34:13
13“이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 너희 조상을 종살이하던 이집트 땅에서 인도해 낼 때 그들과 언약을 맺었다.
(현대인의 성경) 예레미야 34:13
13(12절과 같음)
(개역 한글판) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낼 때에 그들과 언약을 세워 이르기를
(한글 킹제임스) 예레미야 34:13
13이스라엘의 하나님, 주가 이같이 말하노라. 내가 이집트 땅, 종의 집에서 너희 조상들을 인도해 내었던 날에 너희의 조상들과 더불어 언약을 세워 말하기를
(바른성경) 예레미야 34:13
13"여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 내가 너희 조상들을 이집트 땅 종노릇 하던 집에서 인도하여 낼 때 그들과 언약을 맺어 말하기를,
(새번역) 예레미야 34:13
13"나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 너희 조상을 이집트 땅 곧 그들이 종살이하던 집에서 데리고 나올 때에, 그들과 언약을 세우며, 이렇게 명하였다.
(우리말 성경) 예레미야 34:13
13“이스라엘의 하나님 여호와가 이렇게 말한다. 내가 너희 조상들을 이집트 땅, 그들이 종이었던 집에서 이끌어 내던 날 그들과 내가 언약을 맺었다.
(개역개정판) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 내가 너희 선조를 애굽 땅 종의 집에서 인도하여 낼 때에 그들과 언약을 맺으며 이르기를
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:13
13"나 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 말한다. 이집트에서 종살이하는 너희 조상들을 데려내오던 날, 나는 너희 조상들에게 다음과 같은 계약 조문을 주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:13
13Esto dice el SEÑOR, Dios de Israel: «Hace tiempo hice un pacto con sus antepasados cuando los rescaté de la esclavitud de Egipto.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:13
13Así dice Jehová Dios de Israel: Yo hice pacto con vuestros padres el día que los saqué de tierra de Egipto, de casa de servidumbre, diciendo:
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:13
13“以色列的上帝耶和华说,‘我曾带领你们的祖先离开埃及,使他们不再受奴役,那时我与他们立约说,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:13
13「耶和华以色列的神如此说:我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:13
13「耶和華以色列的神如此說:我將你們的列祖從埃及地為奴之家領出來的時候,與他們立約說:
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:13
13כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָנֹכִ֗י כָּרַ֤תִּֽי בְרִית֙ אֶת־אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם בְּיֹ֨ום הֹוצִאִ֤י אֹותָם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִ֖ים לֵאמֹֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:13
13「イスラエルの神、主はこう言われる、わたしはあなたがたの先祖をエジプトの地、その奴隷であった家から導き出した時、彼らと契約を立てて言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 34:13
13هكذا قال الرب اله اسرائيل. انا قطعت عهدا مع آبائكم يوم اخرجتهم من ارض مصر من بيت العبيد قائلا
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:13
13blzk,y dk ijes'oj ;gksok rqe ls ;ksa dgrk gS] ftl le; eSa rqEgkjs firjksa dks nklRo ds ?kj vFkkZr~ felz ns'k ls fudky ys vk;k] ml le; eSa us vki mu ls ;g dgdj okpk ckU/kh
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:13
13Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:13
13Hæc dicit Dominus Deus Israël: Ego percussi fdus cum patribus vestris in die qua eduxi eos de terra Ægypti, de domo servitutis, dicens:
(Good News Translation) Jeremiah 34:13
13the God of Israel, told me to say to the people: "I made a covenant with your ancestors when I rescued them from Egypt and set them free from slavery. I told them that
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the place of slavery, saying:
(International Standard Version) Jeremiah 34:13
13"This is what the Lord God of Israel says: 'I made a covenant with your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery. I told them:
(King James Version) Jeremiah 34:13
13Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
(Today's New International Version) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조(先祖)를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도(引導)하여 낼 때에 그들과 언약(言約)을 세워 이르기를
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:13
13"여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 내가 너희 祖上들을 이집트 땅 종노릇 하던 집에서 引導하여 낼 때 그들과 言約을 맺어 말하기를,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 내가 너희 先祖를 애굽 땅 종의 집에서 引導하여 낼 때에 그들과 言約을 맺으며 이르기를
(가톨릭 성경) 예레미야 34:13
13주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 나는 너희 조상들을 이집트 땅, 종살이하던 집에서 이끌어 내던 날, 너희 조상들과 계약을 맺으며 이렇게 일렀다.
(개역 국한문) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조(先祖)를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도(引導)하여 낼 때에 그들과 언약(言約)을 세워 이르기를
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:13
13주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 내가 너희 조상들을 이집트 땅 곧 노예들의 집에서 데리고 나오던 날에 그들과 언약을 맺으며 이르기를,
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:13
13"나 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 말한다. 에집트에서 종살이하는 너희 조상들을 데려 내 오던 날, 나는 너희 조상들에게 다음과 같은 계약조문을 주었다.
(현대어성경) 예레미야 34:13
13'온 세상의 주인인 나 여호와가 말한다. 너희 조상들이 옛날에 애굽에서 노예생활을 하였으나 내가 그들을 해방시켜 데리고 나왔다. 그때에 나는 그들과 계약을 체결하였다. 그 계약 중에는 이런 내용이 있다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
13“This is what the Lord, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors long ago when I rescued them from their slavery in Egypt.
(The Message) Jeremiah 34:13
13"GOD, the God of Israel, says, 'I made a covenant with your ancestors when I delivered them out of their slavery in Egypt. At the time I made it clear:
(English Standard Version) Jeremiah 34:13
13"Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your fathers when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
(New International Version) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
(New King James Version) Jeremiah 34:13
13"Thus says the LORD, the God of Israel: 'I made a covenant with your fathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:13
13Thus says the LORD, the God of Israel: I myself made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery, saying,
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:13
13"Thus says the LORD God of Israel, 'I made a covenant with your forefathers in the day that I brought them out of the land of Egypt, from the house of bondage, saying,
(Amplified Bible) Jeremiah 34:13
13Thus says the Lord, the God of Israel: I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage, saying,
(쉬운 성경) 예레미야 34:13
13“이스라엘의 하나님 나 여호와가 말한다. 내가 너희 조상을 종살이하던 이집트 땅에서 인도해 낼 때 그들과 언약을 맺었다.
(현대인의 성경) 예레미야 34:13
13(12절과 같음)
(개역 한글판) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낼 때에 그들과 언약을 세워 이르기를
(한글 킹제임스) 예레미야 34:13
13이스라엘의 하나님, 주가 이같이 말하노라. 내가 이집트 땅, 종의 집에서 너희 조상들을 인도해 내었던 날에 너희의 조상들과 더불어 언약을 세워 말하기를
(바른성경) 예레미야 34:13
13"여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 내가 너희 조상들을 이집트 땅 종노릇 하던 집에서 인도하여 낼 때 그들과 언약을 맺어 말하기를,
(새번역) 예레미야 34:13
13"나 주 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 너희 조상을 이집트 땅 곧 그들이 종살이하던 집에서 데리고 나올 때에, 그들과 언약을 세우며, 이렇게 명하였다.
(우리말 성경) 예레미야 34:13
13“이스라엘의 하나님 여호와가 이렇게 말한다. 내가 너희 조상들을 이집트 땅, 그들이 종이었던 집에서 이끌어 내던 날 그들과 내가 언약을 맺었다.
(개역개정판) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 내가 너희 선조를 애굽 땅 종의 집에서 인도하여 낼 때에 그들과 언약을 맺으며 이르기를
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:13
13"나 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 말한다. 이집트에서 종살이하는 너희 조상들을 데려내오던 날, 나는 너희 조상들에게 다음과 같은 계약 조문을 주었다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:13
13Esto dice el SEÑOR, Dios de Israel: «Hace tiempo hice un pacto con sus antepasados cuando los rescaté de la esclavitud de Egipto.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:13
13Así dice Jehová Dios de Israel: Yo hice pacto con vuestros padres el día que los saqué de tierra de Egipto, de casa de servidumbre, diciendo:
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:13
13“以色列的上帝耶和华说,‘我曾带领你们的祖先离开埃及,使他们不再受奴役,那时我与他们立约说,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:13
13「耶和华以色列的神如此说:我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说:
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:13
13「耶和華以色列的神如此說:我將你們的列祖從埃及地為奴之家領出來的時候,與他們立約說:
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:13
13כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אָנֹכִ֗י כָּרַ֤תִּֽי בְרִית֙ אֶת־אֲבֹ֣ותֵיכֶ֔ם בְּיֹ֨ום הֹוצִאִ֤י אֹותָם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִבֵּ֥ית עֲבָדִ֖ים לֵאמֹֽר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:13
13「イスラエルの神、主はこう言われる、わたしはあなたがたの先祖をエジプトの地、その奴隷であった家から導き出した時、彼らと契約を立てて言った、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 34:13
13هكذا قال الرب اله اسرائيل. انا قطعت عهدا مع آبائكم يوم اخرجتهم من ارض مصر من بيت العبيد قائلا
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:13
13blzk,y dk ijes'oj ;gksok rqe ls ;ksa dgrk gS] ftl le; eSa rqEgkjs firjksa dks nklRo ds ?kj vFkkZr~ felz ns'k ls fudky ys vk;k] ml le; eSa us vki mu ls ;g dgdj okpk ckU/kh
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:13
13Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu fiz um pacto com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:13
13Hæc dicit Dominus Deus Israël: Ego percussi fdus cum patribus vestris in die qua eduxi eos de terra Ægypti, de domo servitutis, dicens:
(Good News Translation) Jeremiah 34:13
13the God of Israel, told me to say to the people: "I made a covenant with your ancestors when I rescued them from Egypt and set them free from slavery. I told them that
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of the land of Egypt, out of the place of slavery, saying:
(International Standard Version) Jeremiah 34:13
13"This is what the Lord God of Israel says: 'I made a covenant with your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt, out of the house of slavery. I told them:
(King James Version) Jeremiah 34:13
13Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying,
(Today's New International Version) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your ancestors when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조(先祖)를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도(引導)하여 낼 때에 그들과 언약(言約)을 세워 이르기를
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:13
13"여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 내가 너희 祖上들을 이집트 땅 종노릇 하던 집에서 引導하여 낼 때 그들과 言約을 맺어 말하기를,
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 여호와께서 이와 같이 말씀하시니라 내가 너희 先祖를 애굽 땅 종의 집에서 引導하여 낼 때에 그들과 言約을 맺으며 이르기를
(가톨릭 성경) 예레미야 34:13
13주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 나는 너희 조상들을 이집트 땅, 종살이하던 집에서 이끌어 내던 날, 너희 조상들과 계약을 맺으며 이렇게 일렀다.
(개역 국한문) 예레미야 34:13
13이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조(先祖)를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도(引導)하여 낼 때에 그들과 언약(言約)을 세워 이르기를
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:13
13주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 내가 너희 조상들을 이집트 땅 곧 노예들의 집에서 데리고 나오던 날에 그들과 언약을 맺으며 이르기를,
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:13
13"나 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 말한다. 에집트에서 종살이하는 너희 조상들을 데려 내 오던 날, 나는 너희 조상들에게 다음과 같은 계약조문을 주었다.
(현대어성경) 예레미야 34:13
13'온 세상의 주인인 나 여호와가 말한다. 너희 조상들이 옛날에 애굽에서 노예생활을 하였으나 내가 그들을 해방시켜 데리고 나왔다. 그때에 나는 그들과 계약을 체결하였다. 그 계약 중에는 이런 내용이 있다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:13
13"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said,