예레미야 34:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
예레미야 34:14
New Living Translation
(New Living Translation) Jeremiah 34:14
14I told them that every Hebrew slave must be freed after serving six years. But your ancestors paid no attention to me.




(The Message) Jeremiah 34:14
14"At the end of seven years, each of you must free any fellow Hebrew who has had to sell himself to you. After he has served six years, set him free." But your ancestors totally ignored me.
(English Standard Version) Jeremiah 34:14
14'At the end of seven years each of you must set free the fellow Hebrew who has been sold to you and has served you six years; you must set him free from your service.' But your fathers did not listen to me or incline their ears to me.
(New International Version) Jeremiah 34:14
14'Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you. After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however, did not listen to me or pay attention to me.
(New King James Version) Jeremiah 34:14
14"At the end of seven years let every man set free his Hebrew brother, who has been sold to him; and when he has served you six years, you shall let him go free from you." But your fathers did not obey Me nor incline their ear.
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:14
14"Every seventh year each of you must set free any Hebrews who have been sold to you and have served you six years; you must set them free from your service." But your ancestors did not listen to me or incline their ears to me.
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:14
14"At the end of seven years each of you shall set free his Hebrew brother, who has been sold to you and has served you six years, you shall send him out free from you; but your forefathers did not obey Me, or incline their ear to Me.
(Amplified Bible) Jeremiah 34:14
14At the end of seven years you shall let every man his brother who is a Hebrew go free who has sold himself {or} has been sold to you and has served you six years; but your fathers did not listen to {and} obey Me or incline their ear [submitting and consenting to Me].
(쉬운 성경) 예레미야 34:14
14그들에게 ‘칠 년째 되는 해마다 너희 각 사람은 너희 히브리 종을 풀어 주어야 한다. 너희에게 팔려 와 육 년 동안 일한 종이 있거든 그를 자유롭게 풀어 주어야 한다’고 말했다. 그러나 너희 조상은 내 말을 듣지도 않았고 귀를 기울이지도 않았다.
(현대인의 성경) 예레미야 34:14
14너희는 7년마다 너희에게 팔린 너희 동족 히브리인을 놓아 주어라. 그가 6년 동안 너희를 섬긴 후에는 너희가 그를 자유롭게 놓아 주어야 한다 하였으나 너희 조상들은 내 말에 귀를 기울이지도 않았고 듣지도 않았다.
(개역 한글판) 예레미야 34:14
14너희 형제 히브리 사람이 네게 팔렸거든 칠 년 만에 너희는 각기 놓으라 그가 육 년을 너를 섬겼은즉 그를 놓아 자유케 할지라 하였으나 너희 선조가 나를 듣지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
(한글 킹제임스) 예레미야 34:14
14"너희는 각기 너희 형제 히브리인이 네게 팔렸거든 칠 년 되는 끝에 그들을 놓아 주라. 그가 너를 육 년 동안 섬겼으니 너는 그를 네게서 놓아 자유케 하라." 하였으나, 너희 조상들은 내게 청종치 아니하였고 그들의 귀를 기울이지도 아니하였느리라.
(바른성경) 예레미야 34:14
14'칠년이 되면 너희는 각각 네게 팔려온 히브리인 형제를 놓아 주어라. 그가 너를 육년 동안 섬겼으니, 너는 그를 놓아 자유롭게 하여라.' 하였으나 너희 조상들이 내 말을 듣지 않고 귀를 기울이지도 아니하였다.
(새번역) 예레미야 34:14
14'동족인 히브리 사람이 너에게 팔려 온 지 칠 년째가 되거든, 그를 풀어 주어라. 그가 육 년 동안 너를 섬기면, 그 다음 해에는 네가 그를 자유인으로 풀어 주어서, 너에게서 떠나게 하여라.' 그러나 너희 조상은 나의 말을 듣지도 않았으며, 귀를 기울이지도 않았다.
(우리말 성경) 예레미야 34:14
14‘7년째 되는 해에 너희는 너희에게 팔린 히브리 형제를 풀어 주어라. 그가 너를 6년 동안 섬겼으니 네가 그를 해방해야 한다.’ 그러나 너희 조상들은 내 말을 듣지도 않았고 귀를 기울이지도 않았다.
(개역개정판) 예레미야 34:14
14너희 형제 히브리 사람이 네게 팔려 왔거든 너희는 칠 년 되는 해에 그를 놓아 줄 것이니라 그가 육 년 동안 너를 섬겼은즉 그를 놓아 자유롭게 할지니라 하였으나 너희 선조가 내게 순종하지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:14
14'같은 겨레인 히브리 사람이 너에게 팔려와서 칠 년이 되거든 내어보내라. 육 년 동안 부리고 나서 풀어주어라.' 그랬는데 너희 조상들은 이 말을 귓전으로 흘려버리고 듣지 않았다.
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:14
14Les dije que todo esclavo hebreo debía ser liberado después de haber servido seis años; pero sus antepasados no me hicieron caso.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:14
14Al cabo de siete años dejará cada uno a su hermano hebreo que le fuere vendido; le servirá seis años, y lo enviará libre; pero vuestros padres no me oyeron, ni inclinaron su oído.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:14
14倘若你们的希伯来同胞卖身做你们的奴隶,服侍你们六年后,到第七年你们要给他们自由。你们的祖先却掩耳不听。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:14
14『你的一个希伯来弟兄若卖给你,服事你六年,到第七年你们各人就要任他自由出去。』只是你们列祖不听从我,也不侧耳而听。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:14
14『你的一個希伯來弟兄若賣給你,服事你六年,到第七年你們各人就要任他自由出去。』只是你們列祖不聽從我,也不側耳而聽。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 34:14
14καὶ ἐργάσασθε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος ὅτι ἄδικα αὐτοὶ προφητεύουσιν ὑμῖν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:14
14מִקֵּ֣ץ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֡ים תְּֽשַׁלְּח֡וּ אִישׁ֩ אֶת־אָחִ֨יו הָעִבְרִ֜י אֲשֶֽׁר־יִמָּכֵ֣ר לְךָ֗ וַעֲבָֽדְךָ֙ שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְשִׁלַּחְתֹּ֥ו חָפְשִׁ֖י מֵֽעִמָּ֑ךְ וְלֹֽא־שָׁמְע֤וּ אֲבֹֽותֵיכֶם֙ אֵלַ֔י וְלֹ֥א הִטּ֖וּ אֶת־אָזְנָֽם׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:14
14『あなたがたの兄弟であるヘブルびとで、あなたがたに身を売り、六年の間あなたがたに仕えた者は、六年の終りに、あなたがたおのおのがこれを解放しなければならない。あなたがたは彼を解放して、あなたがたに仕えることをやめさせなければならない』。ところがあなたがたの先祖たちはわたしに聞き従わず、またその耳を傾けなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا  34:14
14في نهاية سبع سنين تطلقون كل واحد اخاه العبراني الذي بيع لك وخدمك ست سنين فتطلقه حرا من عندك. ولكن لم يسمع آباؤكم لي ولا امالوا اذنهم.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:14
14fd rqEgkjk tks bczh HkkbZ rqEgkjs gkFk esa cspk tk, mldks rqe lkrosa cjl esa NksM+ nsuk( N¢ cjl rks og rqEgkjh lsok djs ijUrq blds ckn rqe mldks Lora=k djds vius ikl ls tkus nsukA ijUrq rqEgkjs firjksa us esjh u lquh] u esjh vksj dku yxk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:14
14Ao fim de sete anos libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido, e te houver servido seis anos, e despedi-lo-ás livre de ti; mas vossos pais não me ouviram, nem inclinaram os seus ouvidos.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:14
14Cum completi fuerint septem anni, dimittat unusquisque fratrem suum Hebræum, qui venditus est ei: et serviet tibi sex annis, et dimittes eum a te liberum: et non audierunt patres vestri me, nec inclinaverunt aurem suam.
(Good News Translation) Jeremiah 34:14
14every seven years they were to set free any Hebrew slave who had served them for six years. But your ancestors would not pay any attention to me or listen to what I said.
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:14
14At the end of seven years, each of you must free his Hebrew brother who sold himself to you. He may serve you six years, but then you must send him out free from you. But your ancestors did not obey Me or pay any attention.
(International Standard Version) Jeremiah 34:14
14"At the end of seven years, each of you is to set free your fellow Hebrew who has sold himself to you and has served you for six years. You are to send him out from you with no further obligation." But your ancestors didn't obey me or pay attention.
(King James Version) Jeremiah 34:14
14At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.
(Today's New International Version) Jeremiah 34:14
14'Every seventh year each of you must free any other Hebrews who have sold themselves to you. After they have served you six years, you must let them go free.' Your ancestors, however, did not listen to me or pay attention to me.
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:14
14너희 형제(兄弟) 히브리 사람이 네게 팔렸거든 칠년(七年)만에 너희는 각기(各其) 놓으라 그가 육년(六年)을 너를 섬겼은즉 그를 놓아 자유(自由)케 할지라 하였으나 너희 선조(先祖)가 나를 듣지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:14
14'七 年이 되면 너희는 各各 네게 팔려온 히브리인 兄弟를 놓아 주어라. 그가 너를 六 年 동안 섬겼으니, 너는 그를 놓아 自由롭게 하여라.' 하였으나 너희 祖上들이 내 말을 듣지 않고 귀를 기울이지도 아니하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:14
14너희 兄弟 히브리 사람이 네게 팔려 왔거든 너희는 七 年 되는 해에 그를 놓아 줄 것이니라 그가 六 年 동안 너를 섬겼은즉 그를 놓아 自由롭게 할지니라 하였으나 너희 先祖가 내게 順從하지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
(가톨릭 성경) 예레미야 34:14
14' 너희는 저마다 너희 동족 히브리인이 너희에게 팔려 와 여섯 해 동안 너희를 섬겼으면, 일곱 해가 끝날 때에는 그를 보내 주어야 한다. 너희는 그를 너희에게서 자유롭게 풀어 보내 주어야 한다.' 그러나 너희 조상들은 내 말을 듣지 않았고 귀를 기울이지도 않았다.
(개역 국한문) 예레미야 34:14
14너희 형제(兄弟) 히브리 사람이 네게 팔렸거든 칠년(七年)만에 너희는 각기(各其) 놓으라 그가 육년(六年)을 너를 섬겼은즉 그를 놓아 자유(自由)케 할지라 하였으나 너희 선조(先祖)가 나를 듣지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:14
14너희 각 사람은 칠 년이 끝날 때에 네게 팔려 온 자기 형제 히브리 사람을 놓아주라. 그가 육 년 동안 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아주어 너를 떠나 자유로이 가게 할지니라, 하였으나 너희 조상들이 내 말을 듣지 아니하고 귀를 기울이지 아니하였느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:14
14"같은 겨레인 히브리 사람이 너에게 팔려 와서 칠 년이 되거든 내어 보내라. 육 년 동안 부리고 나서 풀어 주어라." 그랬는데 너희 조상들은 이 말을 귓전으로 흘려 버리고 듣지 않았다.
(현대어성경) 예레미야 34:14
14'너희 히브리 사람들 중에서 경제적인 어려움 때문에 자신을 노예로 파는 자가 있더라도 너희는 그들을 7년마다 다시 자유인으로 해방시켜 주어라. 그들이 6년 동안은 노예로 너희를 위하여 일을 하겠지만 그 다음해에는 너희가 그들을 해방시켜 주어야 한다.' 그런데도 너희 조상들은 내게 순종하지도 않고 나와 맺은 계약의 조문을 지키지도 않았다.
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:14
14'Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you. After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however, did not listen to me or pay attention to me.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3

Notice: Undefined variable: listofreadingchapters in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257

Notice: Undefined variable: today in C:\http\prayertents\https\b.php on line 2257
Return to top