(New Living Translation) Jeremiah 34:22
22I will call the Babylonian armies back again. They will fight against this city and will capture it and burn it down. I will see to it that all the towns of Judah are destroyed, with no one living there.”
(The Message) Jeremiah 34:22
22but not for long, for I'm going to issue orders that will bring them back to this city. They'll attack and take it and burn it to the ground. The surrounding cities of Judah will fare no better. I'll turn them into ghost towns, unlivable and unlived in.'" GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 34:22
22Behold, I will command, declares the LORD, and will bring them back to this city. And they will fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant."
(New International Version) Jeremiah 34:22
22I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
(New King James Version) Jeremiah 34:22
22'Behold, I will command,' says the LORD, 'and cause them to return to this city. They will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.'"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:22
22I am going to command, says the LORD, and will bring them back to this city; and they will fight against it, and take it, and burn it with fire. The towns of Judah I will make a desolation without inhabitant.
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:22
22'Behold, I am going to command,' declares the LORD, 'and I will bring them back to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.' "
(Amplified Bible) Jeremiah 34:22
22Behold, I will command, says the Lord, and cause them [the Chaldeans] to return to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.
(쉬운 성경) 예레미야 34:22
22보아라. 내가 명령을 내려 바빌로니아 군대를 다시 이 예루살렘 성으로 불러 오겠다. 그들은 예루살렘을 공격하여 점령하고 불을 놓아 태워 버릴 것이다. 내가 유다 땅의 여러 마을들을 멸망시킬 것이니 그 마을들은 아무도 살지 않는 황무지처럼 될 것이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 34:22
22내가 그들에게 명령하여 이 성에 다시 오게 할 것이니 그들이 이 성을 공격하고 점령하여 불로 태워 버릴 것이다. 내가 유다 성들을 황폐하게 하여 아무도 사는 자가 없도록 하겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글판) 예레미야 34:22
22나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명하여 이 성에 다시 오게 하리니 그들이 이 성을 쳐서 취하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍들로 황무하여 거민이 없게 하리라
(한글 킹제임스) 예레미야 34:22
22주가 말하노라. 보라, 내가 명하여 그들로 이 성읍에 돌아오게 하리니, 그들이 이 성읍을 대적해 싸워 그것을 취하여 불로 태우리라. 내가 유다의 성읍들을 황폐하게 만들어 거민이 없게 하리라.
(바른성경) 예레미야 34:22
22여호와의 말이다. 보아라, 내가 명령하여 그들을 이 성읍으로 돌아오게 할 것이니, 그들이 이 성읍을 쳐서 점령하고 불로 태울 것이다. 내가 유다의 성읍들을 사람이 살 수 없는 폐허로 만들 것이다."
(새번역) 예레미야 34:22
22보아라, 내가 명령을 내려서, 바빌로니아 왕의 군대를 이 도성으로 다시 불러다가, 그들이 이 도성을 공격하여 점령하게 하고 불을 지르게 하겠다. 내가 유다의 성읍들을 황무지로 만들어서, 아무도 살 수 없는 곳으로 만들겠다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 34:22
22여호와의 말이다. 보라. 내가 명령을 내려 그들을 이 성읍으로 돌아오게 할 것이다. 그들이 이 성읍을 공격해서 취하고 불로 태울 것이다. 그러면 내가 유다의 성읍들을 폐허로 만들 것이니 그곳에 아무도 살지 못할 것이다.”
(개역개정판) 예레미야 34:22
22여호와의 말씀이니라 보라 내가 그들에게 명령하여 이 성읍에 다시 오게 하리니 그들이 이 성을 쳐서 빼앗아 불사를 것이라 내가 유다의 성읍들을 주민이 없어 처참한 황무지가 되게 하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:22
22너에게 분명히 말한다. 나 이제 그들에게 명령을 내려 이 성읍으로 되돌아와 공격하여 점령하고, 불을 지르게 하리라. 유다의 성읍들을 황폐하게 하여 사람이 살지 않는 곳으로 만들리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:22
22llamaré a los ejércitos babilónicos para que regresen. Pelearán contra esta ciudad, la conquistarán y la incendiarán. Me aseguraré de que todas las ciudades de Judá sean destruidas y que nadie viva allí».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:22
22He aquí, mandaré yo, dice Jehová, y los haré volver a esta ciudad, y pelearán contra ella y la tomarán, y la quemarán con fuego; y reduciré a soledad las ciudades de Judá, hasta no quedar morador.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:22
22看啊,我要吩咐他们回来攻占这城,将它付之一炬,我要使犹大的城邑荒无人烟。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:22
22耶和华说:我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场,无人居住。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:22
22耶和華說:我必吩咐他們回到這城,攻打這城,將城攻取,用火焚燒。我也要使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 34:22
22εἰς Βαβυλῶνα εἰσελεύσεται λέγει κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:22
22הִנְנִ֨י מְצַוֶּ֜ה נְאֻם־יְהוָ֗ה וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים אֶל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְנִלְחֲמ֣וּ עָלֶ֔יהָ וּלְכָד֖וּהָ וּשְׂרָפֻ֣הָ בָאֵ֑שׁ וְאֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹשֵֽׁב׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:22
22主は言われる、見よ、わたしは彼らに命じて、この町に引きかえしてこさせる。彼らはこの町を攻めて戦い、これを取り、火を放って焼き払う。わたしはユダの町々を住む人のない荒れ地とする」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 34:22
22هانذا آمر يقول الرب واردهم الى هذه المدينة فيحاربونها وياخذونها ويحرقونها بالنار واجعل مدن يهوذا خربة بلا ساكن
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:22
22;gksok dk ;g opu gS fd ns[kks] eSa mudks vkKk nsdj bl uxj ds ikl ykSVk ys vkÅaxk vkSj os yM+dj bls ys ysaxs vkSj Qwad nsaxs( vkSj ;gwnk ds uxjksa dks eSa ,slk mtkM+ nwaxk fd dksbZ mu esa u jgsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:22
22Eis que eu darei ordem, diz o Senhor, e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão a fogo; e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que ninguém habite nelas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:22
22Ecce ego præcipio, dicit Dominus, et reducam eos in civitatem hanc, et præliabuntur adversus eam, et capient eam, et incendent igni: et civitates Juda dabo in solitudinem, eo quod non sit habitator.
(Good News Translation) Jeremiah 34:22
22I will give the order, and they will return to this city. They will attack it, capture it, and burn it down. I will make the towns of Judah like a desert where no one lives. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:22
22I am about to give the command"— [this is] the LORD's declaration— "and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down. I will make Judah's cities a desolation, without inhabitant."
(International Standard Version) Jeremiah 34:22
22Look, I'm in command of them, declares the Lord, and I'll bring them back to this city. They'll capture it and burn it with fire, and I'll turn the towns of Judah into desolate places without inhabitants.'"
(King James Version) Jeremiah 34:22
22Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
(Today's New International Version) Jeremiah 34:22
22I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:22
22나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명(命)하여 이 성(城)에 다시 오게 하리니 그들이 이 성(城)을 쳐서 취(取)하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍(城邑)들로 황무(荒蕪)하여 거민(居民)이 없게 하리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:22
22여호와의 말이다. 보아라, 내가 命令하여 그들을 이 城邑으로 돌아오게 할 것이니, 그들이 이 城邑을 쳐서 占領하고 불로 태울 것이다. 내가 유다의 城邑들을 사람이 살 수 없는 廢墟로 만들 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:22
22여호와의 말씀이니라 보라 내가 그들에게 命令하여 이 城邑에 다시 오게 하리니 그들이 이 城을 쳐서 빼앗아 불사를 것이라 내가 유다의 城邑들을 住民이 없어 悽慘한 荒蕪地가 되게 하리라
(가톨릭 성경) 예레미야 34:22
22이제 내가 명령을 내려, 그 군대를 이 도성으로 도로 데려오겠다. 주님의 말씀이다. 그러면 그들이 이 도성을 공격하여 점령하고 불태워 버릴 것이다. 그리하여 내가 유다 성읍들을 인적 없는 폐허로 만들겠다."
(개역 국한문) 예레미야 34:22
22나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명(命)하여 이 성(城)에 다시 오게 하리니 그들이 이 성(城)을 쳐서 취(取)하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍(城邑)들로 황무(荒蕪)하여 거민(居民)이 없게 하리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:22
22주가 말하노라. 보라, 내가 명령하여 그들로 하여금 이 도시로 되돌아오게 하리니 그들이 그것을 대적하여 싸우고 빼앗아 불태우리라. 내가 유다의 도시들을 거주민이 없는 황폐한 곳이 되게 하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:22
22너에게 분명히 말한다. 나 이제 그들에게 명령을 내려 이 성읍으로 되돌아 와 공격하여 점령하고, 불을 지르게 하리라. 유다의 성읍들을 황폐하게 하여 사람이 살지 않는 곳으로 만들리라."
(현대어성경) 예레미야 34:22
22내가 그에게 명령하여 이 도성으로 다시 돌아오도록 하겠다. 그러면 그가 예루살렘을 다시 포위하고 점령할 것이다. 그때에는 이 도성에 잿더미만 남을 것이다. 내가 유다의 성읍들도 모조리 황무지로 바꾸어 놓아 어느 누구도 더 이상 살 수 없는 곳이 되도록 하겠다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:22
22I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
22I will call the Babylonian armies back again. They will fight against this city and will capture it and burn it down. I will see to it that all the towns of Judah are destroyed, with no one living there.”
(The Message) Jeremiah 34:22
22but not for long, for I'm going to issue orders that will bring them back to this city. They'll attack and take it and burn it to the ground. The surrounding cities of Judah will fare no better. I'll turn them into ghost towns, unlivable and unlived in.'" GOD's Decree.
(English Standard Version) Jeremiah 34:22
22Behold, I will command, declares the LORD, and will bring them back to this city. And they will fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant."
(New International Version) Jeremiah 34:22
22I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
(New King James Version) Jeremiah 34:22
22'Behold, I will command,' says the LORD, 'and cause them to return to this city. They will fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.'"
(New Revised Standard Version) Jeremiah 34:22
22I am going to command, says the LORD, and will bring them back to this city; and they will fight against it, and take it, and burn it with fire. The towns of Judah I will make a desolation without inhabitant.
(New American Standard Bible) Jeremiah 34:22
22'Behold, I am going to command,' declares the LORD, 'and I will bring them back to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.' "
(Amplified Bible) Jeremiah 34:22
22Behold, I will command, says the Lord, and cause them [the Chaldeans] to return to this city; and they shall fight against it and take it and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.
(쉬운 성경) 예레미야 34:22
22보아라. 내가 명령을 내려 바빌로니아 군대를 다시 이 예루살렘 성으로 불러 오겠다. 그들은 예루살렘을 공격하여 점령하고 불을 놓아 태워 버릴 것이다. 내가 유다 땅의 여러 마을들을 멸망시킬 것이니 그 마을들은 아무도 살지 않는 황무지처럼 될 것이다.”
(현대인의 성경) 예레미야 34:22
22내가 그들에게 명령하여 이 성에 다시 오게 할 것이니 그들이 이 성을 공격하고 점령하여 불로 태워 버릴 것이다. 내가 유다 성들을 황폐하게 하여 아무도 사는 자가 없도록 하겠다. 이것은 나 여호와의 말이다.'
(개역 한글판) 예레미야 34:22
22나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명하여 이 성에 다시 오게 하리니 그들이 이 성을 쳐서 취하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍들로 황무하여 거민이 없게 하리라
(한글 킹제임스) 예레미야 34:22
22주가 말하노라. 보라, 내가 명하여 그들로 이 성읍에 돌아오게 하리니, 그들이 이 성읍을 대적해 싸워 그것을 취하여 불로 태우리라. 내가 유다의 성읍들을 황폐하게 만들어 거민이 없게 하리라.
(바른성경) 예레미야 34:22
22여호와의 말이다. 보아라, 내가 명령하여 그들을 이 성읍으로 돌아오게 할 것이니, 그들이 이 성읍을 쳐서 점령하고 불로 태울 것이다. 내가 유다의 성읍들을 사람이 살 수 없는 폐허로 만들 것이다."
(새번역) 예레미야 34:22
22보아라, 내가 명령을 내려서, 바빌로니아 왕의 군대를 이 도성으로 다시 불러다가, 그들이 이 도성을 공격하여 점령하게 하고 불을 지르게 하겠다. 내가 유다의 성읍들을 황무지로 만들어서, 아무도 살 수 없는 곳으로 만들겠다. 나 주의 말이다."
(우리말 성경) 예레미야 34:22
22여호와의 말이다. 보라. 내가 명령을 내려 그들을 이 성읍으로 돌아오게 할 것이다. 그들이 이 성읍을 공격해서 취하고 불로 태울 것이다. 그러면 내가 유다의 성읍들을 폐허로 만들 것이니 그곳에 아무도 살지 못할 것이다.”
(개역개정판) 예레미야 34:22
22여호와의 말씀이니라 보라 내가 그들에게 명령하여 이 성읍에 다시 오게 하리니 그들이 이 성을 쳐서 빼앗아 불사를 것이라 내가 유다의 성읍들을 주민이 없어 처참한 황무지가 되게 하리라
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 34:22
22너에게 분명히 말한다. 나 이제 그들에게 명령을 내려 이 성읍으로 되돌아와 공격하여 점령하고, 불을 지르게 하리라. 유다의 성읍들을 황폐하게 하여 사람이 살지 않는 곳으로 만들리라."
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 34:22
22llamaré a los ejércitos babilónicos para que regresen. Pelearán contra esta ciudad, la conquistarán y la incendiarán. Me aseguraré de que todas las ciudades de Judá sean destruidas y que nadie viva allí».
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 34:22
22He aquí, mandaré yo, dice Jehová, y los haré volver a esta ciudad, y pelearán contra ella y la tomarán, y la quemarán con fuego; y reduciré a soledad las ciudades de Judá, hasta no quedar morador.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 34:22
22看啊,我要吩咐他们回来攻占这城,将它付之一炬,我要使犹大的城邑荒无人烟。这是耶和华说的。’”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 34:22
22耶和华说:我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场,无人居住。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 34:22
22耶和華說:我必吩咐他們回到這城,攻打這城,將城攻取,用火焚燒。我也要使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ιερεμίας 34:22
22εἰς Βαβυλῶνα εἰσελεύσεται λέγει κύριος
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 34:22
22הִנְנִ֨י מְצַוֶּ֜ה נְאֻם־יְהוָ֗ה וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים אֶל־הָעִ֤יר הַזֹּאת֙ וְנִלְחֲמ֣וּ עָלֶ֔יהָ וּלְכָד֖וּהָ וּשְׂרָפֻ֣הָ בָאֵ֑שׁ וְאֶת־עָרֵ֧י יְהוּדָ֛ה אֶתֵּ֥ן שְׁמָמָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹשֵֽׁב׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 34:22
22主は言われる、見よ、わたしは彼らに命じて、この町に引きかえしてこさせる。彼らはこの町を攻めて戦い、これを取り、火を放って焼き払う。わたしはユダの町々を住む人のない荒れ地とする」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 34:22
22هانذا آمر يقول الرب واردهم الى هذه المدينة فيحاربونها وياخذونها ويحرقونها بالنار واجعل مدن يهوذا خربة بلا ساكن
(Hindi Bible) यिर्मयाह 34:22
22;gksok dk ;g opu gS fd ns[kks] eSa mudks vkKk nsdj bl uxj ds ikl ykSVk ys vkÅaxk vkSj os yM+dj bls ys ysaxs vkSj Qwad nsaxs( vkSj ;gwnk ds uxjksa dks eSa ,slk mtkM+ nwaxk fd dksbZ mu esa u jgsxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 34:22
22Eis que eu darei ordem, diz o Senhor, e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, e a tomarão, e a queimarão a fogo; e das cidades de Judá farei uma assolação, de sorte que ninguém habite nelas.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 34:22
22Ecce ego præcipio, dicit Dominus, et reducam eos in civitatem hanc, et præliabuntur adversus eam, et capient eam, et incendent igni: et civitates Juda dabo in solitudinem, eo quod non sit habitator.
(Good News Translation) Jeremiah 34:22
22I will give the order, and they will return to this city. They will attack it, capture it, and burn it down. I will make the towns of Judah like a desert where no one lives. I, the LORD, have spoken."
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 34:22
22I am about to give the command"— [this is] the LORD's declaration— "and I will bring them back to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down. I will make Judah's cities a desolation, without inhabitant."
(International Standard Version) Jeremiah 34:22
22Look, I'm in command of them, declares the Lord, and I'll bring them back to this city. They'll capture it and burn it with fire, and I'll turn the towns of Judah into desolate places without inhabitants.'"
(King James Version) Jeremiah 34:22
22Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant.
(Today's New International Version) Jeremiah 34:22
22I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 34:22
22나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명(命)하여 이 성(城)에 다시 오게 하리니 그들이 이 성(城)을 쳐서 취(取)하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍(城邑)들로 황무(荒蕪)하여 거민(居民)이 없게 하리라
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 34:22
22여호와의 말이다. 보아라, 내가 命令하여 그들을 이 城邑으로 돌아오게 할 것이니, 그들이 이 城邑을 쳐서 占領하고 불로 태울 것이다. 내가 유다의 城邑들을 사람이 살 수 없는 廢墟로 만들 것이다."
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 34:22
22여호와의 말씀이니라 보라 내가 그들에게 命令하여 이 城邑에 다시 오게 하리니 그들이 이 城을 쳐서 빼앗아 불사를 것이라 내가 유다의 城邑들을 住民이 없어 悽慘한 荒蕪地가 되게 하리라
(가톨릭 성경) 예레미야 34:22
22이제 내가 명령을 내려, 그 군대를 이 도성으로 도로 데려오겠다. 주님의 말씀이다. 그러면 그들이 이 도성을 공격하여 점령하고 불태워 버릴 것이다. 그리하여 내가 유다 성읍들을 인적 없는 폐허로 만들겠다."
(개역 국한문) 예레미야 34:22
22나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명(命)하여 이 성(城)에 다시 오게 하리니 그들이 이 성(城)을 쳐서 취(取)하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍(城邑)들로 황무(荒蕪)하여 거민(居民)이 없게 하리라
(킹제임스 흠정역) 예레미야 34:22
22주가 말하노라. 보라, 내가 명령하여 그들로 하여금 이 도시로 되돌아오게 하리니 그들이 그것을 대적하여 싸우고 빼앗아 불태우리라. 내가 유다의 도시들을 거주민이 없는 황폐한 곳이 되게 하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 34:22
22너에게 분명히 말한다. 나 이제 그들에게 명령을 내려 이 성읍으로 되돌아 와 공격하여 점령하고, 불을 지르게 하리라. 유다의 성읍들을 황폐하게 하여 사람이 살지 않는 곳으로 만들리라."
(현대어성경) 예레미야 34:22
22내가 그에게 명령하여 이 도성으로 다시 돌아오도록 하겠다. 그러면 그가 예루살렘을 다시 포위하고 점령할 것이다. 그때에는 이 도성에 잿더미만 남을 것이다. 내가 유다의 성읍들도 모조리 황무지로 바꾸어 놓아 어느 누구도 더 이상 살 수 없는 곳이 되도록 하겠다.'
(New International Version (1984)) Jeremiah 34:22
22I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."