(New Living Translation) Jeremiah 50:18
18Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says. “Now I will punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(The Message) Jeremiah 50:18
18And now this is what GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, has to say: "Just watch! I'm bringing doom on the king of Babylon and his land, the same doom I brought on the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(English Standard Version) Jeremiah 50:18
18Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing punishment on the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(New International Version) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(New King James Version) Jeremiah 50:18
18Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will punish the king of Babylon and his land, As I have punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(New Revised Standard Version) Jeremiah 50:18
18Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(New American Standard Bible) Jeremiah 50:18
18"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(Amplified Bible) Jeremiah 50:18
18Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will visit {and} punish the king of Babylon and his land, just as I visited {and} punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 50:18
18Therefore thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; Behold, I will punishH6485 the kingH4428 of BabylonH894 and his landH776, as I have punishedH6485 the kingH4428 of AssyriaH804.
(쉬운 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님이 이렇게 말한다. 보아라. 내가 앗시리아 왕을 심판했듯이 바빌로니아 왕과 그의 나라를 심판하겠다.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(현대인의 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 전능한 나 여호와 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 앗시리아 왕을 벌한 것처럼 바빌로니아왕과 그 나라를 벌하고H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:18
18그러므로H3651 나H0 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이같이H3541 말하노라H559 보라H2005 내가H0 앗수르H804 왕을H4428 벌한 것H6485 같이H834 바벨론H894 왕과H4428 그 땅H776 을H413 벌하고H6485
(한글 킹제임스) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 앗시리아 왕을 벌한 것같이 내가 바빌론 왕과 그의 땅을 벌하리라.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(바른성경) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 아시리아 왕을 벌한 것같이 바빌로니아 왕과 그의 땅을 벌하고,H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(새번역) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 앗시리아 왕에게 벌을 내렸듯이, 바빌로니아 왕과 그의 나라에도 벌을 내리겠다.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(우리말 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보라. 내가 앗시리아 왕을 처벌했듯이 바벨론 왕과 그의 땅을 처벌할 것이다.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:18
18그러므로H3651 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이와같이H3541 말하노라H559 보라H2005 내가H0 앗수르의H804 왕을H4428 벌한 것H6485 같이H834 바벨론의H894 왕과H4428 그 땅H776 을H413 벌하고H6485
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 아시리아 왕을 벌하였듯이 바빌론 왕과 그의 나라를 나는 벌하리라.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 50:18
18Por lo tanto, esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: Ahora, castigaré al rey de Babilonia y a su tierra de la misma manera que castigué al rey de Asiria.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 50:18
18Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Yo castigo al rey de Babilonia y a su tierra, como castigué al rey de Asiria.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 50:18
18以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚亚述王一样惩罚巴比伦王和他的国家。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 50:18
18所以万军之耶和华以色列的神如此说:「我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 50:18
18所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「我必罰巴比倫王和他的地,像我從前罰亞述王一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 50:18
18לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֥י פֹקֵ֛ד אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאֶל־אַרְצֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֥ר פָּקַ֖דְתִּי אֶל־מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 50:18
18それゆえ万軍の主、イスラエルの神は、こう言われる、見よ、わたしはアッスリヤの王を罰したように、バビロンの王とその国に罰を下す。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 50:18
18لذلك هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. هانذا اعاقب ملك بابل وارضه كما عاقبت ملك اشور.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 50:18
18bl dkj.k blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS] ns[kks] tSls eSa us v''kwj ds jktk dks n.M fn;k Fkk] oSls gh vc ns'k lesr ckcqy ds jktk dks n.M nwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 50:18
18Portanto, assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que castigarei o rei de Babilônia e a sua terra, como castiguei o rei da Assíria.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 50:18
18Propterea hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël:
Ecce ego visitabo regem Babylonis et terram ejus,
sicut visitavi regem Assur:
(Good News Translation) Jeremiah 50:18
18Because of this, I, the LORD Almighty, the God of Israel, will punish King Nebuchadnezzar and his country, just as I punished the emperor of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 50:18
18Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(International Standard Version) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'Look, I'm about to judge the king of Babylon and his land, just as I've judged the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(Today's New International Version) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕(王)을 벌(罰)한 것 같이 바벨론 왕(王)과 그 땅을 벌(罰)하고H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 50:18
18그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 아시리아 王을 벌한 것같이 바빌로니아 王과 그의 땅을 罰하고,H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 50:18
18그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님이 이와 같이 말하노라 보라 내가 앗수르의 王을 罰한 것 같이 바벨론의 王과 그 땅을 罰하고H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(가톨릭 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 이제 내가 아시리아 임금에게 벌을 내렸듯이, 바빌론 임금과 그 나라에도 벌을 내리겠다.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 국한문) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕(王)을 벌(罰)한 것 같이 바벨론 왕(王)과 그 땅을 벌(罰)하고H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(킹제임스 흠정역) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 아시리아 왕을 벌한 것 같이 바빌론 왕과 그의 땅을 벌하리라.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 아시리아 왕을 벌하였듯이 바빌론 왕과 그의 나라를 나는 벌하리라.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(현대어성경) 예레미야 50:18
18그러므로 온 세계의 주인이신 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. '내가 전에 앗수르 왕을 정벌하였던 것과 똑같이 이제는 바벨론 왕을 징벌하겠다.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(New International Version (1984)) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(King James Version) Jeremiah 50:18
18Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 한글판) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕을 벌한 것 같이 바벨론 왕과 그 땅을 벌하고H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
(개역 개정판) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이와 같이 말하노라 보라 내가 앗수르의 왕을 벌한 것 같이 바벨론의 왕과 그 땅을 벌하고H559H3068H6635H430H3478H6485H4428H894H776H6485H4428H804
18Therefore, this is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says. “Now I will punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.H559
(The Message) Jeremiah 50:18
18And now this is what GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, has to say: "Just watch! I'm bringing doom on the king of Babylon and his land, the same doom I brought on the king of Assyria.H559
(English Standard Version) Jeremiah 50:18
18Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Behold, I am bringing punishment on the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.H559
(New International Version) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.H559
(New King James Version) Jeremiah 50:18
18Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I will punish the king of Babylon and his land, As I have punished the king of Assyria.H559
(New Revised Standard Version) Jeremiah 50:18
18Therefore, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to punish the king of Babylon and his land, as I punished the king of Assyria.H559
(New American Standard Bible) Jeremiah 50:18
18"Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.H559
(Amplified Bible) Jeremiah 50:18
18Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will visit {and} punish the king of Babylon and his land, just as I visited {and} punished the king of Assyria.H559
(King James Version (with Strongs Data)) Jeremiah 50:18
18Therefore thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635, the GodH430 of IsraelH3478; Behold, I will punishH6485 the kingH4428 of BabylonH894 and his landH776, as I have punishedH6485 the kingH4428 of AssyriaH804.
(쉬운 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님이 이렇게 말한다. 보아라. 내가 앗시리아 왕을 심판했듯이 바빌로니아 왕과 그의 나라를 심판하겠다.H559
(현대인의 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 전능한 나 여호와 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 앗시리아 왕을 벌한 것처럼 바빌로니아왕과 그 나라를 벌하고H559
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:18
18그러므로H3651 나H0 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이같이H3541 말하노라H559 보라H2005 내가H0 앗수르H804 왕을H4428 벌한 것H6485 같이H834 바벨론H894 왕과H4428 그 땅H776 을H413 벌하고H6485
(한글 킹제임스) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 앗시리아 왕을 벌한 것같이 내가 바빌론 왕과 그의 땅을 벌하리라.H559
(바른성경) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 아시리아 왕을 벌한 것같이 바빌로니아 왕과 그의 땅을 벌하고,H559
(새번역) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 주, 이스라엘의 하나님이 말한다. 내가 앗시리아 왕에게 벌을 내렸듯이, 바빌로니아 왕과 그의 나라에도 벌을 내리겠다.H559
(우리말 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “보라. 내가 앗시리아 왕을 처벌했듯이 바벨론 왕과 그의 땅을 처벌할 것이다.H559
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 예레미야 50:18
18그러므로H3651 만군의H6635 여호와H3068 이스라엘H3478 의 하나님이H430 이와같이H3541 말하노라H559 보라H2005 내가H0 앗수르의H804 왕을H4428 벌한 것H6485 같이H834 바벨론의H894 왕과H4428 그 땅H776 을H413 벌하고H6485
(공동번역 개정판 (1999)) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 아시리아 왕을 벌하였듯이 바빌론 왕과 그의 나라를 나는 벌하리라.H559
(Nueva Traduccion Viviente) Jeremías 50:18
18Por lo tanto, esto dice el SEÑOR de los Ejércitos Celestiales, Dios de Israel: Ahora, castigaré al rey de Babilonia y a su tierra de la misma manera que castigué al rey de Asiria.
(Reina-Valera (Spanish)) Jeremías 50:18
18Por tanto, así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Yo castigo al rey de Babilonia y a su tierra, como castigué al rey de Asiria.
(Chinese Contemporary Bible) 耶利米书 50:18
18以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要像惩罚亚述王一样惩罚巴比伦王和他的国家。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 耶利米书 50:18
18所以万军之耶和华以色列的神如此说:「我必罚巴比伦王和他的地,像我从前罚亚述王一样。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 耶利米书 50:18
18所以萬軍之耶和華以色列的神如此說:「我必罰巴比倫王和他的地,像我從前罰亞述王一樣。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ιερεμίας 50:18
18לָכֵ֗ן כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הִנְנִ֥י פֹקֵ֛ד אֶל־מֶ֥לֶךְ בָּבֶ֖ל וְאֶל־אַרְצֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֥ר פָּקַ֖דְתִּי אֶל־מֶ֥לֶךְ אַשּֽׁוּר׃
(Japanese Living Bible) エレミヤ記 50:18
18それゆえ万軍の主、イスラエルの神は、こう言われる、見よ、わたしはアッスリヤの王を罰したように、バビロンの王とその国に罰を下す。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) ارميا 50:18
18لذلك هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. هانذا اعاقب ملك بابل وارضه كما عاقبت ملك اشور.
(Hindi Bible) यिर्मयाह 50:18
18bl dkj.k blzk,y dk ijes'oj] lsukvksa dk ;gksok ;ksa dgrk gS] ns[kks] tSls eSa us v''kwj ds jktk dks n.M fn;k Fkk] oSls gh vc ns'k lesr ckcqy ds jktk dks n.M nwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Jeremias 50:18
18Portanto, assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: Eis que castigarei o rei de Babilônia e a sua terra, como castiguei o rei da Assíria.
(Vulgate (Latin)) Jeremiæ 50:18
18Propterea hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël:
Ecce ego visitabo regem Babylonis et terram ejus,
sicut visitavi regem Assur:
(Good News Translation) Jeremiah 50:18
18Because of this, I, the LORD Almighty, the God of Israel, will punish King Nebuchadnezzar and his country, just as I punished the emperor of Assyria.H559
(Holman Christian Standard Bible) Jeremiah 50:18
18Therefore, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: "I am about to punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.H559
(International Standard Version) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the Lord of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'Look, I'm about to judge the king of Babylon and his land, just as I've judged the king of Assyria.H559
(Today's New International Version) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.H559
(개역 한글판 (국한문)) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕(王)을 벌(罰)한 것 같이 바벨론 왕(王)과 그 땅을 벌(罰)하고H559
(바른 성경 (국한문)) 예레미야 50:18
18그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말한다. 보아라, 내가 아시리아 王을 벌한 것같이 바빌로니아 王과 그의 땅을 罰하고,H559
(개역 개정판 (국한문)) 예레미야 50:18
18그러므로 萬軍의 여호와 이스라엘의 하나님이 이와 같이 말하노라 보라 내가 앗수르의 王을 罰한 것 같이 바벨론의 王과 그 땅을 罰하고H559
(가톨릭 성경) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 주 이스라엘의 하느님께서 이렇게 말씀하신다. " 이제 내가 아시리아 임금에게 벌을 내렸듯이, 바빌론 임금과 그 나라에도 벌을 내리겠다.H559
(개역 국한문) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군(萬軍)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕(王)을 벌(罰)한 것 같이 바벨론 왕(王)과 그 땅을 벌(罰)하고H559
(킹제임스 흠정역) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 주 곧 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 아시리아 왕을 벌한 것 같이 바빌론 왕과 그의 땅을 벌하리라.H559
(공동번역 개정판(1977)) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 야훼가 이스라엘의 하느님으로서 선언한다. 아시리아 왕을 벌하였듯이 바빌론 왕과 그의 나라를 나는 벌하리라.H559
(현대어성경) 예레미야 50:18
18그러므로 온 세계의 주인이신 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. '내가 전에 앗수르 왕을 정벌하였던 것과 똑같이 이제는 바벨론 왕을 징벌하겠다.H559
(New International Version (1984)) Jeremiah 50:18
18Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria.H559
(King James Version) Jeremiah 50:18
18Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.H559
(개역 한글판) 예레미야 50:18
18그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 앗수르 왕을 벌한 것 같이 바벨론 왕과 그 땅을 벌하고H559
(개역 개정판) 예레미야 50:18
18그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이와 같이 말하노라 보라 내가 앗수르의 왕을 벌한 것 같이 바벨론의 왕과 그 땅을 벌하고H559