(New Living Translation) Revelation 21:3
3I heard a loud shout from the throne, saying, "Look, God's home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them
.
(The Message) Revelation 21:3
3I heard a voice thunder from the Throne: "Look! Look! God has moved into the neighborhood, making his home with men and women! They're his people, he's their God.
(English Standard Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.
(New International Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
(New King James Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
(New Revised Standard Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "See, the home of God is among mortals. He will dwell with them as their God; they will be his peoples, and God himself will be with them;
(New American Standard Bible) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne, saying, "Behold, the tabernacle of God is among men, and He shall dwell among them, and they shall be His people, and God Himself shall be among them,
(Amplified Bible) Revelation 21:3
3Then I heard a mighty voice from the throne {and} I perceived its distinct words, saying, See! The abode of God is with men, and He will live (encamp, tent) among them; and they shall be His people, and God shall personally be with them and be their God.
(쉬운 성경) 요한계시록 21:3
3보좌로부터 큰 음성이 들렸습니다. “이제 하나님의 집이 사람들 가운데 있게 될 것이다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고, 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님께서 친히 그들과 함께 계시며, 그들의 하나님이 되어서
(현대인의 성경) 요한계시록 21:3
3그때 나는 보좌에서 큰 소리로 이렇게 말하는 것을 들었습니다. `이제 하나님의 집이 사람들과 함께 있다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님이 몸소 그들과 함께 계셔서
(개역 한글판) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 가로되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거하시리니 저희는 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서
(한글 킹제임스) 요한계시록 21:3
3또 내가 들으니, 하늘에서 큰 음성이 나서 말하기를 "보라, 하나님의 성막이 사람들과 함께 있어 그 분께서 그들과 함께 거하시리니, 그들은 그 분의 백성이 되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계셔서 그들의 하나님이 되시리라.
(바른성경) 요한계시록 21:3
3또 내가 들으니, 보좌에서 큰 음성이 말하기를 "보아라, 하나님의 장막이 사람들과 함께있고, 그분께서 그들과 함께 계실 것이다. 그들은 하나님의 백성이되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계실 것이니, 그들의 하나님이 되실 것이다.
(새번역) 요한계시록 21:3
3그 때에 나는 보좌에서 큰 음성이 울려 나오는 것을 들었습니다. "보아라, 하나님의
집이 사람들 가운데 있다. 하나님이 그들과 함께 계실 것이요, 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님이 친히 그들과 함께 계시고,
(우리말 성경) 요한계시록 21:3
3그리고 나는 보좌에서 큰 음성이 말씀하시는 것을 들었습니다. “보아라. 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으니 그분께서 그들과 함께 거하실 것이다. 그들은 그분의 백성이 되고 하나님께서 친히 그들과 함께 계실 것이다.
(개역개정판) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 이르되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 그들과 함께 계시리니 그들은 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 그들과 함께 계셔서
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 21:3
3그 때 나는 옥좌로부터 울려 나오는 큰 음성을 들었습니다. "
이제 하느님의 집은 사람들이 사는 곳에 있다. 하느님은 사람들과 함께 계시고 사람들은 하느님의 백성이 될 것이다. 하느님께서는 친히 그들과 함께 계시고 그들의 하느님이 되셔서
(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 21:3
3Oí una fuerte voz que salía del trono y decía: ¡Miren, el hogar de Dios ahora está entre su pueblo! Él vivirá con ellos, y ellos serán su pueblo. Dios mismo estará con ellos
.
(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 21:3
3Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y él morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo estará con ellos como su Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 21:3
3我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 21:3
(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 21:3
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:3
3καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης, ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ᾽ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτῶν ἔσται, [αὐτῶν θεός,]
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 21:3
3また、御座から大きな声が叫ぶのを聞いた、「見よ、神の幕屋が人と共にあり、神が人と共に住み、人は神の民となり、神自ら人と共にいまして、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 21:3
3وسمعت صوتا عظيما من السماء قائلا هوذا مسكن الله مع الناس وهو سيسكن معهم وهم يكونون له شعبا والله نفسه يكون معهم الها لهم.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 21:3
3fQj eSa us flagklu esa ls fdlh dks Åaps 'kCn ls ;g dgrs lquk] fd ns[k] ijes'oj dk Msjk euq";ksa ds chp esa gS( og mu ds lkFk Msjk djsxk] vkSj os mlds yksx gksaxs] vkSj ijes'oj vki mu ds lkFk jgsxk( vkSj mu dk ijes'oj gksxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 21:3
3E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 21:3
3Et audivi vocem magnam de throno dicentem: Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus:
(Good News Translation) Revelation 21:3
3I heard a loud voice speaking from the throne: "Now God's home is with people! He will live with them, and they shall be his people. God himself will be with them, and he will be their God.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 21:3
3Then I heard a loud voice from the throne: Look! God's dwelling is with men, and He will live with them. They will be His people, and God Himself will be with them and be their God.
(International Standard Version) Revelation 21:3
3I heard a loud voice from the throne say, "See, the tabernacle of God is among humans! He will make his home with them, and they will be his people. God himself will be with them, and he will be their God.
(King James Version) Revelation 21:3
3And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
(Today's New International Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌(寶座)에서 큰 음성(音聲)이 나서 가로되 보라 하나님의 장막(帳幕)이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거(居)하시리니 저희는 하나님의 백성(百姓)이 되고 하나님은 친(親)히 저희와 함께 계셔서
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 21:3
3또 내가 들으니, 寶座에서 큰 音聲이 말하기를 "보아라, 하나님의 帳幕이 사람들과 함께있고, 그분께서 그들과 함께 계실 것이다. 그들은 하나님의 百姓이되고 하나님께서는 親히 그들과 함께 계실 것이니, 그들의 하나님이 되실 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 寶座에서 큰 音聲이 나서 이르되 보라 하나님의 帳幕이 사람들과 함께 있으매 하나님이 그들과 함께 계시리니 그들은 하나님의 百姓이 되고 하나님은 親히 그들과 함께 계셔서
(가톨릭 성경) 요한계시록 21:3
3그때에 나는 어좌에서 울려오는 큰 목소리를 들었습니다. “보라, 이제 하느님의 거처는 사람들 가운데에 있다. 하느님께서 사람들과 함께 거처하시고 그들은 하느님의 백성이 될 것이다. 하느님 친히 그들의 하느님으로서 그들과 함께 계시고
(개역 국한문) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌(寶座)에서 큰 음성(音聲)이 나서 가로되 보라 하나님의 장막(帳幕)이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거(居)하시리니 저희는 하나님의 백성(百姓)이 되고 하나님은 친(親)히 저희와 함께 계셔서
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 21:3
3내가 하늘에서 나는 큰 음성을 들으니 이르되, 보라, 하나님의 성막이 사람들과 함께 있고 그분께서 그들과 함께 거하시리라. 그들은 그분의 백성이 되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계셔서 그들의 하나님이 되시리라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 21:3
3그 때 나는 옥좌로부터 울려 나오는 큰 음성을 들었습니다. "ㄱ) 이제 하느님의 집은 사람들이 사는 곳에 있다. 하느님은 사람들과 함께 계시고 사람들은 하느님의 백성이 될 것이다. 하느님께서는 친히 그들과 함께 계시고 그들의 하느님이 되셔서 (ㄱ. 레 26:11-12, 대하 6:18, 겔 37:27, 슥2:10)
(현대어성경) 요한계시록 21:3
3그때 나는 보좌에서 들려 오는 큰 음성을 들었습니다. '보라, 이제 하나님의 집은 사람들이 사는 곳에 있다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 그렇다. 하나님께서 친히 그들 가운데 계셔서 그들의 하나님이 되시며
(New International Version (1984)) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
3I heard a loud shout from the throne, saying, "Look, God's home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them

(The Message) Revelation 21:3
3I heard a voice thunder from the Throne: "Look! Look! God has moved into the neighborhood, making his home with men and women! They're his people, he's their God.
(English Standard Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God.
(New International Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
(New King James Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from heaven saying, "Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
(New Revised Standard Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "See, the home of God is among mortals. He will dwell with them as their God; they will be his peoples, and God himself will be with them;
(New American Standard Bible) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne, saying, "Behold, the tabernacle of God is among men, and He shall dwell among them, and they shall be His people, and God Himself shall be among them,
(Amplified Bible) Revelation 21:3
3Then I heard a mighty voice from the throne {and} I perceived its distinct words, saying, See! The abode of God is with men, and He will live (encamp, tent) among them; and they shall be His people, and God shall personally be with them and be their God.
(쉬운 성경) 요한계시록 21:3
3보좌로부터 큰 음성이 들렸습니다. “이제 하나님의 집이 사람들 가운데 있게 될 것이다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고, 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님께서 친히 그들과 함께 계시며, 그들의 하나님이 되어서
(현대인의 성경) 요한계시록 21:3
3그때 나는 보좌에서 큰 소리로 이렇게 말하는 것을 들었습니다. `이제 하나님의 집이 사람들과 함께 있다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 하나님이 몸소 그들과 함께 계셔서
(개역 한글판) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 가로되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거하시리니 저희는 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 저희와 함께 계셔서
(한글 킹제임스) 요한계시록 21:3
3또 내가 들으니, 하늘에서 큰 음성이 나서 말하기를 "보라, 하나님의 성막이 사람들과 함께 있어 그 분께서 그들과 함께 거하시리니, 그들은 그 분의 백성이 되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계셔서 그들의 하나님이 되시리라.
(바른성경) 요한계시록 21:3
3또 내가 들으니, 보좌에서 큰 음성이 말하기를 "보아라, 하나님의 장막이 사람들과 함께있고, 그분께서 그들과 함께 계실 것이다. 그들은 하나님의 백성이되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계실 것이니, 그들의 하나님이 되실 것이다.
(새번역) 요한계시록 21:3
3그 때에 나는 보좌에서 큰 음성이 울려 나오는 것을 들었습니다. "보아라, 하나님의

(우리말 성경) 요한계시록 21:3
3그리고 나는 보좌에서 큰 음성이 말씀하시는 것을 들었습니다. “보아라. 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으니 그분께서 그들과 함께 거하실 것이다. 그들은 그분의 백성이 되고 하나님께서 친히 그들과 함께 계실 것이다.
(개역개정판) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 이르되 보라 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 그들과 함께 계시리니 그들은 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 그들과 함께 계셔서
(공동번역 개정판 (1999)) 요한계시록 21:3
3그 때 나는 옥좌로부터 울려 나오는 큰 음성을 들었습니다. "

(Nueva Traduccion Viviente) Apocalipsis 21:3
3Oí una fuerte voz que salía del trono y decía: ¡Miren, el hogar de Dios ahora está entre su pueblo! Él vivirá con ellos, y ellos serán su pueblo. Dios mismo estará con ellos

(Reina-Valera (Spanish)) Apocalipsis 21:3
3Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y él morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y Dios mismo estará con ellos como su Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 启示录 21:3
3我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 启示录 21:3
不再有死
3听见有大声音从宝座出来说:「看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。神要亲自与他们同在,作他们的神。(Chinese Union Bible (Traditional)) 启示录 21:3
不再有死
3聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在,作他們的神。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:3
3καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ θρόνου λεγούσης, ἰδοὺ ἡ σκηνὴ τοῦ θεοῦ μετὰ τῶν ἀνθρώπων, καὶ σκηνώσει μετ᾽ αὐτῶν, καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ αὐτὸς ὁ θεὸς μετ᾽ αὐτῶν ἔσται, [αὐτῶν θεός,]
(Japanese Living Bible) ヨハネの黙示録 21:3
3また、御座から大きな声が叫ぶのを聞いた、「見よ、神の幕屋が人と共にあり、神が人と共に住み、人は神の民となり、神自ら人と共にいまして、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) رؤيا 21:3
3وسمعت صوتا عظيما من السماء قائلا هوذا مسكن الله مع الناس وهو سيسكن معهم وهم يكونون له شعبا والله نفسه يكون معهم الها لهم.
(Hindi Bible) प्रकाशित वाक्य 21:3
3fQj eSa us flagklu esa ls fdlh dks Åaps 'kCn ls ;g dgrs lquk] fd ns[k] ijes'oj dk Msjk euq";ksa ds chp esa gS( og mu ds lkFk Msjk djsxk] vkSj os mlds yksx gksaxs] vkSj ijes'oj vki mu ds lkFk jgsxk( vkSj mu dk ijes'oj gksxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Apocalipse 21:3
3E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
(Vulgate (Latin)) Apocalypsis 21:3
3Et audivi vocem magnam de throno dicentem: Ecce tabernaculum Dei cum hominibus, et habitabit cum eis. Et ipsi populus ejus erunt, et ipse Deus cum eis erit eorum Deus:
(Good News Translation) Revelation 21:3
3I heard a loud voice speaking from the throne: "Now God's home is with people! He will live with them, and they shall be his people. God himself will be with them, and he will be their God.
(Holman Christian Standard Bible) Revelation 21:3
3Then I heard a loud voice from the throne: Look! God's dwelling is with men, and He will live with them. They will be His people, and God Himself will be with them and be their God.
(International Standard Version) Revelation 21:3
3I heard a loud voice from the throne say, "See, the tabernacle of God is among humans! He will make his home with them, and they will be his people. God himself will be with them, and he will be their God.
(King James Version) Revelation 21:3
3And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
(Today's New International Version) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Look! God's dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
(개역 한글판 (국한문)) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌(寶座)에서 큰 음성(音聲)이 나서 가로되 보라 하나님의 장막(帳幕)이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거(居)하시리니 저희는 하나님의 백성(百姓)이 되고 하나님은 친(親)히 저희와 함께 계셔서
(바른 성경 (국한문)) 요한계시록 21:3
3또 내가 들으니, 寶座에서 큰 音聲이 말하기를 "보아라, 하나님의 帳幕이 사람들과 함께있고, 그분께서 그들과 함께 계실 것이다. 그들은 하나님의 百姓이되고 하나님께서는 親히 그들과 함께 계실 것이니, 그들의 하나님이 되실 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 寶座에서 큰 音聲이 나서 이르되 보라 하나님의 帳幕이 사람들과 함께 있으매 하나님이 그들과 함께 계시리니 그들은 하나님의 百姓이 되고 하나님은 親히 그들과 함께 계셔서
(가톨릭 성경) 요한계시록 21:3
3그때에 나는 어좌에서 울려오는 큰 목소리를 들었습니다. “보라, 이제 하느님의 거처는 사람들 가운데에 있다. 하느님께서 사람들과 함께 거처하시고 그들은 하느님의 백성이 될 것이다. 하느님 친히 그들의 하느님으로서 그들과 함께 계시고
(개역 국한문) 요한계시록 21:3
3내가 들으니 보좌(寶座)에서 큰 음성(音聲)이 나서 가로되 보라 하나님의 장막(帳幕)이 사람들과 함께 있으매 하나님이 저희와 함께 거(居)하시리니 저희는 하나님의 백성(百姓)이 되고 하나님은 친(親)히 저희와 함께 계셔서
(킹제임스 흠정역) 요한계시록 21:3
3내가 하늘에서 나는 큰 음성을 들으니 이르되, 보라, 하나님의 성막이 사람들과 함께 있고 그분께서 그들과 함께 거하시리라. 그들은 그분의 백성이 되고 하나님께서는 친히 그들과 함께 계셔서 그들의 하나님이 되시리라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한계시록 21:3
3그 때 나는 옥좌로부터 울려 나오는 큰 음성을 들었습니다. "ㄱ) 이제 하느님의 집은 사람들이 사는 곳에 있다. 하느님은 사람들과 함께 계시고 사람들은 하느님의 백성이 될 것이다. 하느님께서는 친히 그들과 함께 계시고 그들의 하느님이 되셔서 (ㄱ. 레 26:11-12, 대하 6:18, 겔 37:27, 슥2:10)
(현대어성경) 요한계시록 21:3
3그때 나는 보좌에서 들려 오는 큰 음성을 들었습니다. '보라, 이제 하나님의 집은 사람들이 사는 곳에 있다. 하나님께서 사람들과 함께 계시고 그들은 하나님의 백성이 될 것이다. 그렇다. 하나님께서 친히 그들 가운데 계셔서 그들의 하나님이 되시며
(New International Version (1984)) Revelation 21:3
3And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.