요한복음 6:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
요한복음 6:25
현대인의 성경
(현대인의 성경) 요한복음 6:25 그들은 바다 건너편에서 예수님을 만나 물었다. `선생님, 언제 이 곳에 오셨습니까?'
요한복음 6:25 (현대인의 성경)




(New Living Translation) John 6:25 They found him on the other side of the lake and asked, "Rabbi, when did you get here?"
John 6:25 (NLT)
(The Message) John 6:25 When they found him back across the sea, they said, "Rabbi, when did you get here?"
John 6:25 (MSG)
(English Standard Version) John 6:25 When they found him on the other side of the sea, they said to him, "Rabbi, when did you come here?"
John 6:25 (ESV)
(New International Version) John 6:25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, "Rabbi, when did you get here?"
John 6:25 (NIV)
(New King James Version) John 6:25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You come here?"
John 6:25 (NKJV)
(New Revised Standard Version) John 6:25 When they found him on the other side of the sea, they said to him, "Rabbi, when did you come here?"
John 6:25 (NRSV)
(New American Standard Bible) John 6:25 And when they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?"
John 6:25 (NASB)
(Amplified Bible) John 6:25 And when they found Him on the other side of the lake, they said to Him, Rabbi! When did You come here?
John 6:25 (AMP)
(쉬운 성경) 요한복음 6:25 사람들은 호수 건너편에서 예수님을 만났습니다. 그들은 예수님께 물었습니다. “선생님, 언제 여기에 도착하셨습니까?”
요한복음 6:25 (쉬운 성경)
(개역 한글판) 요한복음 6:25 바다 건너편에서 만나 랍비여 어느 때에 여기 오셨나이까 하니
요한복음 6:25 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 요한복음 6:25 그들이 바다 건너편에서 주를 만나 말씀드리기를 "랍비여, 언제 여기에 오셨나이까?"라고 하니
요한복음 6:25 (한글 킹제임스)
(바른성경) 요한복음 6:25 그들이 바다 건너편에서 예수님을 만나 말하기를 "랍비님, 언제 여기에 오셨습니까?" 하였다.
요한복음 6:25 (바른성경)
(새번역) 요한복음 6:25 그들은 바다 건너편에서 예수를 만나서 말하였다. "선생님, 언제 여기에 오셨습니까?"
요한복음 6:25 (새번역)
(우리말 성경) 요한복음 6:25 그들은 바다 건너편에서 예수를 발견하고 물었습니다. “랍비여, 언제 여기에 오셨습니까?”
요한복음 6:25 (우리말 성경)
(개역개정판) 요한복음 6:25 바다 건너편에서 만나 랍비여 언제 여기 오셨나이까 하니
요한복음 6:25 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 요한복음 6:25 그들은 호수를 건너가서야 예수를 찾아내고 "선생님, 언제 이쪽으로 오셨습니까?" 하고 물었다.
요한복음 6:25 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:25 καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης εἶπον αὐτῶ, ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας;
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:25 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Juan 6:25 Y hallándole al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá?
Juan 6:25 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 约翰福音 6:25 他们在湖对岸找到了耶稣,对祂说:“老师,你什么时候到这里来的?”
约翰福音 6:25 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰福音 6:25 既在海那邊找著了,就對他說:「拉比,是幾時到這裡來的?」
约翰福音 6:25 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰福音 6:25 既在海那边找着了,就对他说:「拉比,是几时到这里来的?」
约翰福音 6:25 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヨハネによる福音書 6:25 そして、海の向こう岸でイエスに出会ったので言った、「先生、いつ、ここにおいでになったのですか」。
ヨハネによる福音書 6:25 (JLB)
(Hindi Bible) यूहन्ना 6:25 vkSj >hy ds ikj ml ls feydj dgk] gs jCch] rw ;gka dc vk;k\
यूहन्ना 6:25 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) يوحنا  6:25 ولما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلّم متى صرت هنا.
يوحنا  6:25 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ioannem 6:25 Et cum invenissent eum trans mare, dixerunt ei: Rabbi, quando huc venisti?
Ioannem 6:25 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) João 6:25 E, achando-o no outro lado do mar, perguntaram-lhe: Mestre, quando chegaste aqui?
João 6:25 (JFA)
(Good News Translation) John 6:25 When the people found Jesus on the other side of the lake, they said to him, "Teacher, when did you get here?"
John 6:25 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) John 6:25 When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?"
John 6:25 (HCSB)
(International Standard Version) John 6:25 When they had found him on the other side of the sea, they asked him, "Rabbi, when did you get here?"
John 6:25 (ISV)
(King James Version) John 6:25 And when they had found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither?
John 6:25 (KJV)
(Today's New International Version) John 6:25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, "Rabbi, when did you get here?"
John 6:25 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 요한복음 6:25 바다 건너편에서 만나 랍비여 어느 때에 여기 오셨나이까 하니
요한복음 6:25 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 요한복음 6:25 그들이 바다 건너便에서 예수님을 만나 말하기를 "랍비님, 언제 여기에 오셨습니까?" 하였다.
요한복음 6:25 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 요한복음 6:25 바다 건너便에서 만나 랍비여 언제 여기 오셨나이까 하니
요한복음 6:25 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 요한복음 6:25 그들은 호수 건너편에서 예수님을 찾아 내고, "스승님, 언제 이 곳에 오셨습니까?" 하고 물었다.
요한복음 6:25 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 요한복음 6:25 바다 건너편에서 만나 랍비여 어느 때에 여기 오셨나이까 하니
요한복음 6:25 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 요한복음 6:25 바다 건너편에서 그분을 만나 그분께 이르되, 랍비여, 언제 여기로 오셨나이까? 하매
요한복음 6:25 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 요한복음 6:25 그들은 호수를 건너 가서야 예수를 찾아내고 "선생님, 언제 이쪽으로 오셨습니까?"하고 물었다.
요한복음 6:25 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 요한복음 6:25 그들은 바다를 건너와 예수를 뵙자 `선생님, 언제 이리로 오셨습니까?' 하고 물었다.
요한복음 6:25 (현대어성경)
(New International Version (1984)) John 6:25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, "Rabbi, when did you get here?"
John 6:25 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top