요한1서 5:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
요한1서 5:16
New Living Translation
(New Living Translation) 1John 5:16
16If you see a Christian brother or sister sinning in a way that does not lead to death, you should pray, and God will give that person life. But there is a sin that leads to death, and I am not saying you should pray for those who commit it.




(The Message) 1John 5:16
16For instance, if we see a Christian believer sinning (clearly I'm not talking about those who make a practice of sin in a way that is "fatal," leading to eternal death), we ask for God's help and he gladly gives it, gives life to the sinner whose sin is not fatal. There is such a thing as a fatal sin, and I'm not urging you to pray about that.
(English Standard Version) 1John 5:16
16If anyone sees his brother committing a sin not leading to death, he shall ask, and God will give him life—to those who commit sins that do not lead to death. There is sin that leads to death; I do not say that one should pray for that.
(New International Version) 1John 5:16
16If anyone sees his brother commit a sin that does not lead to death, he should pray and God will give him life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that he should pray about that.
(New King James Version) 1John 5:16
16If anyone sees his brother sinning a sin which does not lead to death, he will ask, and He will give him life for those who commit sin not leading to death. There is sin leading to death. I do not say that he should pray about that.
(New Revised Standard Version) 1John 5:16
16If you see your brother or sister committing what is not a mortal sin, you will ask, and God will give life to such a one—to those whose sin is not mortal. There is sin that is mortal; I do not say that you should pray about that.
(New American Standard Bible) 1John 5:16
16If anyone sees his brother committing a sin not [leading] to death, he shall ask and [God] will for him give life to those who commit sin not [leading] to death. There is a sin [leading] to death; I do not say that he should make request for this.
(Amplified Bible) 1John 5:16
16If anyone sees his brother [believer] committing a sin that does not [lead to] death (the extinguishing of life), he will pray and [God] will give him life [yes, He will grant life to all those whose sin is not one leading to death]. There is a sin [that leads] to death; I do not say that one should pray for that.
(쉬운 성경) 요한1서 5:16
16그리스도 안에서 어떤 형제가 죄짓는 것을 보거든, 그리고 그 죄가 영원한 죽음에 이르게 할 만한 죄가 아니라면 그 사람을 위해 기도해야 할 것입니다. 그러면 하나님께서 그 형제를 살려 주실 것입니다. 나는 지금 영원한 죽음까지는 이르지 않을 그런 죄를 지은 사람들에 관해 이야기하는 것입니다. 죽을 만한 죄가 분명히 있습니다. 내가 말하는 것은 그런 죄를 위해서까지 기도하라는 것은 아닙니다.
(현대인의 성경) 요한1서 5:16
16형제가 죄를 짓는 것을 보게 될 때 그것이 죽을 죄가 아니라면 하나님께 용서를 구하십시오. 그러면 하나님께서 그를 살려 주실 것입니다. 그러나 죽을 죄가 있습니다. 그것에 대하여 나는 기도하라고 말하지 않습니다.
(개역 한글판) 요한1서 5:16
16누구든지 형제가 사망에 이르지 아니한 죄 범하는 것을 보거든 구하라 그러면 사망에 이르지 아니하는 범죄자들을 위하여 저에게 생명을 주시리라 사망에 이르는 죄가 있으니 이에 대하여 나는 구하라 하지 않노라
(한글 킹제임스) 요한1서 5:16
16누구든지 자기 형제가 사망에 이르지 아니하는 죄 짓는 것을 보거든 간구할지니, 그러면 하나님께서 사망에 이르는 죄를 짓지 아니하는 자들을 위하여 그에게 생명을 주시리라. 사망에 이르는 죄가 있거니와, 나는 그에게 그 죄를 위해 기도하라고 말하지 아니하노라.
(바른성경) 요한1서 5:16
16누구든지 자기의 형제가 사망에 이르지 않는 죄를 짓는 것을 보거든 간구하여라. 그러면 사망에 이르지 않는 죄를 지은 그에게 생명을 주실 것이다. 사망에 이르는 죄가 있으니, 나는 그것에 대하여 간구하라고 말하지 않는다.
(새번역) 요한1서 5:16
16누구든지 어떤 교우가 죄를 짓는 것을 볼 때에, 그것이 죽음에 이르게 하는 죄가 아니면, 하나님께 간구하십시오. 그리하면 하나님은, 죽을 죄는 짓지 않은 그 사람들에게 생명을 주실 것입니다. 죽을 죄가 있습니다. 이 죄를 두고 간구하라고 하는 말이 아닙니다.
(우리말 성경) 요한1서 5:16
16누구든지 자기의 형제가 죄를 짓는 것을 보거든 그것이 죽음에 이르는 죄가 아니라면 하나님께 간구하십시오. 그러면 하나님께서 죽음에 이르지 않는 죄를 지은 그에게 생명을 주실 것입니다. 죽음에 이르는 죄도 있습니다. 내가 말하는 것은 그 죄에 대해 기도하라는 것이 아닙니다.
(개역개정판) 요한1서 5:16
16누구든지 형제가 사망에 이르지 아니하는 죄 범하는 것을 보거든 구하라 그리하면 사망에 이르지 아니하는 범죄자들을 위하여 그에게 생명을 주시리라 사망에 이르는 죄가 있으니 이에 관하여 나는 구하라 하지 않노라
(공동번역 개정판 (1999)) 요한1서 5:16
16어떤 사람이 자기 형제가 죄짓는 것을 볼 때 그것이 죽을 죄가 아니라면 하느님께 간구하시오. 그러면 하느님께서 그 죄인을 살려주실 것입니다. 사실 죽을 죄가 있습니다. 이런 죄를 지은 사람을 위해서 간구하라고 말하는 것은 아닙니다.
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Juan 5:16
16Si alguno de ustedes ve que un hermano en Cristo comete un pecado que no lleva a la muerte, debe orar por él, y Dios le dará vida a ese hermano. Pero hay un pecado que lleva a la muerte, y no digo que se ore por quienes lo cometen.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Juan 5:16
16Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que se pida.
(Chinese Contemporary Bible) 约翰一书 5:16
16若有人看见信徒犯了不至于死的罪,就当为他祷告,上帝必将生命赐给他。有的罪会导致死亡,我并不是说你们要为这样的罪祷告。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 约翰一书 5:16
16人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,神必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 约翰一书 5:16
16人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,神必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:16
16ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον, αἰτήσει, καὶ δώσει αὐτῶ ζωήν, τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον. ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον· οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ.
(Japanese Living Bible) ヨハネの手紙一 5:16
16もしだれかが死に至ることのない罪を犯している兄弟を見たら、神に願い求めなさい。そうすれば神は、死に至ることのない罪を犯している人々には、いのちを賜わるであろう。死に至る罪がある。これについては、願い求めよ、とは言わない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 يوحنا  5:16
16ان رأى احد اخاه يخطئ خطية ليست للموت يطلب فيعطيه حياة للذين يخطئون ليس للموت. توجد خطية للموت. ليس لاجل هذه اقول ان يطلب.
(Hindi Bible) 1 यूहन्ना 5:16
16;fn dksbZ vius HkkbZ dks ,slk iki djrs ns[ks] ftl dk Qy e`R;q u gks] rks fcurh djs] vkSj ijes'oj] mls] mu ds fy;s] ftUgksa us ,slk iki fd;k gS ftl dk Qy e`R;q gS% bl ds fo"k; esa eS fcurh djus ds fy;s ugha dgrkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I João 5:16
16Se alguém vir a seu irmão cometer um pecado não para morte, pedirá, e ele lhe dará vida, aos que não pecam para morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
(Vulgate (Latin)) I Ioannis 5:16
16Qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem, petat, et dabitur ei vita peccanti non ad mortem. Est peccatum ad mortem: non pro illo dico ut roget quis.
(Good News Translation) 1John 5:16
16If you see a believer commit a sin that does not lead to death, you should pray to God, who will give that person life. This applies to those whose sins do not lead to death. But there is sin which leads to death, and I do not say that you should pray to God about that.
(Holman Christian Standard Bible) 1John 5:16
16If anyone sees his brother committing a sin that does not bring death, he should ask, and God will give life to him— to those who commit sin that doesn't bring death. There is sin that brings death. I am not saying he should pray about that.
(International Standard Version) 1John 5:16
16If anyone sees his brother committing a sin that does not lead to death, he should pray that God would give him life. This applies to those who commit sins that do not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not telling you to pray about that.
(King James Version) 1John 5:16
16If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.
(Today's New International Version) 1John 5:16
16If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that you should pray about that.
(개역 한글판 (국한문)) 요한1서 5:16
16누구든지 형제(兄弟)가 사망(死亡)에 이르지 아니한 죄(罪) 범(犯)하는 것을 보거든 구(求)하라 그러면 사망(死亡)에 이르지 아니하는 범죄자(犯罪者)들을 위(爲)하여 저에게 생명(生命)을 주시리라 사망(死亡)에 이르는 죄(罪)가 있으니 이에 대(對)하여 나는 구(求)하라 하지 않노라
(바른 성경 (국한문)) 요한1서 5:16
16누구든지 自己의 兄弟가 死亡에 이르지 않는 罪를 짓는 것을 보거든 懇求하여라. 그러면 死亡에 이르지 않는 罪를 지은 그에게 生命을 주실 것이다. 死亡에 이르는 罪가 있으니, 나는 그것에 對하여 懇求하라고 말하지 않는다.
(개역 개정판 (국한문)) 요한1서 5:16
16누구든지 兄弟가 死亡에 이르지 아니하는 罪 犯하는 것을 보거든 求하라 그리하면 死亡에 이르지 아니하는 犯罪者들을 爲하여 그에게 生命을 주시리라 死亡에 이르는 罪가 있으니 이에 關하여 나는 求하라 하지 않노라
(가톨릭 성경) 요한1서 5:16
16누구든지 자기 형제가 죄를 짓는 것을 볼 때에 그것이 죽을죄가 아니면, 그를 위하여 청하십시오. 하느님께서 그에게 생명을 주실 것입니다. 이는 죽을죄가 아닌 죄를 짓는 이들에게 해당됩니다. 죽을죄가 있는데, 그러한 죄 때문에 간구하라고 말하는 것은 아닙니다.
(개역 국한문) 요한1서 5:16
16누구든지 형제(兄弟)가 사망(死亡)에 이르지 아니한 죄(罪) 범(犯)하는 것을 보거든 구(求)하라 그러면 사망(死亡)에 이르지 아니하는 범죄자(犯罪者)들을 위(爲)하여 저에게 생명(生命)을 주시리라 사망(死亡)에 이르는 죄(罪)가 있으니 이에 대(對)하여 나는 구(求)하라 하지 않노라
(킹제임스 흠정역) 요한1서 5:16
16어떤 사람이 자기 형제가 사망에 이르지 아니하는 죄 짓는 것을 보거든 그는 간구할 것이요, 그러면 그분께서 사망에 이르는 죄를 짓지 아니하는 자들로 인하여 그에게 생명을 주시리라. 사망에 이르는 죄가 있는데 나는 그가 그것으로 인해 기도하라고 말하지 아니하노라.
(공동번역 개정판(1977)) 요한1서 5:16
16어떤 사람이 자기 형제가 죄짓는 것을 볼 때 그것이 죽을 죄가 아니라면 하느님께 간구하시오. 그러면 하느님께서 그 죄인을 살려 주실 것입니다. 사실 죽을 죄가 있습니다. 이런 죄를 지은 사람을 위해서 간구하라고 말하는 것은 아닙니다.
(현대어성경) 요한1서 5:16
16만일 어떤 형제가 죄를 지었거든 영원한 죽음에 이르지 않도록 그를 위해 하나님께 용서를 구하십시오. 그의 죄가 지나친 것이 아니라면 하나님께서 생명을 건져 주실 것입니다. 그러나 죽음을 부를 만큼 큰 죄를 지었다면 그를 위해 기도한다 해도 소용이 없습니다.
(New International Version (1984)) 1John 5:16
16If anyone sees his brother commit a sin that does not lead to death, he should pray and God will give him life. I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not saying that he should pray about that.

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top