Isaiah 21:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 21:16
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 21:16 The Lord said to me, “Within a year, counting each day[1], all the glory of Kedar will come to an end.
Isaiah 21:16 (NLT)




(The Message) Isaiah 21:16 The Master told me, "Hang on. Within one year—I'll sign a contract on it!—the arrogant brutality of Kedar, those hooligans of the desert, will be over,
Isaiah 21:16 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 21:16 For thus the Lord said to me, "Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end.
Isaiah 21:16 (ESV)
(New International Version) Isaiah 21:16 This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
Isaiah 21:16 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 21:16 For thus the LORD has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;
Isaiah 21:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:16 For thus the Lord said to me: Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end;
Isaiah 21:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 21:16 For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;
Isaiah 21:16 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 21:16 For the Lord has said this to me, Within a year, according to the years of a hireling [who will work no longer than was agreed], all the glory of Kedar [an Arabian tribe] will fail.
Isaiah 21:16 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 21:16 주께서 내게 이처럼 말씀하셨다. “일 년이 지나지 않아서 게달의 모든 영광이 사라질 것이다. 이 일 년은 품꾼이 정해 놓고 일하는 햇수와 같다.
이사야 21:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 21:16 그때 여호와께서 나에게 말씀하셨다. `1년 내에 게달족의 모든 영광이 사라질 것이며
이사야 21:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 21:16 주께서 이같이 내게 이르시되 품군의 정한 기한 같이 일 년내에 게달의 영광이 다 쇠멸하리니
이사야 21:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 21:16 이는 주께서 이같이 내게 말씀하시기를 "품꾼의 연한에 따라 일 년 내에 케달의 모든 영광이 몰락할 것이요,
이사야 21:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 21:16 주께서 이같이 내게 말씀하셨다. "품꾼이 일할 기한을 일 년으로 정하듯, 일 년 안에 게달의 모든 영광이 사라질 것이니,
이사야 21:16 (바른성경)
(새번역) 이사야 21:16 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. "일 년 기한으로 머슴살이를 하게 된 머슴이 날 수를 세듯이, 이제 내가 일 년을 센다. 일 년 만에 게달의 모든 허세가 사라질 것이다.
이사야 21:16 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 21:16 주께서 내게 이렇게 말씀하셨다. “머슴으로 고용된 기한처럼 1년 안에 게달의 모든 명성이 사라질 것이다.
이사야 21:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 21:16 주께서 이같이 내게 이르시되 품꾼의 정한 기한 같이 일 년 내에 게달의 영광이 다 쇠멸하리니
이사야 21:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:16 주께서 나에게 말씀하셨다. "머슴살이 기한인 일 년이 지나면 케달의 세력이 끝장나리라.
이사야 21:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:16 כִּי־כֹ֛ה אָמַ֥ר אֲדֹנָ֖י אֵלָ֑י בְּעֹ֤וד שָׁנָה֙ כִּשְׁנֵ֣י שָׂכִ֔יר וְכָלָ֖ה כָּל־כְּבֹ֥וד קֵדָֽר׃
Ησαΐας 21:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:16 Porque así me ha dicho Jehová: De aquí a un año, semejante a años de jornalero, toda la gloria de Cedar será deshecha;
Isaias 21:16 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:16 耶和华对我说:“如同雇工合约规定的做工年限,一年之内,基达所有的荣耀必消失,
以赛亚书 21:16 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:16 主對我這樣說:「一年之內,照雇工的年數,基達的一切榮耀必歸於無有。
以赛亚书 21:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:16 主对我这样说:「一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。
以赛亚书 21:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:16 主はわたしにこう言われた、「雇人の年期のように一年以内にケダルのすべての栄華はつきはてる。ケダルの子らの勇士で、射手の残る者は少ない」。これはイスラエルの神、主が語られたのである。
イザヤ記 21:16 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 21:16 D;ksafd izHkq us eq> ls ;ksa dgk gS] etnwj ds o"kksZa ds vuqlkj ,d o"kZ esa dsnkj dk lkjk foHko feVk;k tk,xk(
यशायाह 21:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:16 فانه هكذا قال لي السيد في مدة سنة كسنة الاجير يفنى كل مجد قيدار
اشعياء  21:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:16 Quoniam hæc dicit Dominus ad me:
Adhuc in uno anno, quasi in anno mercenarii,
et auferetur omnis gloria Cedar.

Isaiæ 21:16 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:16 ὅτι οὕτως εἶπέν μοι κύριος ἔτι ἐνιαυτὸς ὡς ἐνιαυτὸς μισθωτοῦ ἐκλείψει ἡ δόξα τῶν υἱῶν Κηδαρ
Ησαΐας 21:16 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:16 Porque assim me disse o Senhor: Dentro de um ano, tal como os anos de jornaleiro, toda a glória de Quedar esvaecerá;
Isaías 21:16 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 21:16 Then the Lord said to me, "In exactly one year the greatness of the tribes of Kedar will be at an end.
Isaiah 21:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:16 For the Lord said this to me: "Within one year, as a hired worker counts years, all the glory of Kedar will be gone.
Isaiah 21:16 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 21:16 For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
Isaiah 21:16 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 21:16 This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the splendor of Kedar will come to an end.
Isaiah 21:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:16 주(主)께서 이같이 내게 이르시되 품군(軍)의 정(定)한 기한(期限) 같이 일년(一年)내에 게달의 영광(榮光)이 다 쇠멸(衰滅)하리니
이사야 21:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:16 主께서 이같이 내게 말씀하셨다. "품꾼이 일할 期限을 一 年으로 定하듯, 一 年 안에 게달의 모든 榮光이 사라질 것이니,
이사야 21:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:16 主께서 이같이 내게 이르시되 품꾼의 定한 期限 같이 一 年 內에 게달의 榮光이 다 衰滅하리니
이사야 21:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 21:16 주님께서 나에게 이렇게 말씀하셨다. " 날품팔이 햇수 같은 한 해가 지나면 케다르의 모든 영화가 다할 것이다.
이사야 21:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 21:16 주(主)께서 이같이 내게 이르시되 품군(軍)의 정(定)한 기한(期限) 같이 일년(一年)내에 게달의 영광(榮光)이 다 쇠멸(衰滅)하리니
이사야 21:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:16 주께서 내게 이같이 이르시되, 품꾼의 햇수에 따라 일 년 내에 게달의 모든 영광이 사라질 것이요,
이사야 21:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:16 주께서 나에게 말씀하셨다. "머슴살이 기한인 일 년이 지나면 케달의 세력이 끝장나리라.
이사야 21:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 21:16 유다 동쪽의 아라비아 사막 한가운데에 사는 게달 족속에 대하여 주께서 내게 이렇게 말씀하셨다. `머슴살이를 하는 날수를 계산하듯이 앞으로 꼭 일년만 지나면 게달 족속의 영화가 끝장이 날 것이다.
이사야 21:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:16 This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.
Isaiah 21:16 (NIV84)


[1] Isaiah 21:16Hebrew Within a year, as a servant bound by contract would count it. Some ancient manuscripts read Within three years, as in 16.14



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top