(New Living Translation) Isaiah 24:3
3The earth will be completely emptied and looted. The Lord has spoken!
(The Message) Isaiah 24:3
3The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because GOD says so. He's issued the orders.
(English Standard Version) Isaiah 24:3
3The earth shall be utterly empty and utterly plundered; for the LORD has spoken this word.
(New International Version) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
(New King James Version) Isaiah 24:3
3The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the LORD has spoken this word.
(New Revised Standard Version) Isaiah 24:3
3The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.
(New American Standard Bible) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word.
(Amplified Bible) Isaiah 24:3
3The land {and} the earth shall be utterly laid waste and utterly pillaged; for the Lord has said this.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 24:3
3The landH776 shall be utterlyH1238 emptiedH1238, and utterlyH962 spoiledH962: for the LORDH3068 hath spokenH1696 this wordH1697.
(쉬운 성경) 이사야 24:3
3땅이 완전히 황무지로 변하고, 재산은 약탈당할 것이다. 여호와께서 이같이 말씀하셨다.
(현대인의 성경) 이사야 24:3
3땅은 완전히 황무지가 되고 약탈 당할 것이다. 이것은 여호와께서 하신 말씀이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 24:3
3땅이H776 온전히H1238 공허하게 되고H1238 온전히H962 황무하게 되리라H962 여호와께서H3068 이H2088 말씀을H1697 하셨느니라H1696
(한글 킹제임스) 이사야 24:3
3그 땅이 완전히 공허하게 되며 완전히 약탈당하리니, 이는 주께서 이 말씀을 하셨음이라.
(바른성경) 이사야 24:3
3땅이 완전히 공허하고, 완전히 약탈될 것이니, 여호와께서 이 일을 말씀하셨기 때문이다.
(새번역) 이사야 24:3
3땅이 완전히 텅 비며, 완전히 황무하게 될 것이다. 주님께서 그렇게 된다고 선언하셨기 때문이다.
(우리말 성경) 이사야 24:3
3땅이란 땅은 모두 텅 비고 모조리 약탈을 당할 것이다. 그렇다. 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 24:3
3땅이H776 온전히H1238 공허하게 되고H1238 온전히H962 황무하게 되리라H962 여호와께서H3068 이H2088 말씀을H1697 하셨느니라H1696
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 24:3
3온 땅을 말끔히 쓸어가시어 남은 것은 돌더미뿐이리라. 야훼께서 이렇게 선고하셨다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 24:3
3La tierra será totalmente vaciada y saqueada. ¡El SEÑOR ha hablado!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 24:3
3La tierra será enteramente vaciada, y completamente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 24:3
3大地必完全毁坏,一片荒凉。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 24:3
3地必全然空虚,尽都荒凉;因为这话是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 24:3
3地必全然空虛,盡都荒涼;因為這話是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 24:3
3φθορᾷ φθαρήσεται ἡ γῆ καὶ προνομῇ προνομευθήσεται ἡ γῆ τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 24:3
3הִבֹּ֧וק׀ תִּבֹּ֛וק הָאָ֖רֶץ וְהִבֹּ֣וז׀ תִּבֹּ֑וז כִּ֣י יְהוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 24:3
3地は全くむなしくされ、全くかすめられる。主がこの言葉を告げられたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 24:3
3تفرغ الارض افراغا وتنهب نهبا لان الرب قد تكلم بهذا القول.
(Hindi Bible) यशायाह 24:3
3i`Foh 'kwU; vkSj lR;kuk'k gks tk,xh( D;ksafd ;gksok gh us ;g dgk gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 24:3
3De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 24:3
3Dissipatione dissipabitur terra, et direptione prædabitur;
Dominus enim locutus est verbum hoc.
(Good News Translation) Isaiah 24:3
3The earth will lie shattered and ruined. The LORD has spoken and it will be done.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 24:3
3The earth will be stripped completely bare and will be totally plundered, for the LORD has spoken this message.
(Today's New International Version) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 24:3
3땅이 온전(穩全)히 공허(空虛)하게 되고 온전(穩全)히 황무(荒蕪)하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 24:3
3땅이 完全히 공허하고, 完全히 掠奪될 것이니, 여호와께서 이 일을 말씀하셨기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 24:3
3땅이 穩全히 空虛하게 되고 穩全히 荒蕪하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(가톨릭 성경) 이사야 24:3
3땅은 온통 파괴되고 모조리 약탈당하리라. 주님께서 이렇게 말씀하셨다.
(개역 국한문) 이사야 24:3
3땅이 온전(穩全)히 공허(空虛)하게 되고 온전(穩全)히 황무(荒蕪)하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 24:3
3땅이 철저히 비워지고 철저히 노략을 당하리니 주께서 이 말씀을 하셨느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 24:3
3온 땅을 말끔히 쓸어 가시어 남은 것은 돌더미뿐이리라. 야훼께서 이렇게 선고하셨다.
(현대어성경) 이사야 24:3
3온 세상이 완전히 황무지로 바뀌어 남은 것 하나 없이 깨끗하게 씻겨 나갈 것이다. 주께서 친히 이렇게 심판하시기로 작정하셨기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
(King James Version) Isaiah 24:3
3The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
(개역 한글판) 이사야 24:3
3땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(개역 개정판) 이사야 24:3
3땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
3The earth will be completely emptied and looted. The Lord has spoken!
(The Message) Isaiah 24:3
3The landscape will be a moonscape, totally wasted. And why? Because GOD says so. He's issued the orders.
(English Standard Version) Isaiah 24:3
3The earth shall be utterly empty and utterly plundered; for the LORD has spoken this word.
(New International Version) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
(New King James Version) Isaiah 24:3
3The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the LORD has spoken this word.
(New Revised Standard Version) Isaiah 24:3
3The earth shall be utterly laid waste and utterly despoiled; for the LORD has spoken this word.
(New American Standard Bible) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and completely despoiled, for the LORD has spoken this word.
(Amplified Bible) Isaiah 24:3
3The land {and} the earth shall be utterly laid waste and utterly pillaged; for the Lord has said this.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 24:3
3The landH776 shall be utterlyH1238 emptiedH1238, and utterlyH962 spoiledH962: for the LORDH3068 hath spokenH1696 this wordH1697.
(쉬운 성경) 이사야 24:3
3땅이 완전히 황무지로 변하고, 재산은 약탈당할 것이다. 여호와께서 이같이 말씀하셨다.
(현대인의 성경) 이사야 24:3
3땅은 완전히 황무지가 되고 약탈 당할 것이다. 이것은 여호와께서 하신 말씀이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 24:3
3땅이H776 온전히H1238 공허하게 되고H1238 온전히H962 황무하게 되리라H962 여호와께서H3068 이H2088 말씀을H1697 하셨느니라H1696
(한글 킹제임스) 이사야 24:3
3그 땅이 완전히 공허하게 되며 완전히 약탈당하리니, 이는 주께서 이 말씀을 하셨음이라.
(바른성경) 이사야 24:3
3땅이 완전히 공허하고, 완전히 약탈될 것이니, 여호와께서 이 일을 말씀하셨기 때문이다.
(새번역) 이사야 24:3
3땅이 완전히 텅 비며, 완전히 황무하게 될 것이다. 주님께서 그렇게 된다고 선언하셨기 때문이다.
(우리말 성경) 이사야 24:3
3땅이란 땅은 모두 텅 비고 모조리 약탈을 당할 것이다. 그렇다. 여호와께서 이렇게 말씀하셨다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 24:3
3땅이H776 온전히H1238 공허하게 되고H1238 온전히H962 황무하게 되리라H962 여호와께서H3068 이H2088 말씀을H1697 하셨느니라H1696
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 24:3
3온 땅을 말끔히 쓸어가시어 남은 것은 돌더미뿐이리라. 야훼께서 이렇게 선고하셨다.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 24:3
3La tierra será totalmente vaciada y saqueada. ¡El SEÑOR ha hablado!
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 24:3
3La tierra será enteramente vaciada, y completamente saqueada; porque Jehová ha pronunciado esta palabra.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 24:3
3大地必完全毁坏,一片荒凉。这是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 24:3
3地必全然空虚,尽都荒凉;因为这话是耶和华说的。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 24:3
3地必全然空虛,盡都荒涼;因為這話是耶和華說的。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 24:3
3φθορᾷ φθαρήσεται ἡ γῆ καὶ προνομῇ προνομευθήσεται ἡ γῆ τὸ γὰρ στόμα κυρίου ἐλάλησεν ταῦτα
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 24:3
3הִבֹּ֧וק׀ תִּבֹּ֛וק הָאָ֖רֶץ וְהִבֹּ֣וז׀ תִּבֹּ֑וז כִּ֣י יְהוָ֔ה דִּבֶּ֖ר אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 24:3
3地は全くむなしくされ、全くかすめられる。主がこの言葉を告げられたからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 24:3
3تفرغ الارض افراغا وتنهب نهبا لان الرب قد تكلم بهذا القول.
(Hindi Bible) यशायाह 24:3
3i`Foh 'kwU; vkSj lR;kuk'k gks tk,xh( D;ksafd ;gksok gh us ;g dgk gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 24:3
3De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 24:3
3Dissipatione dissipabitur terra, et direptione prædabitur;
Dominus enim locutus est verbum hoc.
(Good News Translation) Isaiah 24:3
3The earth will lie shattered and ruined. The LORD has spoken and it will be done.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 24:3
3The earth will be stripped completely bare and will be totally plundered, for the LORD has spoken this message.
(Today's New International Version) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 24:3
3땅이 온전(穩全)히 공허(空虛)하게 되고 온전(穩全)히 황무(荒蕪)하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 24:3
3땅이 完全히 공허하고, 完全히 掠奪될 것이니, 여호와께서 이 일을 말씀하셨기 때문이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 24:3
3땅이 穩全히 空虛하게 되고 穩全히 荒蕪하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(가톨릭 성경) 이사야 24:3
3땅은 온통 파괴되고 모조리 약탈당하리라. 주님께서 이렇게 말씀하셨다.
(개역 국한문) 이사야 24:3
3땅이 온전(穩全)히 공허(空虛)하게 되고 온전(穩全)히 황무(荒蕪)하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 24:3
3땅이 철저히 비워지고 철저히 노략을 당하리니 주께서 이 말씀을 하셨느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 24:3
3온 땅을 말끔히 쓸어 가시어 남은 것은 돌더미뿐이리라. 야훼께서 이렇게 선고하셨다.
(현대어성경) 이사야 24:3
3온 세상이 완전히 황무지로 바뀌어 남은 것 하나 없이 깨끗하게 씻겨 나갈 것이다. 주께서 친히 이렇게 심판하시기로 작정하셨기 때문이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 24:3
3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
(King James Version) Isaiah 24:3
3The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
(개역 한글판) 이사야 24:3
3땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라
(개역 개정판) 이사야 24:3
3땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라