(New Living Translation) Isaiah 28:19
19Again and again that flood will come, morning after morning, day and night, until you are carried away.” This message will bring terror to your people.
(The Message) Isaiah 28:19
19Every time disaster comes, you'll be in on it— disaster in the morning, disaster at night." Every report of disaster will send you cowering in terror.
(English Standard Version) Isaiah 28:19
19As often as it passes through it will take you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be sheer terror to understand the message.
(New International Version) Isaiah 28:19
19As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
(New King James Version) Isaiah 28:19
19As often as it goes out it will take you; For morning by morning it will pass over, And by day and by night; It will be a terror just to understand the report."
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:19
19As often as it passes through, it will take you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be sheer terror to understand the message.
(New American Standard Bible) Isaiah 28:19
19"As often as it passes through, it will seize you. For morning after morning it will pass through, [anytime] during the day or night. And it will be sheer terror to understand what it means."
(Amplified Bible) Isaiah 28:19
19As often as it passes through, it [the enemy's scourge] will take you; for morning by morning will it pass through, by day and by night. And it will be utter terror merely to hear {and} comprehend the report {and} the message of it [but only hard treatment and dispersion will make you understand God's instruction].
(쉬운 성경) 이사야 28:19
19홍수가 닥쳐올 때마다 너희는 그대로 당할 것이다. 재앙이 아침마다 찾아오고 밤낮으로 너희를 칠 것이다. 이 심판의 말씀을 깨닫는 사람은 두려움에 사로잡힐 것이다.”
(현대인의 성경) 이사야 28:19
19그것이 밤낮 너희에게 계속 밀어닥칠 것이니 이 말씀을 깨닫는 것이 오히려 너희에게 두려움이 될 것이다.'
(개역 한글판) 이사야 28:19
19그것이 유행할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행하고 주야로 유행한즉 그 전하는 도를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(한글 킹제임스) 이사야 28:19
19그것이 통과할 때마다 너희를 잡으리니 아침이면 아침마다, 낮마다, 밤마다 그것이 지나칠 것이요, 그 소식을 깨닫기만 해도 괴로움이 되리라.
(바른성경) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때에 너희를 붙잡을 것이니, 아침마다 지나가며, 밤낮으로 지나갈 것이니, 너희가 들은 이 소식을 깨닫는 일이 오직 두려움이 될 것이다.
(새번역) 이사야 28:19
19재난이 유행병처럼 퍼질 때에, 너희가 피하지 못할 것이다. 그 재난이 아침마다 너희를 치고, 밤낮을 가리지 않고 너희를 엄습할 것이다."
이 말씀을 알아듣는 것이 오히려 두려움이 될 것이다.
(우리말 성경) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때마다 너를 잡을 것이다. 아침마다 쓸어 가고 낮에도 밤에도 쓸어 갈 것이다.” 이 말씀을 알아듣는 것이 오히려 섬뜩한 공포가 될 것이다.
(개역개정판) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 지나가며 주야로 지나가리니 소식을 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:19
19지나갈 적마다 너희를 부서뜨리는 채찍이 아침마다 지나간다. 밤낮으로 지나간다. 이렇게 무섭게 얻어맞기나 해야 그 속뜻을 깨달으려느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:19
19Una y otra vez vendrá esa inundación, mañana tras mañana, día y noche, hasta que arrase con todos ustedes. Este mensaje llenará de terror al pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:19
19Luego que comience a pasar, él os arrebatará; porque de mañana en mañana pasará, de día y de noche; y será ciertamente espanto el entender lo oído.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:19
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:19
19每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的必受惊恐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:19
19每逢經過必將你們擄去。因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。明白傳言的必受驚恐。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:19
19ὅταν παρέλθῃ λήμψεται ὑμᾶς πρωὶ πρωὶ παρελεύσεται ἡμέρας καὶ ἐν νυκτὶ ἔσται ἐλπὶς πονηρά μάθετε ἀκούειν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:19
19מִדֵּ֤י עָבְרֹו֙ יִקַּ֣ח אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־בַבֹּ֧קֶר בַּבֹּ֛קֶר יַעֲבֹ֖ר בַּיֹּ֣ום וּבַלָּ֑יְלָה וְהָיָ֥ה רַק־זְוָעָ֖ה הָבִ֥ין שְׁמוּעָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:19
19それが過ぎるごとに、あなたがたを捕える。それは朝な朝な過ぎ、昼も夜も過ぎるからだ。このおとずれを聞きわきまえることは、全くの恐れである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:19
19كلما عبر يأخذكم فانه كل صباح يعبر في النهار وفي الليل ويكون فهم الخبر فقط انزعاجا.
(Hindi Bible) यशायाह 28:19
19tc tc og c<+ vk,] rc rc og rqe dks ys tk,xh( og izfr fnu oju jkr fnu c<+k djsaxh( vkSj bl lekpkj dk lquuk gh O;kdqy gksus dk dkj.k gksxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:19
19Todas as vezes que passar, vos arrebatará; porque de manhã em manhã passará, de dia e de noite; e será motivo de terror o só ouvir tal notícia.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:19
19Quandocumque pertransierit, tollet vos,
quoniam in mane diluculo pertransibit in die et in nocte;
et tantummodo sola vexatio intellectum dabit auditui.
(Good News Translation) Isaiah 28:19
19It will strike you again and again, morning after morning. You will have to bear it day and night. Each new message from God will bring new terror!
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:19
19Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning— every day and every night. Only terror will cause you to understand the message.
(King James Version) Isaiah 28:19
19From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
(Today's New International Version) Isaiah 28:19
19As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:19
19그것이 유행(流行)할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행(流行)하고 주야(晝夜)로 유행(流行)한즉 그 전(傳)하는 도(道)를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때에 너희를 붙잡을 것이니, 아침마다 지나가며, 밤낮으로 지나갈 것이니, 너희가 들은 이 消息을 깨닫는 일이 오직 두려움이 될 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 지나가며 晝夜로 지나가리니 消息을 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(가톨릭 성경) 이사야 28:19
19그것은 지나갈 때마다 너희를 낚아채고 아침마다, 또 낮에도 밤에도 지나가리니 그 소식을 듣는 것만으로도 놀랄 수밖에 없으리라.
(개역 국한문) 이사야 28:19
19그것이 유행(流行)할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행(流行)하고 주야(晝夜)로 유행(流行)한즉 그 전(傳)하는 도(道)를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:19
19그것이 나아가기 시작할 때부터 너희를 붙잡으리라. 아침마다 그것이 지나가며 밤낮으로 지나가리니 그 소식을 깨닫는 것이 다만 괴로움이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:19
19지나갈 적마다 너희를 부서뜨리는 채찍이 아침마다 지나간다. 밤낮으로 지나간다. 이렇게 무섭게 얻어 맞기나 해야 그 속뜻을 깨달으려느냐?
(현대어성경) 이사야 28:19
19홍수처럼 범람하는 군대가 아침마다 다시 너희에게 몰려오고 낮이나 밤이나 끊임없이 너희에게 몰려올 것이다. 그러면 그토록 끊임없이 밀려오는 군대의 소문만 듣고서도 놀랄 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 28:19
19As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
19Again and again that flood will come, morning after morning, day and night, until you are carried away.” This message will bring terror to your people.
(The Message) Isaiah 28:19
19Every time disaster comes, you'll be in on it— disaster in the morning, disaster at night." Every report of disaster will send you cowering in terror.
(English Standard Version) Isaiah 28:19
19As often as it passes through it will take you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be sheer terror to understand the message.
(New International Version) Isaiah 28:19
19As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
(New King James Version) Isaiah 28:19
19As often as it goes out it will take you; For morning by morning it will pass over, And by day and by night; It will be a terror just to understand the report."
(New Revised Standard Version) Isaiah 28:19
19As often as it passes through, it will take you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be sheer terror to understand the message.
(New American Standard Bible) Isaiah 28:19
19"As often as it passes through, it will seize you. For morning after morning it will pass through, [anytime] during the day or night. And it will be sheer terror to understand what it means."
(Amplified Bible) Isaiah 28:19
19As often as it passes through, it [the enemy's scourge] will take you; for morning by morning will it pass through, by day and by night. And it will be utter terror merely to hear {and} comprehend the report {and} the message of it [but only hard treatment and dispersion will make you understand God's instruction].
(쉬운 성경) 이사야 28:19
19홍수가 닥쳐올 때마다 너희는 그대로 당할 것이다. 재앙이 아침마다 찾아오고 밤낮으로 너희를 칠 것이다. 이 심판의 말씀을 깨닫는 사람은 두려움에 사로잡힐 것이다.”
(현대인의 성경) 이사야 28:19
19그것이 밤낮 너희에게 계속 밀어닥칠 것이니 이 말씀을 깨닫는 것이 오히려 너희에게 두려움이 될 것이다.'
(개역 한글판) 이사야 28:19
19그것이 유행할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행하고 주야로 유행한즉 그 전하는 도를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(한글 킹제임스) 이사야 28:19
19그것이 통과할 때마다 너희를 잡으리니 아침이면 아침마다, 낮마다, 밤마다 그것이 지나칠 것이요, 그 소식을 깨닫기만 해도 괴로움이 되리라.
(바른성경) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때에 너희를 붙잡을 것이니, 아침마다 지나가며, 밤낮으로 지나갈 것이니, 너희가 들은 이 소식을 깨닫는 일이 오직 두려움이 될 것이다.
(새번역) 이사야 28:19
19재난이 유행병처럼 퍼질 때에, 너희가 피하지 못할 것이다. 그 재난이 아침마다 너희를 치고, 밤낮을 가리지 않고 너희를 엄습할 것이다."

(우리말 성경) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때마다 너를 잡을 것이다. 아침마다 쓸어 가고 낮에도 밤에도 쓸어 갈 것이다.” 이 말씀을 알아듣는 것이 오히려 섬뜩한 공포가 될 것이다.
(개역개정판) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 지나가며 주야로 지나가리니 소식을 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 28:19
19지나갈 적마다 너희를 부서뜨리는 채찍이 아침마다 지나간다. 밤낮으로 지나간다. 이렇게 무섭게 얻어맞기나 해야 그 속뜻을 깨달으려느냐?
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 28:19
19Una y otra vez vendrá esa inundación, mañana tras mañana, día y noche, hasta que arrase con todos ustedes. Este mensaje llenará de terror al pueblo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 28:19
19Luego que comience a pasar, él os arrebatará; porque de mañana en mañana pasará, de día y de noche; y será ciertamente espanto el entender lo oído.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 28:19
灾难必不分昼夜、日复一日地扫过,每次扫过都必将你们掳去。”
19白这信息的人都必惊恐万分。(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 28:19
19每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的必受惊恐。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 28:19
19每逢經過必將你們擄去。因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。明白傳言的必受驚恐。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 28:19
19ὅταν παρέλθῃ λήμψεται ὑμᾶς πρωὶ πρωὶ παρελεύσεται ἡμέρας καὶ ἐν νυκτὶ ἔσται ἐλπὶς πονηρά μάθετε ἀκούειν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 28:19
19מִדֵּ֤י עָבְרֹו֙ יִקַּ֣ח אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־בַבֹּ֧קֶר בַּבֹּ֛קֶר יַעֲבֹ֖ר בַּיֹּ֣ום וּבַלָּ֑יְלָה וְהָיָ֥ה רַק־זְוָעָ֖ה הָבִ֥ין שְׁמוּעָֽה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 28:19
19それが過ぎるごとに、あなたがたを捕える。それは朝な朝な過ぎ、昼も夜も過ぎるからだ。このおとずれを聞きわきまえることは、全くの恐れである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 28:19
19كلما عبر يأخذكم فانه كل صباح يعبر في النهار وفي الليل ويكون فهم الخبر فقط انزعاجا.
(Hindi Bible) यशायाह 28:19
19tc tc og c<+ vk,] rc rc og rqe dks ys tk,xh( og izfr fnu oju jkr fnu c<+k djsaxh( vkSj bl lekpkj dk lquuk gh O;kdqy gksus dk dkj.k gksxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 28:19
19Todas as vezes que passar, vos arrebatará; porque de manhã em manhã passará, de dia e de noite; e será motivo de terror o só ouvir tal notícia.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 28:19
19Quandocumque pertransierit, tollet vos,
quoniam in mane diluculo pertransibit in die et in nocte;
et tantummodo sola vexatio intellectum dabit auditui.
(Good News Translation) Isaiah 28:19
19It will strike you again and again, morning after morning. You will have to bear it day and night. Each new message from God will bring new terror!
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 28:19
19Every time it passes through, it will carry you away; it will pass through every morning— every day and every night. Only terror will cause you to understand the message.
(King James Version) Isaiah 28:19
19From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
(Today's New International Version) Isaiah 28:19
19As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 28:19
19그것이 유행(流行)할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행(流行)하고 주야(晝夜)로 유행(流行)한즉 그 전(傳)하는 도(道)를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때에 너희를 붙잡을 것이니, 아침마다 지나가며, 밤낮으로 지나갈 것이니, 너희가 들은 이 消息을 깨닫는 일이 오직 두려움이 될 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 28:19
19그것이 지나갈 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 지나가며 晝夜로 지나가리니 消息을 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(가톨릭 성경) 이사야 28:19
19그것은 지나갈 때마다 너희를 낚아채고 아침마다, 또 낮에도 밤에도 지나가리니 그 소식을 듣는 것만으로도 놀랄 수밖에 없으리라.
(개역 국한문) 이사야 28:19
19그것이 유행(流行)할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행(流行)하고 주야(晝夜)로 유행(流行)한즉 그 전(傳)하는 도(道)를 깨닫는 것이 오직 두려움이라
(킹제임스 흠정역) 이사야 28:19
19그것이 나아가기 시작할 때부터 너희를 붙잡으리라. 아침마다 그것이 지나가며 밤낮으로 지나가리니 그 소식을 깨닫는 것이 다만 괴로움이 되리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 28:19
19지나갈 적마다 너희를 부서뜨리는 채찍이 아침마다 지나간다. 밤낮으로 지나간다. 이렇게 무섭게 얻어 맞기나 해야 그 속뜻을 깨달으려느냐?
(현대어성경) 이사야 28:19
19홍수처럼 범람하는 군대가 아침마다 다시 너희에게 몰려오고 낮이나 밤이나 끊임없이 너희에게 몰려올 것이다. 그러면 그토록 끊임없이 밀려오는 군대의 소문만 듣고서도 놀랄 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 28:19
19As often as it comes it will carry you away; morning after morning, by day and by night, it will sweep through." The understanding of this message will bring sheer terror.