Isaiah 30:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 30:7
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 30:7 Egypt’s promises are worthless! Therefore, I call her Rahab - the Harmless Dragon[1].
Isaiah 30:7 (NLT)




(The Message) Isaiah 30:7 Egypt is all show, no substance. My name for her is Toothless Dragon.
Isaiah 30:7 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 30:7 Egypt's help is worthless and empty; therefore I have called her "Rahab who sits still."
Isaiah 30:7 (ESV)
(New International Version) Isaiah 30:7 to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
Isaiah 30:7 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 30:7 For the Egyptians shall help in vain and to no purpose. Therefore I have called her Rahab-Hem-Shebeth.
Isaiah 30:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 30:7 For Egypt's help is worthless and empty, therefore I have called her, "Rahab who sits still."
Isaiah 30:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 30:7 Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."
Isaiah 30:7 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 30:7 For Egypt's help is worthless and toward no purpose. Therefore I have called her Rahab Who Sits Still.
Isaiah 30:7 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 30:7 이집트는 헛것이요, 돕는다고 해 봐야 아무런 쓸모도 없다. 그러므로 내가 그 나라를 ‘가만히 앉은 라합’이라고 불렀다.
이사야 30:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 30:7 그러나 이집트의 도움이 아무 쓸모가 없으므로 내가 이집트에게 `종이 호랑이'라는 별명을 붙였다.'
이사야 30:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 30:7 애굽의 도움이 헛되고 무익하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
이사야 30:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 30:7 이는 이집트인들의 도움은 헛되고 무익함이라. 그러므로 내가 이것에 관해 부르짖기를 "그들의 힘은 가만히 앉아 있도다." 라고 하였더라.
이사야 30:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 30:7 이집트는 헛되고 그 도움은 공허하다. 그러므로 내가 그 나라를 '가만히 앉아 있는 라합' 이라고 불렀다.
이사야 30:7 (바른성경)
(새번역) 이사야 30:7 "이집트가 너희를 도울 수 있다는 생각은 헛된 망상일 뿐이다. 이집트는 '맥 못쓰는 라합'일 뿐이다."
이사야 30:7 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 30:7 이집트의 도움은 쓸모없고 공허할 뿐이다. 그러므로 내가 이집트를 “자리에 앉아 있기만 하는 라합”이라고 불렀다.
이사야 30:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 30:7 애굽의 도움은 헛되고 무익하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
이사야 30:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 30:7 이집트는 아무런 도움도 주지 못할 나라이다. 그러므로 나는 그를 '종이 구렁이'라 부른다.
이사야 30:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 30:7 וּמִצְרַ֕יִם הֶ֥בֶל וָרִ֖יק יַעְזֹ֑רוּ לָכֵן֙ קָרָ֣אתִי לָזֹ֔את רַ֥הַב הֵ֖ם שָֽׁבֶת׃
Ησαΐας 30:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 30:7 Ciertamente Egipto en vano e inútilmente dará ayuda; por tanto yo le di voces, que su fortaleza sería estarse quietos.
Isaias 30:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 30:7 埃及的帮助是徒然的,所以我称她为“没用的海怪”。[2]
以赛亚书 30:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 30:7 埃及的幫助是徒然無益的;所以我稱他為「坐而不動的拉哈伯」。
以赛亚书 30:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 30:7 埃及的帮助是徒然无益的;所以我称他为「坐而不动的拉哈伯」。
以赛亚书 30:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 30:7 そのエジプトの助けは無益であって、むなしい。それゆえ、わたしはこれを「休んでいるラハブ」と呼んだ。
イザヤ記 30:7 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 30:7 D;ksafd feò dh lgk;rk O;FkZ vkSj fudEeh gS] bl dkj.k eSa us mldks cSBh jgusokyh jgc dgk gSAA
यशायाह 30:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  30:7 فان مصر تعين باطلا وعبثا لذلك دعوتها رهب الجلوس.
اشعياء  30:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 30:7 Ægyptus enim frustra et vane auxiliabitur.
Ideo clamavi super hoc: Superbia tantum est, quiesce.

Isaiæ 30:7 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 30:7 Αἰγύπτιοι μάταια καὶ κενὰ ὠφελήσουσιν ὑμᾶς ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅτι ματαία ἡ παράκλησις ὑμῶν αὕτη
Ησαΐας 30:7 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 30:7 Pois o Egito os ajuda em vão, e para nenhum fim; pelo que lhe tenho chamado Raabe que não se move.
Isaías 30:7 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 30:7 The help that Egypt gives is useless. So I have nicknamed Egypt, 'The Harmless Dragon.' "
Isaiah 30:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 30:7 Egypt's help is completely worthless; therefore, I call her: Rahab Who Just Sits.
Isaiah 30:7 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 30:7 For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
Isaiah 30:7 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 30:7 to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
Isaiah 30:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 30:7 애굽의 도움이 헛되고 무익(無益)하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
이사야 30:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 30:7 이집트는 헛되고 그 도움은 공허하다. 그러므로 내가 그 나라를 '가만히 앉아 있는 라합' 이라고 불렀다.
이사야 30:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 30:7 애굽의 도움은 헛되고 無益하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
이사야 30:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 30:7 이집트의 도움은 헛되고 허황될 뿐이니 나는 그것을 ' 움직이지 못하는 라합'이라고 한다.
이사야 30:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 30:7 애굽의 도움이 헛되고 무익(無益)하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라
이사야 30:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 30:7 그러나 이집트 사람들의 도움은 헛되고 아무 소용이 없으리라. 그러므로 내가 이 일에 대하여 외치기를, 그들의 힘은 가만히 앉아 있는 것이라, 하였느니라.
이사야 30:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 30:7 에집트는 아무런 도움도 주지 못할 나라이다. 그러므로 나는 그를 "종이 구렁이"라 부른다.
이사야 30:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 30:7 과연 애굽은 안개와 같이 헛 것이요 그 도움도 쓸모없는 것이다. 그래서 내가 애굽에게 `움직이지 못하는 괴물 라합'이라는 별명을 붙여 주었다.'
이사야 30:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 30:7 to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
Isaiah 30:7 (NIV84)


[1] Isaiah 30:7Hebrew Rahab who sits still. Rahab is the name of a mythical sea monster that represents chaos in ancient literature. The name is used here as a poetic name for Egypt
[2] 以赛亚书 30:7”希伯来文是“拉哈伯”,埃及的别名。"



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top