Isaiah 31:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 31:3
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 31:3
3For these Egyptians are mere humans, not God! Their horses are puny flesh, not mighty spirits! When the Lord raises his fist against them, those who help will stumble, and those being helped will fall. They will all fall down and die together.




(The Message) Isaiah 31:3
3Egyptians are mortal, not God, and their horses are flesh, not Spirit. When GOD gives the signal, helpers and helped alike will fall in a heap and share the same dirt grave.
(English Standard Version) Isaiah 31:3
3The Egyptians are man, and not God, and their horses are flesh, and not spirit. When the LORD stretches out his hand, the helper will stumble, and he who is helped will fall, and they will all perish together.
(New International Version) Isaiah 31:3
3But the Egyptians are men and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, he who helps will stumble, he who is helped will fall; both will perish together.
(New King James Version) Isaiah 31:3
3Now the Egyptians are men, and not God; And their horses are flesh, and not spirit. When the LORD stretches out His hand, Both he who helps will fall, And he who is helped will fall down; They all will perish together.
(New Revised Standard Version) Isaiah 31:3
3The Egyptians are human, and not God; their horses are flesh, and not spirit. When the LORD stretches out his hand, the helper will stumble, and the one helped will fall, and they will all perish together.
(New American Standard Bible) Isaiah 31:3
3Now the Egyptians are men, and not God, And their horses are flesh and not spirit; So the LORD will stretch out His hand, And he who helps will stumble And he who is helped will fall, And all of them will come to an end together.
(Amplified Bible) Isaiah 31:3
3Now the Egyptians are men and not God, and their horses are flesh and not spirit; and when the Lord stretches out His hand, both [Egypt] who helps will stumble, and [Judah] who is helped will fall, and they will all perish {and} be consumed together.
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 31:3
3Now the EgyptiansH4714 are menH120, and not GodH410; and their horsesH5483 fleshH1320, and not spiritH7307. When the LORDH3068 shall stretch outH5186 his handH3027, both he that helpethH5826 shall fallH3782, and he that is holpenH5826 shall fall downH5307, and they all shall failH3615 togetherH3162.
(쉬운 성경) 이사야 31:3
3이집트 사람은 사람이지 하나님이 아니며, 그들의 말도 한낮 짐승에 불과할 뿐 영은 아니다. 여호와께서 진노의 팔을 펴시면, 돕는 사람이나 도움받는 사람이나 모두 넘어지고 쓰러져 망하고 만다.
(현대인의 성경) 이사야 31:3
3이집트 사람들은 인간에 불과할 뿐 신이 아니며 그들의 말들도 고기 덩어리일 뿐 영이 아니다. 여호와께서 손을 뻗치시면 돕는 자도 넘어지고 도움을 받는 자도 쓰러져 다 함께 멸망할 것이다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:3
3애굽은H4714 사람이요H120 신이H410 아니며H3808 그 말들은H5483 육체요H1320 영이H7307 아니라H3808 여호와께서H3068 그 손을H3027 드시면H5186 돕는 자도H5826 넘어지며H3782 도움을 받는 자도H5826 엎드러져서H5307H3605 함께H3162 멸망하리라H3615
(한글 킹제임스) 이사야 31:3
3이집트인들은 사람이요 하나님이 아니며, 그들의 말들은 육체요 영이 아니라. 주께서 손을 펴시면 돕는 자도 쓰러지고 도움을 받는 자도 쓰러지리니 그들이 함께 망하리라.
(바른성경) 이사야 31:3
3이집트인들은 사람일 뿐 신이 아니며, 그들의 말들은 육체일 뿐 영이 아니다. 여호와께서 손을 펴시면 돕는 사람도 넘어지고 도움을 받는 사람도 쓰러지니, 그들이 모두 함께 망할 것이다.
(새번역) 이사야 31:3
3이집트 사람은 사람일 뿐이요, 하나님이 아니며, 그들의 군마 또한 고기덩이일 뿐이요, 영이 아니다. 주님께서 손을 들고 치시면, 돕던 자가 넘어지고, 도움을 받던 자도 쓰러져서, 모두 함께 멸망하고 말 것이다.
(우리말 성경) 이사야 31:3
3그러나 이집트 사람은 사람일 뿐 하나님이 아니다. 그들의 군마는 고깃덩어리일 뿐 영이 아니다. 여호와께서 그분의 손을 펼치시면 돕던 사람도 걸려 넘어지고 도움을 받던 사람도 쓰러질 것이다. 둘 다 함께 멸망할 것이다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 31:3
3애굽은H4714 사람이요H120 신이H410 아니며H3808 그들의 말들은H5483 육체요H1320 영이H7307 아니라H3808 여호와께서H3068 그의 손을H3027 펴시면H5186 돕는 자도H5826 넘어지며H3782 도움을 받는 자도H5826 엎드러져서H5307H3605 함께H3162 멸망하리라H3615
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 31:3
3이집트인들은 사람이요, 신이 아니다. 그들이 타는 말은 고깃덩이요, 정신이 아니다. 야훼께서 팔을 휘두르시면, 돕던 자도 비틀거리고 도움을 받던 자도 쓰러지리라. 모두 함께 멸망하리라.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 31:3
3¡Pues estos egipcios son simples seres humanos, no son Dios! Sus caballos son sólo carne, no espíritus poderosos. Cuando el SEÑOR levante el puño contra ellos, quienes los ayudan tropezarán, y aquellos que reciben ayuda caerán; todos caerán y morirán juntos.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 31:3
3Y los egipcios hombres son, y no Dios; y sus caballos carne, y no espíritu; de manera que al extender Jehová su mano, caerá el ayudador y caerá el ayudado, y todos ellos desfallecerán a una.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 31:3
3埃及人不过是人,并非上帝;埃及的战马是血肉之躯,并非神灵。耶和华一伸手,那些帮凶必踉跄,受帮助的必跌倒,他们必一同灭亡。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 31:3
3埃及人不过是人,并不是神;他们的马不过是血肉,并不是灵。耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌,那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 31:3
3埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 31:3
3Αἰγύπτιον ἄνθρωπον καὶ οὐ θεόν ἵππων σάρκας καὶ οὐκ ἔστιν βοήθεια ὁ δὲ κύριος ἐπάξει τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ᾽ αὐτούς καὶ κοπιάσουσιν οἱ βοηθοῦντες καὶ ἅμα πάντες ἀπολοῦνται
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 31:3
3וּמִצְרַ֤יִם אָדָם֙ וְֽלֹא־אֵ֔ל וְסוּסֵיהֶ֥ם בָּשָׂ֖ר וְלֹא־ר֑וּחַ וַֽיהוָ֞ה יַטֶּ֣ה יָדֹ֗ו וְכָשַׁ֤ל עֹוזֵר֙ וְנָפַ֣ל עָזֻ֔ר וְיַחְדָּ֖ו כֻּלָּ֥ם יִכְלָיֽוּן׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 31:3
3かのエジプトびとは人であって、神ではない。その馬は肉であって、霊ではない。主がみ手を伸ばされるとき、助ける者はつまずき、助けられる者も倒れて、皆ともに滅びる。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  31:3
3واما المصريون فهم اناس لا آلهة وخيلهم جسد لا روح والرب يمد يده فيعثر المعين ويسقط المعان ويفنيان كلاهما معا
(Hindi Bible) यशायाह 31:3
3feòh yksx bZ'oj ugha] euq"; gh gSa( vkSj muds ?kksM+s vkRek ugha] ekal gh gSaA tc ;gksok gkFk c<+k,xk] rc lgk;rk djusokys vkSj lgk;rd pkgusokys nksuksa Bksdj [kkdj fxjsaxs] vkSj os lc ds lc ,d lax u"V gks tk,axsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 31:3
3Ora os egípcios são homens, e não Deus; e os seus cavalos carne, e não espírito; e quando o Senhor estender a sua mão, tanto tropeçará quem dá auxílio, como cairá quem recebe auxílio, e todos juntamente serão consumidos.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 31:3
3Ægyptus homo, et non deus;
et equi eorum caro, et non spiritus;
et Dominus inclinabit manum suam,
et corruet auxiliator, et cadet cui præstatur auxilium,
simulque omnes consumentur.

(Good News Translation) Isaiah 31:3
3The Egyptians are not gods—they are only human. Their horses are not supernatural. When the LORD acts, the strong nation will crumble, and the weak nation it helped will fall. Both of them will be destroyed.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 31:3
3Egyptians are men, not God; their horses are flesh, not spirit. When the LORD raises His hand [to strike], the helper will stumble and the helped will fall; both will perish together.
(Today's New International Version) Isaiah 31:3
3But the Egyptians are mortals and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, those who help will stumble, those who are helped will fall; all will perish together.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 31:3
3애굽은 사람이요 신(神)이 아니며 그 말들은 육체(肉體)요 영(靈)이 아니라 여호와께서 그 손을 드시면 돕는 자(者)도 넘어지며 도움을 받는 자(者)도 엎드러져서 다 함께 멸망(滅亡)하리라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 31:3
3이집트인들은 사람일 뿐 신이 아니며, 그들의 말들은 肉體일 뿐 靈이 아니다. 여호와께서 손을 펴시면 돕는 사람도 넘어지고 도움을 받는 사람도 쓰러지니, 그들이 모두 함께 亡할 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 31:3
3애굽은 사람이요 神이 아니며 그들의 말들은 肉體요 靈이 아니라 여호와께서 그의 손을 펴시면 돕는 者도 넘어지며 도움을 받는 者도 엎드러져서 다 함께 滅亡하리라
(가톨릭 성경) 이사야 31:3
3이집트인들은 인간일 뿐 하느님이 아니다. 그들의 군마는 고깃덩어리일 뿐 영이 아니다. 주님께서 손을 뻗치시면 돕는 자는 비틀거리고 도움을 받는 자는 쓰러져 모두 함께 망하리라.
(개역 국한문) 이사야 31:3
3애굽은 사람이요 신(神)이 아니며 그 말들은 육체(肉體)요 영(靈)이 아니라 여호와께서 그 손을 드시면 돕는 자(者)도 넘어지며 도움을 받는 자(者)도 엎드러져서 다 함께 멸망(滅亡)하리라
(킹제임스 흠정역) 이사야 31:3
3이제 이집트 사람들은 사람이요, 하나님이 아니며 그들의 말들은 육체요, 영이 아니니라. 주께서 자신의 손을 뻗치시면 돕는 자도 넘어지고 도움을 받는 자도 쓰러져서 그들이 함께 멸망하리라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 31:3
3에집트인들은 사람이요, 신이 아니다. 그들이 타는 말은 고깃덩이요, 정신이 아니다. 야훼께서 팔을 휘두르시면, 돕던 자도 비틀거리고 도움을 받던 자도 쓰러지리라. 모두 함께 멸망하리라.
(현대어성경) 이사야 31:3
3애굽 사람들은 인간일 뿐 신이 아니다. 그들의 군마가 아무리 많아도 모조리 피조물이며 생명을 창조하는 영이 아니다. 그러므로 온 세계의 창조주인 여호와께서 한번 손을 들어 치시면 유다를 돕겠다고 나선 애굽의 군대와 군마들이 쓰러지고 그 도움을 받는 유다 백성도 쓰러져 그들이 다 함께 멸망할 것이다.
(New International Version (1984)) Isaiah 31:3
3But the Egyptians are men and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out his hand, he who helps will stumble, he who is helped will fall; both will perish together.
(King James Version) Isaiah 31:3
3Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both he that helpeth shall fall, and he that is holpen shall fall down, and they all shall fail together.
(개역 한글판) 이사야 31:3
3애굽은 사람이요 신이 아니며 그 말들은 육체요 영이 아니라 여호와께서 그 손을 드시면 돕는 자도 넘어지며 도움을 받는 자도 엎드러져서 다 함께 멸망하리라
(개역 개정판) 이사야 31:3
3애굽은 사람이요 신이 아니며 그들의 말들은 육체요 영이 아니라 여호와께서 그의 손을 펴시면 돕는 자도 넘어지며 도움을 받는 자도 엎드러져서 다 함께 멸망하리라

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top