(New Living Translation) Isaiah 38:11
11I said, “Never again will I see the Lord God while still in the land of the living. Never again will I see my friends or be with those who live in this world.
(The Message) Isaiah 38:11
11No more glimpses of GOD in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends.
(English Standard Version) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
(New International Version) Isaiah 38:11
11I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
(New King James Version) Isaiah 38:11
11I said, "I shall not see YAH, The LORD in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world.
(New Revised Standard Version) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall look upon mortals no more among the inhabitants of the world.
(New American Standard Bible) Isaiah 38:11
11I said, "I shall not see the LORD, The LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
(Amplified Bible) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world.
(쉬운 성경) 이사야 38:11
11내가 사람 사는 땅에서는 여호와를 뵙지 못하겠구나. 이 땅에 사는 사람들을 다시 보지 못하겠구나.
(현대인의 성경) 이사야 38:11
11나는 또 이 세상에서 다시는 여호와를 뵙지 못하고 이 세상에 살아 있는 사람도 다시 보지 못할 것으로 알았다.
(개역 한글판) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존 세계에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상 거민 중에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(한글 킹제임스) 이사야 38:11
11내가 말하기를 '내가 주를 보지 못하리라. 산 자들의 땅에서는 주를 보지 못하리라. 내가 세상의 거민들과 더불어 더이상 사람을 보지 못하리라.' 하였도다.
(바른성경) 이사야 38:11
11또 내가 말하기를 '내가 다시는 여호와를 뵙지 못하고 사람이 사는 땅에서는 여호와를 뵙지 못하며 세상의 사람들 가운데 다시는 사람을 보지 못할 것이다.' 하였다.
(새번역) 이사야 38:11
11나는 또 이런 생각도 들었다. '내가 다시는 주님을 뵙지 못하겠구나. 사람이 사는 땅에서는 다시는 주님을 뵙지 못하겠구나. 내가 다시는, 세상에 사는 사람 가운데서 단 한 사람도 볼 수 없겠구나.'
(우리말 성경) 이사야 38:11
11나는 또 이렇게 생각했다. ‘내가 다시는 여호와를 뵙지 못하겠구나. 사람이 사는 땅에서는 다시는 여호와를 뵙지 못하겠구나. 내가 더 이상 이 세상에 사는 사람들을 보지 못하겠구나.
(개역개정판) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 산 자의 땅에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상의 거민 중에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 38:11
11나는 생각하였습니다. 사람이 사는 이 땅에서 다시는 야훼를 뵙지 못하고 이 지구 위에 사는 사람을 두 번 다시 보지 못하겠구나!
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 38:11
11Dije: Nunca más veré al Señor Dios en la tierra de los vivos. Nunca más veré a mis amigos ni estaré con los que viven en este mundo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 38:11
11Dije: No veré a JAH, a JAH en la tierra de los vivientes; ya no veré más hombre con los moradores del mundo.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 38:11
11我以为再也见不到耶和华,在世间再不能见到祂,也不能再见到世人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 38:11
11我说:我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华;我与世上的居民不再见面。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 38:11
11我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 38:11
11εἶπα οὐκέτι μὴ ἴδω τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς οὐκέτι μὴ ἴδω ἄνθρωπον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 38:11
11אָמַ֙רְתִּי֙ לֹא־אֶרְאֶ֣ה יָ֔הּ יָ֖הּ בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּ֑ים לֹא־אַבִּ֥יט אָדָ֛ם עֹ֖וד עִם־יֹ֥ושְׁבֵי חָֽדֶל׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 38:11
11わたしは言った、わたしは生ける者の地で、主を見ることなく、世におる人々のうちに、再び人を見ることがない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 38:11
11قلت لا ارى الرب. الرب في ارض الاحياء. لا انظر انسانا بعد مع سكان الفانية.
(Hindi Bible) यशायाह 38:11
11eSa us dgk] eSa ;kg dks thforksa dh Hkwfe esa fQj u ns[kus ikÅaxk( bl yksd ds fuokfl;ksa dks eSa fQj u ns[kwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 38:11
11Eu disse: Já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 38:11
11Dixi: Non videbo Dominum Deum
in terra viventium;
non aspiciam hominem ultra,
et habitatorem quietis.
(Good News Translation) Isaiah 38:11
11I thought that in this world of the living I would never again see the LORD Or any living person.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 38:11
11I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away.
(King James Version) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
(Today's New International Version) Isaiah 38:11
11I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on my fellow mortals, or be with those who now dwell in this world.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존(生存) 세계(世界)에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상(世上) 거민(居民) 중(中)에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 38:11
11또 내가 말하기를 '내가 다시는 여호와를 뵙지 못하고 사람이 사는 땅에서는 여호와를 뵙지 못하며 世上의 사람들 가운데 다시는 사람을 보지 못할 것이다.' 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 산 者의 땅에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 世上의 居民 中에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(가톨릭 성경) 이사야 38:11
11나는 또 생각하였네. ' 산 이들의 땅에서 주님을 뵙지 못하고 이제는 세상 주민들 가운데 한 사람도 보지 못하겠구나.'
(New International Version (1984)) Isaiah 38:11
11I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
(개역 국한문) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존(生存) 세계(世界)에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상(世上) 거민(居民) 중(中)에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 38:11
11내가 이르기를, 내가 다시는 주를 뵙지 못하리니 산 자들의 땅에서 다시는 주를 뵙지 못하겠고 내가 세상의 거주민들과 더불어 다시는 사람을 보지 못하리라, 하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 38:11
11나는 생각하였습니다. 사람이 사는 이 땅에서 다시는 야훼를 뵙지 못하고 이 지구 위에 사는 사람을 두 번 다시 보지 못하겠구나!
(현대어성경) 이사야 38:11
11다시는 여기 사람들이 사는 세상에서 여호와를 뵙지 못할 줄 알았습니다. 다시는 이 세상 사람들 틈에 끼여서 서로 바라보지도 못할 줄 알았습니다.
11I said, “Never again will I see the Lord God while still in the land of the living. Never again will I see my friends or be with those who live in this world.
(The Message) Isaiah 38:11
11No more glimpses of GOD in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends.
(English Standard Version) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the LORD, the LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
(New International Version) Isaiah 38:11
11I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
(New King James Version) Isaiah 38:11
11I said, "I shall not see YAH, The LORD in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world.
(New Revised Standard Version) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the LORD in the land of the living; I shall look upon mortals no more among the inhabitants of the world.
(New American Standard Bible) Isaiah 38:11
11I said, "I shall not see the LORD, The LORD in the land of the living; I shall look on man no more among the inhabitants of the world.
(Amplified Bible) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the Lord, even the Lord, in the land of the living; I shall behold man no more among the inhabitants of the world.
(쉬운 성경) 이사야 38:11
11내가 사람 사는 땅에서는 여호와를 뵙지 못하겠구나. 이 땅에 사는 사람들을 다시 보지 못하겠구나.
(현대인의 성경) 이사야 38:11
11나는 또 이 세상에서 다시는 여호와를 뵙지 못하고 이 세상에 살아 있는 사람도 다시 보지 못할 것으로 알았다.
(개역 한글판) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존 세계에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상 거민 중에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(한글 킹제임스) 이사야 38:11
11내가 말하기를 '내가 주를 보지 못하리라. 산 자들의 땅에서는 주를 보지 못하리라. 내가 세상의 거민들과 더불어 더이상 사람을 보지 못하리라.' 하였도다.
(바른성경) 이사야 38:11
11또 내가 말하기를 '내가 다시는 여호와를 뵙지 못하고 사람이 사는 땅에서는 여호와를 뵙지 못하며 세상의 사람들 가운데 다시는 사람을 보지 못할 것이다.' 하였다.
(새번역) 이사야 38:11
11나는 또 이런 생각도 들었다. '내가 다시는 주님을 뵙지 못하겠구나. 사람이 사는 땅에서는 다시는 주님을 뵙지 못하겠구나. 내가 다시는, 세상에 사는 사람 가운데서 단 한 사람도 볼 수 없겠구나.'
(우리말 성경) 이사야 38:11
11나는 또 이렇게 생각했다. ‘내가 다시는 여호와를 뵙지 못하겠구나. 사람이 사는 땅에서는 다시는 여호와를 뵙지 못하겠구나. 내가 더 이상 이 세상에 사는 사람들을 보지 못하겠구나.
(개역개정판) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 산 자의 땅에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상의 거민 중에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 38:11
11나는 생각하였습니다. 사람이 사는 이 땅에서 다시는 야훼를 뵙지 못하고 이 지구 위에 사는 사람을 두 번 다시 보지 못하겠구나!
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 38:11
11Dije: Nunca más veré al Señor Dios en la tierra de los vivos. Nunca más veré a mis amigos ni estaré con los que viven en este mundo.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 38:11
11Dije: No veré a JAH, a JAH en la tierra de los vivientes; ya no veré más hombre con los moradores del mundo.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 38:11
11我以为再也见不到耶和华,在世间再不能见到祂,也不能再见到世人。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 38:11
11我说:我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华;我与世上的居民不再见面。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 38:11
11我說:我必不得見耶和華,就是在活人之地不見耶和華;我與世上的居民不再見面。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 38:11
11εἶπα οὐκέτι μὴ ἴδω τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς οὐκέτι μὴ ἴδω ἄνθρωπον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 38:11
11אָמַ֙רְתִּי֙ לֹא־אֶרְאֶ֣ה יָ֔הּ יָ֖הּ בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּ֑ים לֹא־אַבִּ֥יט אָדָ֛ם עֹ֖וד עִם־יֹ֥ושְׁבֵי חָֽדֶל׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 38:11
11わたしは言った、わたしは生ける者の地で、主を見ることなく、世におる人々のうちに、再び人を見ることがない。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 38:11
11قلت لا ارى الرب. الرب في ارض الاحياء. لا انظر انسانا بعد مع سكان الفانية.
(Hindi Bible) यशायाह 38:11
11eSa us dgk] eSa ;kg dks thforksa dh Hkwfe esa fQj u ns[kus ikÅaxk( bl yksd ds fuokfl;ksa dks eSa fQj u ns[kwaxkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 38:11
11Eu disse: Já não verei mais ao Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 38:11
11Dixi: Non videbo Dominum Deum
in terra viventium;
non aspiciam hominem ultra,
et habitatorem quietis.
(Good News Translation) Isaiah 38:11
11I thought that in this world of the living I would never again see the LORD Or any living person.
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 38:11
11I said: I will never see the LORD, the LORD in the land of the living; I will not look on humanity any longer with the inhabitants of what is passing away.
(King James Version) Isaiah 38:11
11I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
(Today's New International Version) Isaiah 38:11
11I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on my fellow mortals, or be with those who now dwell in this world.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존(生存) 세계(世界)에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상(世上) 거민(居民) 중(中)에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(바른 성경 (국한문)) 이사야 38:11
11또 내가 말하기를 '내가 다시는 여호와를 뵙지 못하고 사람이 사는 땅에서는 여호와를 뵙지 못하며 世上의 사람들 가운데 다시는 사람을 보지 못할 것이다.' 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 산 者의 땅에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 世上의 居民 中에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(가톨릭 성경) 이사야 38:11
11나는 또 생각하였네. ' 산 이들의 땅에서 주님을 뵙지 못하고 이제는 세상 주민들 가운데 한 사람도 보지 못하겠구나.'
(New International Version (1984)) Isaiah 38:11
11I said, "I will not again see the LORD, the LORD, in the land of the living; no longer will I look on mankind, or be with those who now dwell in this world.
(개역 국한문) 이사야 38:11
11내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존(生存) 세계(世界)에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상(世上) 거민(居民) 중(中)에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다
(킹제임스 흠정역) 이사야 38:11
11내가 이르기를, 내가 다시는 주를 뵙지 못하리니 산 자들의 땅에서 다시는 주를 뵙지 못하겠고 내가 세상의 거주민들과 더불어 다시는 사람을 보지 못하리라, 하였도다.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 38:11
11나는 생각하였습니다. 사람이 사는 이 땅에서 다시는 야훼를 뵙지 못하고 이 지구 위에 사는 사람을 두 번 다시 보지 못하겠구나!
(현대어성경) 이사야 38:11
11다시는 여기 사람들이 사는 세상에서 여호와를 뵙지 못할 줄 알았습니다. 다시는 이 세상 사람들 틈에 끼여서 서로 바라보지도 못할 줄 알았습니다.