(New Living Translation) Isaiah 46:2
2Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.
(The Message) Isaiah 46:2
2Dead weight, burdens who can't bear burdens, hauled off to captivity.
(English Standard Version) Isaiah 46:2
2They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
(New International Version) Isaiah 46:2
2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
(New King James Version) Isaiah 46:2
2They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.
(New Revised Standard Version) Isaiah 46:2
2They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
(New American Standard Bible) Isaiah 46:2
2They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity.
(Amplified Bible) Isaiah 46:2
2[The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity.
(쉬운 성경) 이사야 46:2
2이 헛된 신들이 모두 고꾸라졌다. 그들은 자기를 구하지 못하고, 모두가 포로처럼 끌려간다.
(현대인의 성경) 이사야 46:2
2그 우상들은 구부러지고 엎드러졌으니 그들은 자신을 구하지 못하고 사로잡혀 끌려가고 말았다.
(개역 한글판) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기도 잡혀 갔느니라
(한글 킹제임스) 이사야 46:2
2그들은 구부리고 그들은 함께 숙였으니, 그들이 그 짐을 건져내지 못하고 스스로 사로잡혀 갔느니라.
(바른성경) 이사야 46:2
2그들은 넘어졌고 함께 엎드러졌으니, 그들은 그 짐을 구할 수 없을 뿐 아니라 포로로 잡혀갈 것이다.
(새번역) 이사야 46:2
2우상들은 한꺼번에 넘어지고 고꾸라졌다. 우상들은 자기들을 싣고 가는 자들에게서 도망쳐 나오지도 못한다. 오히려 우상들은 포로가 되어 잡혀 간다.
(우리말 성경) 이사야 46:2
2우상들은 넘어져 있고 함께 엎어져 있다. 그들은 짐 속에서 빠져나올 수 없어서 포로가 돼 끌려가고 있구나.
(개역개정판) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기들도 잡혀 갔느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 46:2
2다 함께 거꾸러지고 엎드러져 짐을 건지기는커녕, 저희들 자신이 귀양살이로 끌려가는구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 46:2
2Tanto los ídolos como sus dueños se doblegan. Los dioses no pueden proteger a la gente, y la gente no puede proteger a los dioses; juntos van al cautiverio.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 46:2
2Fueron humillados, fueron abatidos juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 46:2
2它们一同屈膝降服,不但救不了被掳的巴比伦人,自己也被掳去。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 46:2
2都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 46:2
2都一同彎腰屈身,不能保全重馱,自己倒被擄去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 46:2
2καὶ πεινῶντι καὶ ἐκλελυμένῳ οὐκ ἰσχύοντι ἅμα οἳ οὐ δυνήσονται σωθῆναι ἀπὸ πολέμου αὐτοὶ δὲ αἰχμάλωτοι ἤχθησαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 46:2
2קָרְס֤וּ כָֽרְעוּ֙ יַחְדָּ֔ו לֹ֥א יָכְל֖וּ מַלֵּ֣ט מַשָּׂ֑א וְנַפְשָׁ֖ם בַּשְּׁבִ֥י הָלָֽכָה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 46:2
2彼らはかがみ、彼らは共に伏し、重荷となった者を救うことができずかえって、自分は捕われて行く。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 46:2
2قد انحنت جثت معا لم تقدر ان تنجي الحمل وهي نفسها قد مضت في السبي
(Hindi Bible) यशायाह 46:2
2os uc x,] os ,d lax >qd x,] os ml Hkkj dks NqM+k ugha lds] vkSj vki Hkh ca/kqvkbZ esa pys x, gSaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 46:2
2Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 46:2
2Contabuerunt, et contrita sunt simul;
non potuerunt salvare portantem,
et anima eorum in captivitatem ibit.
(Good News Translation) Isaiah 46:2
2The idols cannot save themselves; they are captured and carried away. This is the end for Babylon's gods!
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 46:2
2The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.
(King James Version) Isaiah 46:2
2They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
(Today's New International Version) Isaiah 46:2
2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제(一齊)히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기(自己)도 잡혀 갔느니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 46:2
2그들은 넘어졌고 함께 엎드러졌으니, 그들은 그 짐을 구할 수 없을 뿐 아니라 捕虜로 잡혀갈 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 一齊히 엎드러졌으므로 그 짐을 救하여 내지 못하고 自己들도 잡혀 갔느니라
(가톨릭 성경) 이사야 46:2
2그들은 다 함께 고꾸라지고 꺾여서 짐을 건지기는커녕 저희들 자신이 유배를 간다.
(개역 국한문) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제(一齊)히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기(自己)도 잡혀 갔느니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 46:2
2그들이 몸을 구부리고 함께 숙이므로 그 짐을 건져 내지 못하고 도리어 자신들이 포로가 되어 갔느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 46:2
2다 함께 거꾸러지고 엎드러져 짐을 건지기는커녕, 저희들 자신이 귀양살이로 끌려 가는구나.
(현대어성경) 이사야 46:2
2그러나 그들이 모두 거꾸러지고 무릎을 꿇었으며 어떤 짐 하나도 건져낼 수가 없었다. 오히려 그 신상들이 제사장들과 함께 포로가 되어 끌려가고 말았다.
(New International Version (1984)) Isaiah 46:2
2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
2Both the idols and their owners are bowed down. The gods cannot protect the people, and the people cannot protect the gods. They go off into captivity together.
(The Message) Isaiah 46:2
2Dead weight, burdens who can't bear burdens, hauled off to captivity.
(English Standard Version) Isaiah 46:2
2They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
(New International Version) Isaiah 46:2
2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
(New King James Version) Isaiah 46:2
2They stoop, they bow down together; They could not deliver the burden, But have themselves gone into captivity.
(New Revised Standard Version) Isaiah 46:2
2They stoop, they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity.
(New American Standard Bible) Isaiah 46:2
2They stooped over, they have bowed down together; They could not rescue the burden, But have themselves gone into captivity.
(Amplified Bible) Isaiah 46:2
2[The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity.
(쉬운 성경) 이사야 46:2
2이 헛된 신들이 모두 고꾸라졌다. 그들은 자기를 구하지 못하고, 모두가 포로처럼 끌려간다.
(현대인의 성경) 이사야 46:2
2그 우상들은 구부러지고 엎드러졌으니 그들은 자신을 구하지 못하고 사로잡혀 끌려가고 말았다.
(개역 한글판) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기도 잡혀 갔느니라
(한글 킹제임스) 이사야 46:2
2그들은 구부리고 그들은 함께 숙였으니, 그들이 그 짐을 건져내지 못하고 스스로 사로잡혀 갔느니라.
(바른성경) 이사야 46:2
2그들은 넘어졌고 함께 엎드러졌으니, 그들은 그 짐을 구할 수 없을 뿐 아니라 포로로 잡혀갈 것이다.
(새번역) 이사야 46:2
2우상들은 한꺼번에 넘어지고 고꾸라졌다. 우상들은 자기들을 싣고 가는 자들에게서 도망쳐 나오지도 못한다. 오히려 우상들은 포로가 되어 잡혀 간다.
(우리말 성경) 이사야 46:2
2우상들은 넘어져 있고 함께 엎어져 있다. 그들은 짐 속에서 빠져나올 수 없어서 포로가 돼 끌려가고 있구나.
(개역개정판) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기들도 잡혀 갔느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 46:2
2다 함께 거꾸러지고 엎드러져 짐을 건지기는커녕, 저희들 자신이 귀양살이로 끌려가는구나.
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 46:2
2Tanto los ídolos como sus dueños se doblegan. Los dioses no pueden proteger a la gente, y la gente no puede proteger a los dioses; juntos van al cautiverio.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 46:2
2Fueron humillados, fueron abatidos juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 46:2
2它们一同屈膝降服,不但救不了被掳的巴比伦人,自己也被掳去。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 46:2
2都一同弯腰屈身,不能保全重驮,自己倒被掳去。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 46:2
2都一同彎腰屈身,不能保全重馱,自己倒被擄去。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 46:2
2καὶ πεινῶντι καὶ ἐκλελυμένῳ οὐκ ἰσχύοντι ἅμα οἳ οὐ δυνήσονται σωθῆναι ἀπὸ πολέμου αὐτοὶ δὲ αἰχμάλωτοι ἤχθησαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 46:2
2קָרְס֤וּ כָֽרְעוּ֙ יַחְדָּ֔ו לֹ֥א יָכְל֖וּ מַלֵּ֣ט מַשָּׂ֑א וְנַפְשָׁ֖ם בַּשְּׁבִ֥י הָלָֽכָה׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 46:2
2彼らはかがみ、彼らは共に伏し、重荷となった者を救うことができずかえって、自分は捕われて行く。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء 46:2
2قد انحنت جثت معا لم تقدر ان تنجي الحمل وهي نفسها قد مضت في السبي
(Hindi Bible) यशायाह 46:2
2os uc x,] os ,d lax >qd x,] os ml Hkkj dks NqM+k ugha lds] vkSj vki Hkh ca/kqvkbZ esa pys x, gSaAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 46:2
2Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 46:2
2Contabuerunt, et contrita sunt simul;
non potuerunt salvare portantem,
et anima eorum in captivitatem ibit.
(Good News Translation) Isaiah 46:2
2The idols cannot save themselves; they are captured and carried away. This is the end for Babylon's gods!
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 46:2
2The gods cower; they crouch together; they are not able to rescue the burden, but they themselves go into captivity.
(King James Version) Isaiah 46:2
2They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
(Today's New International Version) Isaiah 46:2
2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제(一齊)히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기(自己)도 잡혀 갔느니라
(바른 성경 (국한문)) 이사야 46:2
2그들은 넘어졌고 함께 엎드러졌으니, 그들은 그 짐을 구할 수 없을 뿐 아니라 捕虜로 잡혀갈 것이다.
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 一齊히 엎드러졌으므로 그 짐을 救하여 내지 못하고 自己들도 잡혀 갔느니라
(가톨릭 성경) 이사야 46:2
2그들은 다 함께 고꾸라지고 꺾여서 짐을 건지기는커녕 저희들 자신이 유배를 간다.
(개역 국한문) 이사야 46:2
2그들은 구부러졌고 그들은 일제(一齊)히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기(自己)도 잡혀 갔느니라
(킹제임스 흠정역) 이사야 46:2
2그들이 몸을 구부리고 함께 숙이므로 그 짐을 건져 내지 못하고 도리어 자신들이 포로가 되어 갔느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 46:2
2다 함께 거꾸러지고 엎드러져 짐을 건지기는커녕, 저희들 자신이 귀양살이로 끌려 가는구나.
(현대어성경) 이사야 46:2
2그러나 그들이 모두 거꾸러지고 무릎을 꿇었으며 어떤 짐 하나도 건져낼 수가 없었다. 오히려 그 신상들이 제사장들과 함께 포로가 되어 끌려가고 말았다.
(New International Version (1984)) Isaiah 46:2
2They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.