Isaiah 49:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Isaiah 49:6
New Living Translation
(New Living Translation) Isaiah 49:6
6He says, “You will do more than restore the people of Israel to me. I will make you a light to the Gentiles, and you will bring my salvation to the ends of the earth.”H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776




(The Message) Isaiah 49:6
6He says, "But that's not a big enough job for my servant— just to recover the tribes of Jacob, merely to round up the strays of Israel. I'm setting you up as a light for the nations so that my salvation becomes global!"H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(English Standard Version) Isaiah 49:6
6he says: "It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to bring back the preserved of Israel; I will make you as a light for the nations, that my salvation may reach to the end of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(New International Version) Isaiah 49:6
6he says: "It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that you may bring my salvation to the ends of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(New King James Version) Isaiah 49:6
6Indeed He says, 'It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob, And to restore the preserved ones of Israel; I will also give You as a light to the Gentiles, That You should be My salvation to the ends of the earth.'"H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(New Revised Standard Version) Isaiah 49:6
6he says, "It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to restore the survivors of Israel; I will give you as a light to the nations, that my salvation may reach to the end of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(New American Standard Bible) Isaiah 49:6
6He says, "It is too small a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved ones of Israel; I will also make You a light of the nations So that My salvation may reach to the end of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Amplified Bible) Isaiah 49:6
6He says, It is too light a thing that you should be My servant to raise up the tribes of Jacob and to restore the survivors [of the judgments] of Israel; I will also give you for a light to the nations, that My salvation may extend to the end of the earth.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(King James Version (with Strongs Data)) Isaiah 49:6
6And he saidH559, It is a light thingH7043 that thou shouldest be my servantH5650 to raise upH6965 the tribesH7626 of JacobH3290, and to restoreH7725 the preservedH5341H5336 of IsraelH3478: I will also giveH5414 thee for a lightH216 to the GentilesH1471, that thou mayest be my salvationH3444 unto the endH7097 of the earthH776.
(쉬운 성경) 이사야 49:6
6주께서 말씀하시기를, “네가 내 종이 되어, 야곱 지파들과 살아 남은 이스라엘 백성을 돌아오게 할 일은 작은 일이다. 더욱이 내가 너를 온 민족의 빛으로 삼아, 세상 끝까지 나의 구원이 이르게 할 것이다”라고 하셨다.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(현대인의 성경) 이사야 49:6
6여호와께서 말씀하신다. `내 종아, 네가 야곱의 지파들을 일으키고 살아 남은 이스라엘 백성을 회복시킬 것이지만 너에게는 이보다 더 큰 과업이 있다. 내가 너를 이방 민족의 빛이 되게 하여 온 세상에 내 구원을 베풀도록 하겠다.'H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 49:6
6그가 가라사대H559 네가H0 나의H9003 종이H5650 되어H1961 야곱의H3290 지파들H7625H853 일으키며H6965 이스라엘 중에H3478 보전된 자를H5336 돌아오게 할 것은H7725 오히려 경한 일이라H7043 내가 또 너로H0 이방의H1471 빛을H216 삼아H5414 나의 구원을 베풀어서H3444H776H7097 까지H5704 이르게 하리라H1961
(한글 킹제임스) 이사야 49:6
6그가 또 말씀하셨도다. 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘의 보존된 자들을 돌아오게 하는 것은 쉬운 일이라. 내가 또한 너를 이방인들에게 빛으로 주리니 네가 땅 끝까지 나의 구원이 되리라.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(바른성경) 이사야 49:6
6주께서 말씀하시기를 "네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키는 것과 이스라엘 중 보존된 백성을 돌아오게 하는 것은 큰 일이 아니다. 내가 너를 민족들의 빛으로 삼아 나의 구원이 땅 끝까지 이르게 할 것이다." 하셨다.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(새번역) 이사야 49:6
6주님께서 이렇게 말씀하신다. "네가 내 종이 되어서, 야곱의 지파들을 일으키고 이스라엘 가운데 살아 남은 자들을 돌아오게 하는 것은, 네게 오히려 가벼운 일이다. 땅 끝까지 나의 구원이 미치게 하려고, 내가 너를 '뭇 민족의 빛'으로 삼았다."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(우리말 성경) 이사야 49:6
6그가 말씀하신다. “네가 내 종이 돼서 야곱 지파들을 일으키고 이스라엘 가운데 내가 보호해 놓은 사람들을 돌아오게 하는 일이 네게는 아주 작은 일이다. 또한 땅 끝까지 내 구원을 이르게 하도록 내가 너를 또한 뭇 나라의 빛으로 삼아서 땅 끝까지 내 구원이 이르게 하겠다.”H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 이사야 49:6
6그가 이르시되H559 네가H0 나의H9003 종이H5650 되어H1961 야곱의H3290 지파들H7625H853 일으키며H6965 이스라엘 중에H3478 보전된 자를H5336 돌아오게 할 것은H7725 매우 쉬운 일이라H7043 내가 또 너를H0 이방의H1471 빛으로H216 삼아H5414 나의 구원을 베풀어서H3444H776H7097 까지H5704 이르게 하리라H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 49:6
6"네가 나의 종으로서 할 일은 야곱의 지파들을 다시 일으키고 살아 남은 이스라엘 사람을 돌아오게 하는 것으로 그치지 않는다. 나는 너를 만국의 빛으로 세운다. 너는 땅 끝까지 나의 구원이 이르게 하여라."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(한글 메시지) 이사야 49:6
6H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Nueva Traduccion Viviente) Isaias 49:6
6Él dice: Harás algo más que devolverme al pueblo de Israel. Yo te haré luz para los gentiles , y llevarás mi salvación a los confines de la tierra.
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 49:6
6dice: Poco es para mí que tú seas mi siervo para levantar las tribus de Jacob, y para que restaures el remanente de Israel; también te di por luz de las naciones, para que seas mi salvación hasta lo postrero de la tierra.
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 49:6
6祂对我说:“我不仅要你做我的仆人,去复兴雅各的众支派,使以色列的余民重归故土,我还要使你成为外族人的光,好把我的救恩带到地极。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 49:6
6现在他说:你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回尚为小事,我还要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地极。H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 49:6
6現在他說:你作我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回尚為小事,我還要使你作外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 49:6
6καὶ εἶπέν μοι μέγα σοί ἐστιν τοῦ κληθῆναί σε παῖδά μου τοῦ στῆσαι τὰς φυλὰς Ιακωβ καὶ τὴν διασπορὰν τοῦ Ισραηλ ἐπιστρέψαι ἰδοὺ τέθεικά σε εἰς διαθήκην γένους εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 49:6
6וַיֹּ֗אמֶר נָקֵ֨ל מִֽהְיֹותְךָ֥ לִי֙ עֶ֔בֶד לְהָקִים֙ אֶת־שִׁבְטֵ֣י יַעֲקֹ֔ב וּנְצִירֵי וּנְצוּרֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לְהָשִׁ֑יב וּנְתַתִּ֙יךָ֙ לְאֹ֣ור גֹּויִ֔ם לִֽהְיֹ֥ות יְשׁוּעָתִ֖י עַד־קְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
(Japanese Living Bible) イザヤ記 49:6
6主は言われる、「あなたがわがしもべとなって、ヤコブのもろもろの部族をおこし、イスラエルのうちの残った者を帰らせることは、いとも軽い事である。わたしはあなたを、もろもろの国びとの光となして、わが救を地の果にまでいたらせよう」と。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  49:6
6فقال قليل ان تكون لي عبدا لاقامة اسباط يعقوب ورد محفوظي اسرائيل. فقد جعلتك نورا للامم لتكون خلاصي الى اقصى الارض.
(Hindi Bible) यशायाह 49:6
6mlh us eq> ls ;g Hkh dgk gS] ;g rks gydh lh ckr gS fd rw ;kdwc ds xks=kksa dk m)kj djus vkSj bòk,y ds jf{kr yksxksa dks ykSVk ys vkus ds fy;s esjk lsod Bgjs( eSa rq>s vU;tkfr;ksa ds fy;s T;ksfr BgjkÅaxk fd esjk m)kj i`Foh dh ,d vksj ls nwljh vksj rd QSy tk,AA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 49:6
6Sim, diz ele: Pouco é que sejas o meu servo, para restaurares as tribos de Jacó, e tornares a trazer os preservados de Israel; também te porei para luz das nações, para seres a minha salvação até a extremidade da terra.
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 49:6
6Et dixit: Parum est ut sis mihi servus
ad suscitandas tribus Jacob,
et fæces Israël convertendas:
ecce dedi te in lucem gentium,
ut sis salus mea
usque ad extremum terræ.

(공동번역 개정판(1977)) 이사야 49:6
6"네가 나의 종으로서 할 일은 야곱의 지파들을 다시 일으키고 살아 남은 이스라엘 사람을 돌아 오게 하는 것으로 그치지 않는다. 나는 너를 만국의 빛으로 세운다. 너는 땅 끝까지 나의 구원이 이르게 하여라."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(International Standard Version) Isaiah 49:6
6(Omitted)
(New International Version (1984)) Isaiah 49:6
6he says: "It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that you may bring my salvation to the ends of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(현대어성경) 이사야 49:6
6`내가 네게 맡겨 준 일은 이스라엘 지파들을 다시 회복시키고 야곱의 후손들 가운데서 살아남은 이들을 모두 고향 땅으로 데려오는 것만이 아니다. 나는 너를 세계 만민의 빛으로 세워서 온 세상의 어둠과 혼란을 없애고 땅끝까지 이르는 세계 만민이 너를 통하여 나의 구원과 해방이 무엇인지 분명히 알게 하겠다.'H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(킹제임스 흠정역) 이사야 49:6
6그분께서 또 이르시되, 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으켜 세우며 이스라엘에서 보존된 자들을 회복시키는 것은 쉬운 일이라. 내가 또한 너를 이방인들의 빛으로 주리니 이것은 네가 땅 끝까지 이르러 나의 구원이 되게 하려 함이라, 하셨느니라.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 국한문) 이사야 49:6
6그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파(支派)들을 일으키며 이스라엘 중(中)에 보전(保全)된 자(者)를 돌아오게 할 것은 오히려 경(輕)한 일이라 내가 또 너로 이방(異邦)의 빛을 삼아 나의 구원(救援)을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(가톨릭 성경) 이사야 49:6
6그분께서 말씀하신다. " 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 다시 일으키고 이스라엘의 생존자들을 돌아오게 하는 것만으로는 충분하지 않다. 나의 구원이 땅 끝까지 다다르도록 나는 너를 민족들의 빛으로 세운다."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 49:6
6그가 이르시되 네가 나의 종이 되어 야곱의 支派들을 일으키며 이스라엘 中에 保全된 者를 돌아오게 할 것은 매우 쉬운 일이라 내가 또 너를 異邦의 빛으로 삼아 나의 救援을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(바른 성경 (국한문)) 이사야 49:6
6主께서 말씀하시기를 "네가 나의 종이 되어 야곱의 支派들을 일으키는 것과 이스라엘 中 保存된 百姓을 돌아오게 하는 것은 큰 일이 아니다. 내가 너를 民族들의 빛으로 삼아 나의 救援이 땅 끝까지 이르게 할 것이다." 하셨다.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 49:6
6그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파(支派)들을 일으키며 이스라엘 중(中)에 보전(保全)된 자(者)를 돌아오게 할 것은 오히려 경(輕)한 일이라 내가 또 너로 이방(異邦)의 빛을 삼아 나의 구원(救援)을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Today's New International Version) Isaiah 49:6
6he says: "It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back those of Israel I have kept. I will also make you a light for the Gentiles, that my salvation may reach to the ends of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Good News Translation) Isaiah 49:6
6The LORD said to me, "I have a greater task for you, my servant. Not only will you restore to greatness the people of Israel who have survived, but I will also make you a light to the nations—so that all the world may be saved."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 49:6
6He says, "It is not enough for you to be My servant raising up the tribes of Jacob and restoring the protected ones of Israel. I will also make you a light for the nations, to be My salvation to the ends of the earth."H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(King James Version) Isaiah 49:6
6And he said, It is a light thing that thou shouldest be my servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give thee for a light to the Gentiles, that thou mayest be my salvation unto the end of the earth.H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 한글판) 이사야 49:6
6그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘 중에 보전된 자를 돌아오게 할 것은 오히려 경한 일이라 내가 또 너로 이방의 빛을 삼아 나의 구원을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776
(개역 개정판) 이사야 49:6
6그가 이르시되 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘 중에 보전된 자를 돌아오게 할 것은 매우 쉬운 일이라 내가 또 너를 이방의 빛으로 삼아 나의 구원을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라H559H7043H5650H6965H7626H3290H7725H5341H5336H3478H5414H216H1471H3444H7097H776

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top