이사야 21:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
이사야 21:10
킹제임스 흠정역
(킹제임스 흠정역) 이사야 21:10 오 내가 타작한 것이여, 내 타작마당의 곡식이여, 내가 만군의 주 곧 이스라엘의 하나님께 들은 것을 너희에게 밝히 알렸노라.
이사야 21:10 (킹제임스 흠정역)




(New Living Translation) Isaiah 21:10 O my people, threshed and winnowed, I have told you everything the Lord of Heaven’s Armies has said, everything the God of Israel has told me.
Isaiah 21:10 (NLT)
(The Message) Isaiah 21:10 Dear Israel, you've been through a lot, you've been put through the mill. The good news I get from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, I now pass on to you.
Isaiah 21:10 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 21:10 O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.
Isaiah 21:10 (ESV)
(New International Version) Isaiah 21:10 O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
Isaiah 21:10 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 21:10 Oh, my threshing and the grain of my floor! That which I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I have declared to you.
Isaiah 21:10 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 21:10 O my threshed and winnowed one, what I have heard from the LORD of hosts, the God of Israel, I announce to you.
Isaiah 21:10 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 21:10 O my threshed [people,] and my afflicted of the threshing floor! What I have heard from the LORD of hosts, The God of Israel, I make known to you.
Isaiah 21:10 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 21:10 O you my threshed and winnowed ones [my own people the Jews, who must be trodden down by Babylon], that which I have heard from the Lord of hosts, the God of Israel, I have [joyfully] announced to you [Babylon is to fall]!
Isaiah 21:10 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 21:10 내 백성이 타작 마당의 곡식처럼 으깨졌다. 내 백성아, 나는 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님께 들은 것을 그대로 너희에게 전한다.
이사야 21:10 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 21:10 타작 마당의 곡식처럼 짓밟힌 내 백성들아, 이스라엘의 하나님 전능하신 여호와에게서 내가 지금까지 들은 것을 너희에게 다 말해 주었다.
이사야 21:10 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 21:10 너 나의 타작한 것이여 나의 마당의 곡식이여 내가 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께 들은 대로 너희에게 고하였노라
이사야 21:10 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 21:10 오 나의 타작한 것이여, 내 마당의 곡식이여, 내가 만군의 주 이스라엘의 하나님께로부터 들은 것을 내가 너희에게 선포하였노라.
이사야 21:10 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 21:10 내가 짓밟은 너여, 내가 타작한 너여, 내가 이스라엘의 하나님, 만군의 여호와께로부터 들은 것을 너희에게 알린다.
이사야 21:10 (바른성경)
(새번역) 이사야 21:10 아, 짓밟히던 나의 겨레여, 타작 마당에서 으깨지던 나의 동포여, 이스라엘의 하나님 만군의 주님께서 나에게 말씀하신 것을, 이렇게 내가 그대들에게 전한다.
이사야 21:10 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 21:10 짓밟혀 으깨진 내 겨레여! 타작 마당에서 으스러진 내 형제여! 내가 이스라엘의 하나님 전능하신 여호와께 들은 것을 이렇게 너희에게 전해 주었다.
이사야 21:10 (우리말 성경)
(개역개정판) 이사야 21:10 내가 짓밟은 너여, 내가 타작한 너여, 내가 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께 들은 대로 너희에게 전하였노라
이사야 21:10 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 21:10 아, 짓밟히던 나의 겨레, 타작 마당에서 박살나던 나의 동포야, 이스라엘의 하느님, 만군의 야훼께서 일러주신 것을 너희에게 알려주는 것이다.
이사야 21:10 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 21:10 מְדֻשָׁתִ֖י וּבֶן־גָּרְנִ֑י אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֗עְתִּי מֵאֵ֨ת יְהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הִגַּ֥דְתִּי לָכֶֽם׃
Ησαΐας 21:10 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 21:10 Oh pueblo mío, trillado y aventado, os he dicho lo que oí de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel.
Isaias 21:10 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 21:10 于是,我说:“我的百姓啊!你们像场上被碾、被筛的谷物,现在我把从以色列的上帝——万军之耶和华那里听见的都告诉你们了。”
以赛亚书 21:10 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 21:10 我被打的禾稼,我場上的穀啊,我從萬軍之耶和華以色列的神那裡所聽見的,都告訴你們了。
以赛亚书 21:10 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 21:10 我被打的禾稼,我场上的谷啊,我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。
以赛亚书 21:10 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 21:10 ああ、踏みにじられたわが民、わが打ち場の子よ、イスラエルの神、万軍の主からわたしが聞いたところのものをあなたがたに告げる。
イザヤ記 21:10 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 21:10 gs esjs nk,a gq,] vkSj esjs [kfygku ds vé] tks ckrsa eSa us bòk,y ds ijes'oj lsukvksa ds ;gksok ls lquh gS] mudks eSa us rqEgsa trk fn;k gSA
यशायाह 21:10 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  21:10 يا دياستي وبني بيدري. ما سمعته من رب الجنود اله اسرائيل اخبرتكم به
اشعياء  21:10 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 21:10 Tritura mea et filii areæ meæ,
quæ audivi a Domino exercituum,
Deo Israël,
annuntiavi vobis.]~

Isaiæ 21:10 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 21:10 ἀκούσατε οἱ καταλελειμμένοι καὶ οἱ ὀδυνώμενοι ἀκούσατε ἃ ἤκουσα παρὰ κυρίου σαβαωθ ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ ἀνήγγειλεν ἡμῖν
Ησαΐας 21:10 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 21:10 Ah, malhada minha, e trigo da minha eira! O que ouvi do Senhor dos exércitos, Deus de Israel, isso vos tenho anunciado.
Isaías 21:10 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 21:10 My people Israel, you have been threshed like wheat, but now I have announced to you the good news that I have heard from the LORD Almighty, the God of Israel.
Isaiah 21:10 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 21:10 My downtrodden and threshed people, I have declared to you what I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel.
Isaiah 21:10 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 21:10 O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
Isaiah 21:10 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 21:10 My people who are crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
Isaiah 21:10 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 21:10 너 나의 타작(打作)한 것이여 나의 마당의 곡식(穀食)이여 내가 이스라엘의 하나님 만군(萬軍)의 여호와께 들은대로 너희에게 고(告)하였노라
이사야 21:10 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 21:10 내가 짓밟은 너여, 내가 打作한 너여, 내가 이스라엘의 하나님, 萬軍의 여호와께로부터 들은 것을 너희에게 알린다.
이사야 21:10 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 21:10 내가 짓밟은 너여, 내가 打作한 너여, 내가 이스라엘의 하나님 萬軍의 여호와께 들은 대로 너희에게 傳하였노라
이사야 21:10 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 21:10 짓밟힌 나의 백성아 타작마당에서 으깨진 나의 겨레야 내가 이스라엘의 하느님 만군의 주님에게서 들은 바를 너희에게 전하였다.
이사야 21:10 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 21:10 너 나의 타작(打作)한 것이여 나의 마당의 곡식(穀食)이여 내가 이스라엘의 하나님 만군(萬軍)의 여호와께 들은대로 너희에게 고(告)하였노라
이사야 21:10 (개역 국한문)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 21:10 아, 짓밟히던 나의 겨레, 타작마당에서 박살나던 나의 동포야, 이스라엘의 하느님, 만군의 야훼께서 일러 주신 것을 너희에게 알려 주는 것이다.
이사야 21:10 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 21:10 바벨론으로 포로로 끌려가 고생하는 내 동족이여, 마치 타작마당에서 탈곡되는 곡식처럼 매를 맞은 내 동포여, ㄱ) 내가 만유의 주인이신 여호와에게서 들은 대로 전하고 이스라엘의 하나님 여호와에게서 들은 대로 말하였습니다. (ㄱ. BC 538년에 바벨론이 바사에게 망하고 BC 537년에 유다인들이 포로생활에서 해방되어 예루살렘으로 귀향하였다)
이사야 21:10 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 21:10 O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.
Isaiah 21:10 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top