이사야 40:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
이사야 40:18
개역개정판
(개역개정판) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상을 그에게 비기겠느냐
이사야 40:18 (개역개정판)




(New Living Translation) Isaiah 40:18 To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
Isaiah 40:18 (NLT)
(The Message) Isaiah 40:18 So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him?
Isaiah 40:18 (MSG)
(English Standard Version) Isaiah 40:18 To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
Isaiah 40:18 (ESV)
(New International Version) Isaiah 40:18 To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
Isaiah 40:18 (NIV)
(New King James Version) Isaiah 40:18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
Isaiah 40:18 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Isaiah 40:18 To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
Isaiah 40:18 (NRSV)
(New American Standard Bible) Isaiah 40:18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
Isaiah 40:18 (NASB)
(Amplified Bible) Isaiah 40:18 To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him?
Isaiah 40:18 (AMP)
(쉬운 성경) 이사야 40:18 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며, 하나님을 어떤 형상에 비교하겠느냐?
이사야 40:18 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 이사야 40:18 그렇다면 너희가 하나님을 누구와 비교할 수 있으며 그의 모습을 어떻게 묘사할 수 있겠는가?
이사야 40:18 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상에 비기겠느냐
이사야 40:18 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구에게 비교할 수 있으며, 또한 어떤 모습을 그 분께 비교하겠느냐?
이사야 40:18 (한글 킹제임스)
(바른성경) 이사야 40:18 너희는 하나님을 누구에 비교할 것이며, 그분을 어떤 모양에 비교하겠느냐?
이사야 40:18 (바른성경)
(새번역) 이사야 40:18 그렇다면, 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며, 어떤 형상에 비기겠느냐?
이사야 40:18 (새번역)
(우리말 성경) 이사야 40:18 그렇다면 하나님을 누구와 견주겠으며 어떤 형상과 닮았다고 하겠는가?
이사야 40:18 (우리말 성경)
(공동번역 개정판 (1999)) 이사야 40:18 하느님이 누구의 모습이라도 닮았다는 말이냐? 어떤 모습이 그를 닮을 수 있다는 말이냐?
이사야 40:18 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Ησαΐας 40:18 וְאֶל־מִ֖י תְּדַמְּי֣וּן אֵ֑ל וּמַה־דְּמ֖וּת תַּ֥עַרְכוּ לֹֽו׃
Ησαΐας 40:18 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Isaias 40:18 ¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o qué imagen le compondréis?
Isaias 40:18 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 以赛亚书 40:18 你们拿谁与上帝相比呢?你们用什么形象比作上帝呢?
以赛亚书 40:18 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 以赛亚书 40:18 你們究竟將誰比神,用什麼形像與神比較呢?
以赛亚书 40:18 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 以赛亚书 40:18 你们究竟将谁比神,用什么形像与神比较呢?
以赛亚书 40:18 (CUVS)
(Japanese Living Bible) イザヤ記 40:18 それで、あなたがたは神をだれとくらべ、どんな像と比較しようとするのか。
イザヤ記 40:18 (JLB)
(Hindi Bible) यशायाह 40:18 rqe bZ'oj dks fdl ds leku crkvksxs vkSj mldh miek fdl ls nksxs\
यशायाह 40:18 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) اشعياء  40:18 فبمن تشبهون الله واي شبه تعادلون به.
اشعياء  40:18 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Isaiæ 40:18 [Cui ergo similem fecisti Deum?
aut quam imaginem ponetis ei?

Isaiæ 40:18 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Ησαΐας 40:18 τίνι ὡμοιώσατε κύριον καὶ τίνι ὁμοιώματι ὡμοιώσατε αὐτόν
Ησαΐας 40:18 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Isaías 40:18 A quem, pois, podeis assemelhar a Deus? Ou que figura podeis comparar a ele?
Isaías 40:18 (JFA)
(Good News Translation) Isaiah 40:18 To whom can God be compared? How can you describe what he is like?
Isaiah 40:18 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Isaiah 40:18 Who will you compare God with? What likeness will you compare Him to?
Isaiah 40:18 (HCSB)
(King James Version) Isaiah 40:18 To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
Isaiah 40:18 (KJV)
(Today's New International Version) Isaiah 40:18 With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
Isaiah 40:18 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상(形像)에 비기겠느냐
이사야 40:18 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 이사야 40:18 너희는 하나님을 누구에 比較할 것이며, 그분을 어떤 模樣에 比較하겠느냐?
이사야 40:18 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 形像을 그에게 비기겠느냐
이사야 40:18 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 이사야 40:18 너희는 하느님을 누구와 비교하겠느냐? 그분을 어떤 형상에 비기겠느냐?
이사야 40:18 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상(形像)에 비기겠느냐
이사야 40:18 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 이사야 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠느냐? 또 그분을 어떤 모습과 비교하겠느냐?
이사야 40:18 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 이사야 40:18 하느님이 누구의 모습이라도 닮았다는 말이냐? 어떤 모습이 그를 닮을 수 있다는 말이냐?
이사야 40:18 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 이사야 40:18 그러면 여러분이 하나님을 누구와 비교할 수가 있으며 이 세상에서 하나님과 비교할 수 있는 것이 무엇이겠습니까?
이사야 40:18 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Isaiah 40:18 To whom, then, will you compare God? What image will you compare him to?
Isaiah 40:18 (NIV84)





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top