Genesis 3:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:9
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 3:9 Then the LORD God called to the man, "Where are you?"
Genesis 3:9 (NLT)




(The Message) Genesis 3:9 GOD called to the Man: "Where are you?"
Genesis 3:9 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:9 But the LORD God called to the man and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:9 But the LORD God called to the man, "Where are you?"
Genesis 3:9 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:9 Then the LORD God called to Adam and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 3:9 But the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:9 Then the LORD God called to the man, and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:9 But the Lord God called to Adam and said to him, Where are you?
Genesis 3:9 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:9 여호와 하나님께서 아담을 부르시며 말씀하셨습니다. “네가 어디에 있느냐?”
창세기 3:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:9 그때 여호와 하나님이 아담을 불러 물었다. `아담아, 네가 어디 있느냐?'
창세기 3:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
창세기 3:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:9 주 하나님께서 아담을 부르시고 그에게 말씀하시기를 "네가 어디 있느냐?" 하시니
창세기 3:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:9 여호와 하나님께서 아담을 부르시며 그에게 "네가 어디 있느냐?" 라고 물으시자,
창세기 3:9 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:9 주 하나님이 그 남자를 부르시며 물으셨다. "네가 어디에 있느냐?"
창세기 3:9 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:9 여호와 하나님께서 아담을 부르시며, "네가 어디 있느냐"고 말씀하셨습니다.
창세기 3:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
창세기 3:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:9 야훼 하느님께서 아담을 부르셨다. "너 어디 있느냐?"
창세기 3:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 3:9 Entonces el SEÑOR Dios llamó al hombre: —¿Dónde estás?
Génesis 3:9 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:9 Mas Jehová Dios llamó al hombre, y le dijo: ¿Dónde estás tú?
Génesis 3:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:9 耶和华上帝呼唤那人说:“你在哪里?”
创世纪 3:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:9 耶和华 神呼唤那人,对他说:「你在那里?」
创世纪 3:9 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:9 耶和華 神呼喚那人,對他說:「你在那裡?」
创世纪 3:9 (CUV)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:9 καὶ ἐκάλεσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Αδαμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Αδαμ ποῦ εἶ
Γένεση 3:9 (Septuagint)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:9 וַיִּקְרָ֛א יְהוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים אֶל־הָֽאָדָ֑ם וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אַיֶּֽכָּה׃
Γένεση 3:9 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:9 主なる神は人に呼びかけて言われた、「あなたはどこにいるのか」。
創世記 3:9 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:9 فنادى الرب الاله آدم وقال له اين انت.
تكوين  3:9 (Arabic)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:9 rc ;gksok ijes'oj us iqdkjdj vkne ls iwNk] rw dgka gS\
-उत्पत्ति 3:9 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:9 E o Senhor Deus chamou a Adão e lhe perguntou: Onde estás?
Gênesis 3:9 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:9 Vocavitque Dominus Deus Adam, et dixit ei: Ubi es?
Genesis 3:9 (Vulgate)
(Good News Translation) Genesis 3:9 But the LORD God called out to the man, "Where are you?"
Genesis 3:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:9 So the LORD God called out to the man and said to him, "Where are you?"
Genesis 3:9 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:9 So the LORD God called out to the man, asking him, "Where are you?"
Genesis 3:9 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
Genesis 3:9 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:9 But the LORD God called to the man, "Where are you?"
Genesis 3:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
창세기 3:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:9 여호와 하나님께서 아담을 부르시며 그에게 "네가 어디 있느냐?" 라고 물으시자,
창세기 3:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
창세기 3:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:9 주 하느님께서 사람을 부르시며, "너 어디 있느냐?" 하고 물으셨다.
창세기 3:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:9 여호와 하나님이 아담을 부르시며 그에게 이르시되 네가 어디 있느냐
창세기 3:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:9 주 하나님께서 아담을 부르시며 그에게 이르시되, 네가 어디 있느냐? 하시니
창세기 3:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:9 야훼 하느님께서 아담을 부르셨다. "너 어디 있느냐?"
창세기 3:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:9 그러나 여호와 하나님께서는 아담을 찾으시며 `네가 어디 있느냐?' 하고 부르셨다.
창세기 3:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:9 But the LORD God called to the man, "Where are you?"
Genesis 3:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top