Genesis 4:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 4:2
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 4:2 Later she gave birth to his brother and named him Abel. When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain cultivated the ground.
Genesis 4:2 (NLT)




(The Message) Genesis 4:2 Then she had another baby, Abel. Abel was a herdsman and Cain a farmer.
Genesis 4:2 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 4:2 And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.
Genesis 4:2 (ESV)
(New International Version) Genesis 4:2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
Genesis 4:2 (NIV)
(New King James Version) Genesis 4:2 Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Genesis 4:2 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 4:2 Next she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a tiller of the ground.
Genesis 4:2 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 4:2 And again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.
Genesis 4:2 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 4:2 And [next] she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Genesis 4:2 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 4:2 하와는 또 가인의 동생 아벨을 낳았습니다. 아벨은 양을 치고, 가인은 농사를 지었습니다.
창세기 4:2 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 4:2 이브는 또 가인의 동생 아벨을 낳았는데 아벨은 양치는 목자였고 가인은 농사짓는 사람이었다.
창세기 4:2 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자이었고 가인은 농사하는 자이었더라
창세기 4:2 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 4:2 그녀가 또 카인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였으나 카인은 땅을 경작하는 자였더라.
창세기 4:2 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 4:2 하와가 또 가인의 동생 아벨을 낳았다. 아벨은 양 치는 자였고, 가인은 땅을 경작하는 자였다.
창세기 4:2 (바른성경)
(새번역) 창세기 4:2 하와는 또 가인의 아우 아벨을 낳았다. 아벨은 양을 치는 목자가 되고, 가인은 밭을 가는 농부가 되었다.
창세기 4:2 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 4:2 그리고 하와는 다시 가인의 동생 아벨을 낳았습니다. 아벨은 양을 치는 사람이 되고 가인은 농사를 짓는 사람이 됐습니다.
창세기 4:2 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양 치는 자였고 가인은 농사하는 자였더라
창세기 4:2 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 4:2 하와는 또 카인의 아우 아벨을 낳았는데, 아벨은 양을 치는 목자가 되었고 카인은 밭을 가는 농부가 되었다.
창세기 4:2 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 4:2 וַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל וַֽיְהִי־הֶ֙בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה׃
Γένεση 4:2 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 4:2 Después dio a luz a su hermano Abel. Y Abel fue pastor de ovejas, y Caín fue labrador de la tierra.
Génesis 4:2 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 4:2 后来,夏娃又生了该隐的弟弟亚伯。长大后,亚伯做了牧羊人,该隐做了农夫。
创世纪 4:2 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 4:2 又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的;該隱是種地的。
创世纪 4:2 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 4:2 又生了该隐的兄弟亚伯。亚伯是牧羊的;该隐是种地的。
创世纪 4:2 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 4:2 彼女はまた、その弟アベルを産んだ。アベルは羊を飼う者となり、カインは土を耕す者となった。
創世記 4:2 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 4:2 fQj og mlds HkkbZ gkfcy dks Hkh tUeh] vkSj gkfcy rks HksM+&cdfj;ksa dk pjokgk cu x;k] ijUrq dSu Hkwfe dh [ksrh djus okyk fdlku cukA
-उत्पत्ति 4:2 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  4:2 ثم عادت فولدت اخاه هابيل. وكان هابيل راعيا للغنم وكان قايين عاملا في الارض.
تكوين  4:2 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 4:2 Rursumque peperit fratrem ejus Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.
Genesis 4:2 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 4:2 καὶ προσέθηκεν τεκεῖν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τὸν Αβελ καὶ ἐγένετο Αβελ ποιμὴν προβάτων Καιν δὲ ἦν ἐργαζόμενος τὴν γῆν
Γένεση 4:2 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 4:2 Depois, deu à luz a Abel, seu irmão. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi lavrador da terra.
Gênesis 4:2 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 4:2 Later she gave birth to another son, Abel. Abel became a shepherd, but Cain was a farmer.
Genesis 4:2 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 4:2 Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of a flock, but Cain cultivated the land.
Genesis 4:2 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 4:2 She also gave birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer.
Genesis 4:2 (ISV)
(King James Version) Genesis 4:2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Genesis 4:2 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 4:2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
Genesis 4:2 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양(羊) 치는 자(者)이었고 가인은 농사(農事)하는 자(者)이었더라
창세기 4:2 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 4:2 하와가 또 가인의 同生 아벨을 낳았다. 아벨은 羊 치는 者였고, 가인은 땅을 耕作하는 者였다.
창세기 4:2 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 羊 치는 者였고 가인은 農事하는 者였더라
창세기 4:2 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 4:2 그 여자는 다시 카인의 동생 아벨을 낳았는데, 아벨은 양치기가 되고 카인은 땅을 부치는 농부가 되었다.
창세기 4:2 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 4:2 그가 또 가인의 아우 아벨을 낳았는데 아벨은 양(羊) 치는 자(者)이었고 가인은 농사(農事)하는 자(者)이었더라
창세기 4:2 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 4:2 이브가 또 그의 동생 아벨을 낳았는데 아벨은 양을 지키는 자였으나 가인은 땅을 가는 자였더라.
창세기 4:2 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 4:2 하와는 또 카인의 아우 아벨을 낳았는데, 아벨은 양을 치는 목자가 되었고 카인은 밭을 가는 농부가 되었다.
창세기 4:2 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 4:2 그 뒤 하와는 가인의 아우 아벨을 낳았다. 아벨은 양을 치는 목자가 되었다. 가인은 농사를 짓는 농사꾼이 되었다.
창세기 4:2 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 4:2 Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
Genesis 4:2 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top