Genesis 7:20 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 7:20
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 7:20 rising more than twenty-two feet[1] above the highest peaks.
Genesis 7:20 (NLT)




(The Message) Genesis 7:20 the high water mark reached twenty feet above the crest of the mountains.
Genesis 7:20 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 7:20 The waters prevailed above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
Genesis 7:20 (ESV)
(New International Version) Genesis 7:20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.
Genesis 7:20 (NIV)
(New King James Version) Genesis 7:20 The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
Genesis 7:20 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 7:20 the waters swelled above the mountains, covering them fifteen cubits deep.
Genesis 7:20 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 7:20 The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.
Genesis 7:20 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 7:20 the waters became fifteen cubits higher, as the high hills were covered.
Genesis 7:20 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 7:20 물은 그 위로부터 십오 규빗 정도 더 불어났고, 산들은 완전히 물에 잠겨 버렸습니다.
창세기 7:20 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 7:20 그리고 물이 거기서 더 불어나 가장 높은 산봉우리에서 약 7미터 위까지 덮어 버리자
창세기 7:20 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 7:20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
창세기 7:20 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 7:20 물이 십오 큐빗 높이로 오른지라, 산들이 잠겼고
창세기 7:20 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 7:20 물이 산을 넘쳐서 산 위로 십오 규빗이나 되었고,
창세기 7:20 (바른성경)
(새번역) 창세기 7:20 물은 그 높은 산들을 잠그고도, 열다섯 자나 더 불어났다.
창세기 7:20 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 7:20 물이 위로 15규빗 더 불어 올라 산들이 다 뒤덮였습니다.
창세기 7:20 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 7:20 물이 불어서 십오 규빗이나 오르니 산들이 잠긴지라
창세기 7:20 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 7:20 물은 산들을 잠그고도 열다섯 자나 더 불어났다.
창세기 7:20 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 7:20 חֲמֵ֨שׁ עֶשְׂרֵ֤ה אַמָּה֙ מִלְמַ֔עְלָה גָּבְר֖וּ הַמָּ֑יִם וַיְכֻסּ֖וּ הֶהָרִֽים׃
Γένεση 7:20 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 7:20 Quince codos más alto subieron las aguas, después que fueron cubiertos los montes.
Génesis 7:20 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 7:20 水淹没了群山,水面高出群山七米。
创世纪 7:20 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 7:20 水勢比山高過十五肘,山嶺都淹沒了。
创世纪 7:20 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 7:20 水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
创世纪 7:20 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 7:20 水はその上、さらに十五キュビトみなぎって、山々は全くおおわれた。
創世記 7:20 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 7:20 ty rks iUæg gkFk Åij c<+ x;k] vkSj igkM+ Hkh Mwc x,
-उत्पत्ति 7:20 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  7:20 خمس عشرة ذراعا في الارتفاع تعاظمت المياه. فتغطت الجبال.
تكوين  7:20 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 7:20 Quindecim cubitis altior fuit aqua super montes, quos operuerat.
Genesis 7:20 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 7:20 δέκα πέντε πήχεις ἐπάνω ὑψώθη τὸ ὕδωρ καὶ ἐπεκάλυψεν πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλά
Γένεση 7:20 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 7:20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e as montanhas foram cobertas.
Gênesis 7:20 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 7:20 it went on rising until it was about twenty-five feet above the tops of the mountains.
Genesis 7:20 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 7:20 The mountains were covered as the waters surged [above them] more than 20 feet.
Genesis 7:20 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 7:20 The flood waters rose 22 and a half feet above the mountains.
Genesis 7:20 (ISV)
(King James Version) Genesis 7:20 Fifteen cubits upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
Genesis 7:20 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 7:20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than fifteen cubits. ,
Genesis 7:20 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 7:20 물이 불어서 십오(十五) 규빗이 오르매 산(山)들이 덮인지라
창세기 7:20 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 7:20 물이 山을 넘쳐서 山 위로 十五 규빗이나 되었고,
창세기 7:20 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 7:20 물이 불어서 十五 규빗이나 오르니 山들이 잠긴지라
창세기 7:20 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 7:20 물은 산들을 덮고도 열다섯 암마나 더 불어났다.
창세기 7:20 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 7:20 물이 불어서 십오(十五) 규빗이 오르매 산(山)들이 덮인지라
창세기 7:20 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 7:20 물들이 불어서 십오 큐빗 위로 오르매 산들이 덮이고
창세기 7:20 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 7:20 물은 산들을 잠그고도 열 다섯 자나 더 불어났다.
창세기 7:20 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 7:20 물이 계속해서 불어나 급기야는 산봉우리 위로 물이 7미터 가량이나 넘쳐 오르게 되었다.
창세기 7:20 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 7:20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.
Genesis 7:20 (NIV84)


[1] Genesis 7:20Hebrew 15 cubits [6.9 meters]



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top