창세기 3:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
창세기 3:15
개역 국한문
(개역 국한문) 창세기 3:15 내가 너로 여자(女子)와 원수(怨讐)가 되게 하고 너의 후손(後孫)도 여자(女子)의 후손(後孫)과 원수(怨讐)가 되게 하리니 여자(女子)의 후손(後孫)은 네 머리를 상(傷)하게 할것이요 너는 그의 발꿈치를 상(傷)하게 할 것이니라 하시고
창세기 3:15 (개역 국한문)




(New Living Translation) Genesis 3:15 And I will cause hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike[1] your head, and you will strike his heel."
Genesis 3:15 (NLT)
(The Message) Genesis 3:15 I'm declaring war between you and the Woman, between your offspring and hers. He'll wound your head, you'll wound his heel."
Genesis 3:15 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:15 I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel."
Genesis 3:15 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:15 And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
Genesis 3:15 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:15 And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her Seed; He shall bruise your head, And you shall bruise His heel."
Genesis 3:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 3:15 I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will strike your head, and you will strike his heel."
Genesis 3:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:15 And I will put enmity Between you and the woman, And between your seed and her seed; He shall bruise you on the head, And you shall bruise him on the heel. "
Genesis 3:15 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:15 And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her Offspring; He will bruise {and} tread your head underfoot, and you will lie in wait {and} bruise His heel.
Genesis 3:15 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:15 내가 너와 여자를 서로 원수가 되게 하고, 네 자손과 여자의 자손도 원수가 되게 할 것이다. 여자의 자손이 네 머리를 부수고, 너는 그의 발꿈치를 물 것이다.”
창세기 3:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:15 내가 너를 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하겠다. 여자의 후손이 네 머리를 상하게 할 것이며 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이다'
창세기 3:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고
창세기 3:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:15 내가 너와 여자 사이에, 또 네 씨와 그녀의 씨 사이에 적의를 두리니, 그녀의 씨는 너의 머리를 부술 것이요, 너는 그의 발꿈치를 부술 것이라." 하시고
창세기 3:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 할 것이니, 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이고 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이다." 라고 하셨다.
창세기 3:15 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고, 너의 자손을 여자의 자손과 원수가 되게 하겠다. 여자의 자손은 너의 머리를 상하게 하고, 너는 여자의 자손의 발꿈치를 상하게 할 것이다."
창세기 3:15 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:15 내가 너와 여자 사이에, 네 자손과 여자의 자손 사이에 증오심을 두리니 여자의 자손이 네 머리를 상하게 하고 너는 그의 발뒤꿈치를 상하게 할 것이다."
창세기 3:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:15 내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고
창세기 3:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:15 나는 너를 여자와 원수가 되게 하리라. 네 후손을 여자의 후손과 원수가 되게 하리라. 너는 그 발꿈치를 물려고 하다가 도리어 여자의 후손에게 머리를 밟히리라."
창세기 3:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:15 וְאֵיבָ֣ה׀ אָשִׁ֗ית בֵּֽינְךָ֙ וּבֵ֣ין הָֽאִשָּׁ֔ה וּבֵ֥ין זַרְעֲךָ֖ וּבֵ֣ין זַרְעָ֑הּ ה֚וּא יְשׁוּפְךָ֣ רֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תְּשׁוּפֶ֥נּוּ עָקֵֽב׃
Γένεση 3:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:15 Y pondré enemistad entre ti y la mujer, y entre tu simiente y la simiente suya; ésta te herirá en la cabeza, y tú le herirás en el calcañar.
Génesis 3:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:15 我要使你和女人结仇,你的后代和女人的后代也要彼此为仇,女人的后代必伤你的头,你必伤他的脚跟。”
创世纪 3:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:15 我又要叫你和女人彼此為仇;你的後裔和女人的後裔也彼此為仇。女人的後裔要傷你的頭;你要傷他的腳跟。
创世纪 3:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:15 我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。
创世纪 3:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:15 わたしは恨みをおく、おまえと女とのあいだに、おまえのすえと女のすえとの間に。彼はおまえのかしらを砕き、おまえは彼のかかとを砕くであろう」。
創世記 3:15 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:15 vkSj eS rsjs vkSj bl L=kh ds chp esa] vkSj rsjs oa'k vkSj blds oa'k ds chp esa cSj mRiUu d#axk] og rsjs flj dks dqpy Mkysxk] vkSj rw mldh ,M+h dks MlsxkA
-उत्पत्ति 3:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:15 واضع عداوة بينك وبين المرأة وبين نسلك ونسلها. هو يسحق راسك وانت تسحقين عقبه.
تكوين  3:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:15 Inimicitias ponam inter te et mulierem,
et semen tuum et semen illius:
ipsa conteret caput tuum,
et tu insidiaberis calcaneo ejus.]

Genesis 3:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:15 καὶ ἔχθραν θήσω ἀνὰ μέσον σου καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γυναικὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματος αὐτῆς αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν
Γένεση 3:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:15 Porei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua descendência e o descendente dela; este te ferirá a cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
Gênesis 3:15 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:15 I will make you and the woman hate each other; her offspring and yours will always be enemies. Her offspring will crush your head, and you will bite her offspring's heel."
Genesis 3:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:15 I will put hostility between you and the woman, and between your seed and her seed. He will strike your head, and you will strike his heel.
Genesis 3:15 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:15 "I will place hostility between you and the woman, between your offspring and her offspring. He will strike you on the head, and you will strike him on the heel."
Genesis 3:15 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
Genesis 3:15 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:15 And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
Genesis 3:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:15 내가 너로 여자(女子)와 원수(怨讐)가 되게 하고 너의 후손(後孫)도 여자(女子)의 후손(後孫)과 원수(怨讐)가 되게 하리니 여자(女子)의 후손(後孫)은 네 머리를 상(傷)하게 할것이요 너는 그의 발꿈치를 상(傷)하게 할 것이니라 하시고
창세기 3:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:15 내가 너로 女子와 怨讐가 되게 하고 네 後孫도 女子의 後孫과 怨讐가 되게 할 것이니, 女子의 後孫은 네 머리를 傷하게 할 것이고 너는 그의 발꿈치를 傷하게 할 것이다." 라고 하셨다.
창세기 3:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:15 내가 너로 女子와 怨讐가 되게 하고 네 後孫도 女子의 後孫과 怨讐가 되게 하리니 女子의 後孫은 네 머리를 傷하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 傷하게 할 것이니라 하시고
창세기 3:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:15 나는 너와 그 여자 사이에, 네 후손과 그 여자의 후손 사이에 적개심을 일으키리니 여자의 후손은 너의 머리에 상처를 입히고 너는 그의 발꿈치에 상처를 입히리라."
창세기 3:15 (가톨릭 성경)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:15 내가 너와 여자 사이에 또 네 씨와 여자의 씨 사이에 적개심을 두리니 여자의 씨는 네 머리를 상하게 할 것이요, 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라, 하시고
창세기 3:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:15 나는 너를 여자와 원수가 되게 하리라. 네 후손을 여자의 후손과 원수가 되게 하리라. 너는 그 발꿈치를 물려고 하다가 도리어 여자의 후손에게 머리를 밟히리라."
창세기 3:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:15 나는 네가 여자와 서로 미워하면서 살아가게 하리라. 따라서 여자의 후손과 네 후손도 내내 원수지간으로 지내게 할 것이다. 여자의 후손이 네 머리를 상하게 할 것이며 너는 그의 발꿈치를 상하게 하리라'
창세기 3:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:15 And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
Genesis 3:15 (NIV84)


[1] Genesis 3:15Or bruise; also in 3.15b





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top