히브리서 12:6 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
히브리서 12:6
킹제임스 흠정역
(킹제임스 흠정역) 히브리서 12:6 주께서 사랑하는 자를 친히 징계하시고 자신이 받아들이는 아들마다 채찍질하시느니라, 하셨느니라.
히브리서 12:6 (킹제임스 흠정역)




(New Living Translation) Hebrews 12:6 For the LORD disciplines those he loves, and he punishes each one he accepts as his child."[1]
Hebrews 12:6 (NLT)
(The Message) Hebrews 12:6 It's the child he loves that he disciplines; the child he embraces, he also corrects.
Hebrews 12:6 (MSG)
(English Standard Version) Hebrews 12:6 For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives."
Hebrews 12:6 (ESV)
(New International Version) Hebrews 12:6 because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son."
Hebrews 12:6 (NIV)
(New King James Version) Hebrews 12:6 For whom the LORD loves He chastens, And scourges every son whom He receives."
Hebrews 12:6 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Hebrews 12:6 for the Lord disciplines those whom he loves, and chastises every child whom he accepts."
Hebrews 12:6 (NRSV)
(New American Standard Bible) Hebrews 12:6 FOR THOSE WHOM THE LORD LOVES HE DISCIPLINES, AND HE SCOURGES EVERY SON WHOM HE RECEIVES. "
Hebrews 12:6 (NASB)
(Amplified Bible) Hebrews 12:6 For the Lord corrects {and} disciplines everyone whom He loves, and He punishes, even scourges, every son whom He accepts {and} welcomes to His heart {and} cherishes.
Hebrews 12:6 (AMP)
(쉬운 성경) 히브리서 12:6 주님께서는 사랑하는 자에게 벌을 주시고, 그의 아들로 받아들인 자들을 채찍질하신다.”
히브리서 12:6 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 히브리서 12:6 주께서는 자기가 사랑하는 사람을 꾸짖고 나무라시며 그가 아들로 받아들이는 사람을 다 채찍질하신다.'
히브리서 12:6 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 히브리서 12:6 주께서 그 사랑하시는 자를 징계하시고 그의 받으시는 이들마다 채찍질하심이니라 하였으니
히브리서 12:6 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 히브리서 12:6 주께서 그의 사랑하시는 자를 징계하시고 그가 받으시는 아들마다 매질하시느니라."고 하신 것이라.
히브리서 12:6 (한글 킹제임스)
(바른성경) 히브리서 12:6 주께서 사랑하는 자를 훈계하시고, 받아들이는 아들마다 채찍질하시기 때문이다."
히브리서 12:6 (바른성경)
(새번역) 히브리서 12:6 주님께서는 사랑하시는 사람을 징계하시고, 받아들이시는 아들마다 채찍질하신다."
히브리서 12:6 (새번역)
(우리말 성경) 히브리서 12:6 주께서는 사랑하시는 사람을 연단하시고 아들로 받으신 사람들마다 채찍질하신다” 라고 하셨습니다. 잠3:11-12
히브리서 12:6 (우리말 성경)
(개역개정판) 히브리서 12:6 주께서 그 사랑하시는 자를 징계하시고 그가 받아들이시는 아들마다 채찍질하심이라 하였으니
히브리서 12:6 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 12:6 주님께서는 사랑하시는 자를 견책하시고 아들로 여기시는 자에게 매를 드신다."
히브리서 12:6 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:6 ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:6 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 12:6 Porque el Señor al que ama, disciplina, Y azota a todo el que recibe por hijo.
Hebreos 12:6 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 12:6 因为主管教祂所爱的人,责罚祂收纳的儿子。”[2]
希伯来书 12:6 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 12:6 因為主所愛的,他必管教,又鞭打凡所收納的兒子。
希伯来书 12:6 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 12:6 因为主所爱的,他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。
希伯来书 12:6 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 12:6 主は愛する者を訓練し、受けいれるすべての子を、むち打たれるのである」。
ヘブライ人への手紙 12:6 (JLB)
(Hindi Bible) इब्रानियों 12:6 D;ksafd izHkq] ftl ls izse djrk gS] ml dh rkM+uk Hkh djrk gS( vkSj ftls iq=k cuk ysrk gS] ml dks dksM+s Hkh yxkrk gSA
इब्रानियों 12:6 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  12:6 لان الذي يحبه الرب يؤدبه ويجلد كل ابن يقبله.
عبرانيين  12:6 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 12:6 Quem enim diligit Dominus, castigat: flagellat autem omnem filium, quem recipit.
Ad Hebræos 12:6 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 12:6 pois o Senhor corrige a quem ama, e açoita a todo filho a quem recebe.
Hebreus 12:6 (JFA)
(Good News Translation) Hebrews 12:6 Because the Lord corrects everyone he loves, and punishes everyone he accepts as a child."
Hebrews 12:6 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 12:6 for the Lord disciplines the one He loves, and punishes every son whom He receives.
Hebrews 12:6 (HCSB)
(International Standard Version) Hebrews 12:6 For the Lord disciplines the one he loves, and he punishes every son he accepts."
Hebrews 12:6 (ISV)
(King James Version) Hebrews 12:6 For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
Hebrews 12:6 (KJV)
(Today's New International Version) Hebrews 12:6 because the Lord disciplines those he loves, and he chastens everyone he accepts as his child."
Hebrews 12:6 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 12:6 주(主)께서 그 사랑하시는 자(者)를 징계(懲戒) 하시고 그의 받으시는 아들마다 채찍질 하심이니라 하였으니
히브리서 12:6 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 12:6 主께서 사랑하는 者를 訓戒하시고, 받아들이는 아들마다 채찍질하시기 때문이다."
히브리서 12:6 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 12:6 主께서 그 사랑하시는 者를 懲戒하시고 그가 받아들이시는 아들마다 채찍질하심이라 하였으니
히브리서 12:6 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 히브리서 12:6 주님께서는 사랑하시는 이를 훈육하시고 아들로 인정하시는 모든 이를 채찍질하신다.”
히브리서 12:6 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 히브리서 12:6 주(主)께서 그 사랑하시는 자(者)를 징계(懲戒) 하시고 그의 받으시는 아들마다 채찍질 하심이니라 하였으니
히브리서 12:6 (개역 국한문)
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 12:6 주님께서는 사랑하시는 자를 견책하시고 아들로 여기시는 자에게 매를 드신다"
히브리서 12:6 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 히브리서 12:6 주께서 너를 징계하시는 것은 너를 사랑하신다는 증거이기 때문이다. 주께서 너를 채찍으로 때리시는 것은 네가 하나님의 참 자녀이기 때문이다.'
히브리서 12:6 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Hebrews 12:6 because the Lord disciplines those he loves, and he punishes everyone he accepts as a son."
Hebrews 12:6 (NIV84)


[1] Hebrews 12:6Prov 3.11-12 (Greek version)
[2] 希伯来书 12:6“责罚”希腊文是“鞭打”之意。"





구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top