히브리서 8:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
히브리서 8:1
가톨릭 성경
(가톨릭 성경) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8지금 하는 말의 요점은 우리에게 이와 같은 대사제가 계시다는 것입니다. 곧 하늘에 계신 존엄하신 분의 어좌 오른쪽에 앉으시어,




(New Living Translation) Hebrews 8:1

Christ Is Our High Priest

8Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
(The Message) Hebrews 8:1

A New Plan with Israel

8In essence, we have just such a high priest: authoritative right alongside God,
(English Standard Version) Hebrews 8:1

Jesus, High Priest of a Better Covenant

8Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
(New International Version) Hebrews 8:1

The High Priest of a New Covenant

8The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
(New King James Version) Hebrews 8:1

The New Priestly Service

8Now this is the main point of the things we are saying: We have such a High Priest, who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
(New Revised Standard Version) Hebrews 8:1

Mediator of a Better Covenant

8Now the main point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
(New American Standard Bible) Hebrews 8:1

A Better Ministry

8Now the main point in what has been said [is this]: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
(Amplified Bible) Hebrews 8:1

A Better Ministry

8NOW THE main point of what we have to say is this: We have such a High Priest, One Who is seated at the right hand of the majestic [God] in heaven,
(쉬운 성경) 히브리서 8:1

우리의 대제사장이 되셨습니다

8지금까지 우리가 말한 것의 요점은, 하늘에 계신 하나님의 오른쪽에 앉아 계신 대제사장이 우리와 함께 있다는 것입니다.
(현대인의 성경) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8지금까지 우리가 한 말의 주된 요점은 바로 이러한 대제사장이 우리에게 있다는 것입니다. 그분은 하늘에 계시는 위대하신 하나님 오른편에 앉아 계십니다.
(개역 한글판) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌 우편에 앉으셨으니
(한글 킹제임스) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8지금까지 말한 것들의 요점은 그러한 대제사장이 우리에게 계시다는 것이라. 그 분은 하늘들에 계신 위엄있는 분의 보좌 오른편에 앉으셨으니
(바른성경) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8이제 말하는 것들의 중요한 점은 우리에게 이와 같은 대제사장이 계시다는 것이다. 그분은 하늘에 계시며 위엄 있으신 분의 보좌 오른쪽에 앉으셨다.
(새번역) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8지금 말한 것들의 요점은 이러합니다. 곧 우리에게는 이와 같은 대제사장이 한 분 계시다는 것입니다. 그는 하늘에서 지엄하신 분의 보좌 오른쪽에 앉으셨습니다.
(우리말 성경) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8우리가 말하고자 하는 요지는 우리에게 이러한 대제사장이 계시다는 것입니다. 그분은 하늘에 계신 존귀하신 분의 보좌 오른편에 앉아 계십니다.
(개역개정판) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8지금 우리가 하는 말의 요점은 이러한 대제사장이 우리에게 있다는 것이라 그는 하늘에서 지극히 크신 이의 보좌 우편에 앉으셨으니
(공동번역 개정판 (1999)) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8위에서 말한 요점을 말하면 우리는 하늘에서 전능하신 이의 옥좌 오른편에 앉아 계시는 대사제를 모시고 있다는 것입니다.
(Nueva Traduccion Viviente) Hebreos 8:1

Cristo es nuestro Sumo Sacerdote

8El punto principal es el siguiente: tenemos un sumo sacerdote quien se sentó en el lugar de honor, a la derecha del trono del Dios majestuoso en el cielo.
(Reina-Valera (Spanish)) Hebreos 8:1

Cristo es nuestro Sumo Sacerdote

8Ahora bien, el punto principal de lo que venimos diciendo es que tenemos tal sumo sacerdote, el cual se sentó a la diestra del trono de la Majestad en los cielos,
(Chinese Contemporary Bible) 希伯来书 8:1

更美之约的大祭司

8们所讲的要点是:我们有这样一位大祭司,祂现在已经坐在天上至高上帝的宝座右边,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 希伯来书 8:1

耶稣在真帐幕里作执事

8们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
(Chinese Union Bible (Traditional)) 希伯来书 8:1

耶穌在真帳幕裡作執事

8們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊,
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:1
8κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς,
(Japanese Living Bible) ヘブライ人への手紙 8:1
8以上述べたことの要点は、このような大祭司がわたしたちのためにおられ、天にあって大能者の御座の右に座し、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عبرانيين  8:1
8واما راس الكلام فهو ان لنا رئيس كهنة مثل هذا قد جلس في يمين عرش العظمة في السموات
(Hindi Bible) इब्रानियों 8:1
8vc tks ckrsa ge dg jgs gSa] mu esa ls lc ls cM+h ckr ;g gS] fd gekjk ,slk egk;ktd gS] tks LoxZ ij egkefgeu ds flagklu ds nfgus tk cSBkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Hebreus 8:1
8Ora, a suma das coisas que temos dito é que temos um tal sumo sacerdote, que se assentou à destra do trono da Majestade nos céus,
(Vulgate (Latin)) Ad Hebræos 8:1
8Capitulum autem super ea quæ dicuntur: Talem habemus pontificem, qui consedit in dextera sedis magnitudinis in cælis,
(Good News Translation) Hebrews 8:1

Jesus Our High Priest

8The whole point of what we are saying is that we have such a High Priest, who sits at the right of the throne of the Divine Majesty in heaven.
(Holman Christian Standard Bible) Hebrews 8:1

A Heavenly Priesthood

8Now the main point of what is being said is this: we have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
(International Standard Version) Hebrews 8:1

The Messiah Has a Better Ministry

8Now the main point in what we are saying is this: we do have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven
(King James Version) Hebrews 8:1

The New Priestly Service

8Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
(Today's New International Version) Hebrews 8:1

The High Priest of a New Covenant

8Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
(개역 한글판 (국한문)) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장(大祭司長)이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌(寶座) 우편(右便)에 앉으셨으니
(바른 성경 (국한문)) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8이제 말하는 것들의 重要한 점은 우리에게 이와 같은 大祭司長이 계시다는 것이다. 그분은 하늘에 계시며 威嚴 있으신 분의 寶座 오른쪽에 앉으셨다.
(개역 개정판 (국한문)) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8只今 우리가 하는 말의 要點은 이러한 大祭司長이 우리에게 있다는 것이라 그는 하늘에서 至極히 크신 이의 寶座 右便에 앉으셨으니
(개역 국한문) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장(大祭司長)이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌(寶座) 우편(右便)에 앉으셨으니
(킹제임스 흠정역) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8이제 우리가 말한 것들에 관한 요점은 이것이니 곧 우리에게 이러한 대제사장이 계시다는 것이라. 그분은 하늘들에서 존엄하신 분의 왕좌 오른편에 앉아 계시며
(공동번역 개정판(1977)) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8[새 계약의 대사제] 위에서 말한 요점을 말하면 우리는 하늘에서 ㄷ) 전능하신 이의 옥좌 오른편에 앉아 계시는 대사제를 모시고 있다는 것입니다. (ㄷ. 시 110:1)
(현대어성경) 히브리서 8:1

그리스도께서 자신을 제물로 드리심

8[새 계약의 대제사장] 다시 요약해서 말한다면 우리의 대제사장은 바로 그리스도이시며, 지금 그분은 하늘에서 가장 ㄴ) 영예로운 자리인 하나님의 오른편에 앉아 계시다는 것입니다. (ㄴ. 70인역 출25:40)
(New International Version (1984)) Hebrews 8:1

The High Priest of a New Covenant

8The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

구약
  • 25. 예레미야 애가 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. 요엘 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. 오바댜 (1)
  • 1
  • 34. 나훔 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. 하박국 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. 스바냐 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. 학개 (2)
  • 1
  • 2
  • 39. 말라기 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

신약
  • 50. 빌립보서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. 골로새서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 데살로니가전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 데살로니가후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 디모데후서 (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. 디도서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. 빌레몬서 (1)
  • 1
  • 59. 야고보서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 60. 베드로전서 (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 61. 베드로후서 (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 요한2서 (1)
  • 1
  • 64. 요한3서 (1)
  • 1
  • 65. 유다서 (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top