Genesis 3:11 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:11
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 3:11 "Who told you that you were naked?" the LORD God asked. "Have you eaten from the tree whose fruit I commanded you not to eat?"
Genesis 3:11 (NLT)




(The Message) Genesis 3:11 GOD said, "Who told you you were naked? Did you eat from that tree I told you not to eat from?"
Genesis 3:11 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 3:11 He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?"
Genesis 3:11 (ESV)
(New International Version) Genesis 3:11 And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
Genesis 3:11 (NIV)
(New King James Version) Genesis 3:11 And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you that you should not eat?"
Genesis 3:11 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 3:11 He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"
Genesis 3:11 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 3:11 And He said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?"
Genesis 3:11 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 3:11 And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat?
Genesis 3:11 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 3:11 하나님께서 말씀하셨습니다. “네가 벌거벗었다고 누가 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 한 나무 열매를 먹었느냐?”
창세기 3:11 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 3:11 `네가 벗은 것을 누가 너에게 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 한 과일을 네가 먹었구나!'
창세기 3:11 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 3:11 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고하였느냐 내가 너더러 먹지 말라 명한 그 나무 실과를 네가 먹었느냐
창세기 3:11 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 3:11 하나님께서 말씀하시기를 "네가 벌거벗었다고 누가 네게 말해 주더냐? 내가 네게 먹지 말라고 명령했던 그 나무의 과실을 네가 먹었느냐?" 하시니
창세기 3:11 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 3:11 하나님께서 "네가 벌거벗은 것을 누가 네게 알려 주었느냐? 내가 너에게 먹지 마라고 명령한 그 나무의 열매를 네가 먹었느냐?" 라고 물으시니,
창세기 3:11 (바른성경)
(새번역) 창세기 3:11 하나님이 물으셨다. "네가 벗은 몸이라고, 누가 일러주더냐? 내가 너더러 먹지 말라고 한 그 나무의 열매를, 네가 먹었느냐?"
창세기 3:11 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 3:11 하나님께서 말씀하셨습니다. "누가 네게 네가 벌거벗었다는 것을 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 네게 명령한 그 나무 열매를 네가 먹었느냐?"
창세기 3:11 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 3:11 이르시되 누가 너의 벗었음을 네게 알렸느냐 내가 네게 먹지 말라 명한 그 나무 열매를 네가 먹었느냐
창세기 3:11 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:11 "네가 알몸이라고 누가 일러주더냐? 내가 따먹지 말라고 일러둔 나무 열매를 네가 따먹었구나!" 하느님께서 이렇게 말씀하시자
창세기 3:11 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:11 וַיֹּ֕אמֶר מִ֚י הִגִּ֣יד לְךָ֔ כִּ֥י עֵירֹ֖ם אָ֑תָּה הֲמִן־הָעֵ֗ץ אֲשֶׁ֧ר צִוִּיתִ֛יךָ לְבִלְתִּ֥י אֲכָל־מִמֶּ֖נּוּ אָכָֽלְתָּ׃
Γένεση 3:11 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:11 Y Dios le dijo: ¿Quién te enseñó que estabas desnudo? ¿Has comido del árbol de que yo te mandé no comieses?
Génesis 3:11 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:11 耶和华上帝问:“谁说你赤身露体?难道你吃了我吩咐你不可吃的果子吗?”
创世纪 3:11 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:11 耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」
创世纪 3:11 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:11 耶和华说:「谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?」
创世纪 3:11 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 3:11 神は言われた、「あなたが裸であるのを、だれが知らせたのか。食べるなと、命じておいた木から、あなたは取って食べたのか」。
創世記 3:11 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:11 ml us dgk] fdl us rq>s fprk;k fd rw uaxk gS\ ftl o`{k dk Qy [kkus dks eS us rq>s ctkZ Fkk] D;k rw us mldk Qy [kk;k gS\
-उत्पत्ति 3:11 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:11 فقال من اعلمك انك عريان. هل اكلت من الشجرة التي اوصيتك ان لا تأكل منها.
تكوين  3:11 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:11 Cui dixit: Quis enim indicavit tibi quod nudus esses, nisi quod ex ligno de quo præceperam tibi ne comederes, comedisti?
Genesis 3:11 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:11 καὶ εἶπεν αὐτῷ τίς ἀνήγγειλέν σοι ὅτι γυμνὸς εἶ μὴ ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἔφαγες
Γένεση 3:11 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:11 E ele disse: Quem te mostrou que estavas nu? Comeste da árvore de que te ordenei que não comesses?
Gênesis 3:11 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 3:11 "Who told you that you were naked?" God asked. "Did you eat the fruit that I told you not to eat?"
Genesis 3:11 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:11 Then He asked, "Who told you that you were naked? Did you eat from the tree that I had commanded you not to eat from?"
Genesis 3:11 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 3:11 "Who told you that you are naked?" God asked. "Did you eat fruit from the tree that I commanded you not to eat?"
Genesis 3:11 (ISV)
(King James Version) Genesis 3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
Genesis 3:11 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 3:11 And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
Genesis 3:11 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:11 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고(告)하였느냐 내가 너더러 먹지말라 명(命)한 그 나무 실과(實果)를 네가 먹었느냐
창세기 3:11 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:11 하나님께서 "네가 벌거벗은 것을 누가 네게 알려 주었느냐? 내가 너에게 먹지 마라고 命令한 그 나무의 열매를 네가 먹었느냐?" 라고 물으시니,
창세기 3:11 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:11 이르시되 누가 너의 벗었음을 네게 알렸느냐 내가 네게 먹지 말라 命한 그 나무 열매를 네가 먹었느냐
창세기 3:11 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 3:11 그분께서 "네가 알몸이라고 누가 일러 주더냐? 내가 너에게 따 먹지 말라고 명령한 그 나무 열매를 네가 따 먹었느냐?" 하고 물으시자,
창세기 3:11 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 3:11 가라사대 누가 너의 벗었음을 네게 고(告)하였느냐 내가 너더러 먹지말라 명(命)한 그 나무 실과(實果)를 네가 먹었느냐
창세기 3:11 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:11 그분께서 이르시되, 네가 벌거벗은 것을 누가 네게 알려 주었느냐? 내가 네게 먹지 말라고 명령한 그 나무에서 나는 것을 네가 먹었느냐? 하시니
창세기 3:11 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:11 "네가 알몸이라고 누가 일러 주더냐? 내가 따 먹지 말라고 일러 둔 나무 열매를 네가 따 먹었구나!" 하느님께서 이렇게 말씀하시자
창세기 3:11 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 3:11 `그래, 누가 그러더냐? 네가 벌거벗었다고 말이다. 내가 분명히 일러두지 않았더냐? 너희가 그 나무 열매를 따먹어서는 안 된다고 말이다. 그런데도 그 열매를 따먹었더란 말이냐?' 하고 하나님께서 소리치셨다.
창세기 3:11 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 3:11 And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
Genesis 3:11 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top