Genesis 3:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 3:13
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 3:13
13Then the LORD God asked the woman, "What have you done?" "The serpent deceived me," she replied. "That's why I ate it."




(The Message) Genesis 3:13
13GOD said to the Woman, "What is this that you've done?" "The serpent seduced me," she said, "and I ate."
(English Standard Version) Genesis 3:13
13Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
(New International Version) Genesis 3:13
13Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
(New King James Version) Genesis 3:13
13And the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
(New Revised Standard Version) Genesis 3:13
13Then the LORD God said to the woman, "What is this that you have done?" The woman said, "The serpent tricked me, and I ate."
(New American Standard Bible) Genesis 3:13
13Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" And the woman said," The serpent deceived me, and I ate. "
(Amplified Bible) Genesis 3:13
13And the Lord God said to the woman, What is this you have done? And the woman said, The serpent beguiled (cheated, outwitted, and deceived) me, and I ate.
(쉬운 성경) 창세기 3:13
13여호와 하나님께서 여자에게 말씀하셨습니다. “도대체 네가 무슨 일을 저지른 것이냐?” 여자가 대답했습니다. “뱀이 저를 속였습니다. 그래서 제가 그 열매를 먹었습니다.”
(현대인의 성경) 창세기 3:13
13그때 여호와 하나님이 여자에게 `네가 어째서 이렇게 하였느냐?' 하고 묻자 여자는 `뱀이 꾀어서 내가 먹었습니다' 하고 대답하였다.
(개역 한글판) 창세기 3:13
13여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
(한글 킹제임스) 창세기 3:13
13주 하나님께서 여자에게 말씀하시기를 "네가 행한 이 일이 어찌된 것이냐?" 하시니 그 여자가 말하기를 "그 뱀이 나를 속여, 내가 먹었나이다." 하더라.
(바른성경) 창세기 3:13
13여호와 하나님께서 여자에게 "네가 한 이 일이 무엇이냐?" 라고 물으시자, 여자가 대답하기를 "뱀이 저를 속여 제가 먹었습니다." 라고 말하였다.
(새번역) 창세기 3:13
13주 하나님이 그 여자에게 물으셨다. "너는 어쩌다가 이런 일을 저질렀느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀이 저를 꾀어서 먹었습니다."
(우리말 성경) 창세기 3:13
13여호와 하나님께서 그 여자에게 말씀하셨습니다. "네가 어째서 이런 일을 저질렀느냐?"여자가 말했습니다. "뱀이 저를 꾀어서 제가 먹었습니다."
(개역개정판) 창세기 3:13
13여호와 하나님이 여자에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 3:13
13야훼 하느님께서 여자에게 물으셨다. "어쩌다가 이런 일을 했느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀에게 속아서 따먹었습니다."
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 3:13
13Entonces el SEÑOR Dios le preguntó a la mujer: —¿Qué has hecho? —La serpiente me engañó —contestó ella—. Por eso comí.
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 3:13
13Entonces Jehová Dios dijo a la mujer: ¿Qué es lo que has hecho? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí.
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 3:13
13耶和华上帝对女人说:“你这是做的什么事?”女人说:“是蛇诱骗我,我才吃的。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 3:13
13耶和华 神对女人说:「你做的是什么事呢?」女人说:「那蛇引诱我,我就吃了。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 3:13
13耶和華 神對女人說:「你做的是什麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 3:13
13καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῇ γυναικί τί τοῦτο ἐποίησας καὶ εἶπεν ἡ γυνή ὁ ὄφις ἠπάτησέν με καὶ ἔφαγον
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 3:13
13וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֧ה אֱלֹהִ֛ים לָאִשָּׁ֖ה מַה־זֹּ֣את עָשִׂ֑ית וַתֹּ֙אמֶר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה הַנָּחָ֥שׁ הִשִּׁיאַ֖נִי וָאֹכֵֽל׃
(Japanese Living Bible) 創世記 3:13
13そこで主なる神は女に言われた、「あなたは、なんということをしたのです」。女は答えた、「へびがわたしをだましたのです。それでわたしは食べました」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  3:13
13فقال الرب الاله للمرأة ما هذا الذي فعلت. فقالت المرأة الحيّة غرّتني فاكلت.
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 3:13
13rc ;gksok ijes'oj us L=kh ls dgk] rw us ;g D;k fd;k gS\ L=kh us dgk] liZ us eq>s cgdk fn;k rc eS us [kk;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 3:13
13E o Senhor Deus disse à mulher: Que é isto que fizeste? Respondeu a mulher: A serpente me enganou, e eu comi.
(Vulgate (Latin)) Genesis 3:13
13Et dixit Dominus Deus ad mulierem: Quare hoc fecisti? Quæ respondit: Serpens decepit me, et comedi.~
(Good News Translation) Genesis 3:13
13The LORD God asked the woman, "Why did you do this?" She replied, "The snake tricked me into eating it."
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 3:13
13So the LORD God asked the woman, "What is this you have done?" And the woman said, "It was the serpent. He deceived me, and I ate."
(International Standard Version) Genesis 3:13
13Then the LORD God asked the woman, "What did you do?" The woman answered, "The serpent misled me, so I ate."
(King James Version) Genesis 3:13
13And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
(Today's New International Version) Genesis 3:13
13Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 3:13
13여호와 하나님이 여자(女子)에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자(女子)가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
(바른 성경 (국한문)) 창세기 3:13
13여호와 하나님께서 女子에게 "네가 한 이 일이 무엇이냐?" 라고 물으시자, 女子가 對答하기를 "뱀이 저를 속여 제가 먹었습니다." 라고 말하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 3:13
13여호와 하나님이 女子에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 女子가 이르되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
(가톨릭 성경) 창세기 3:13
13주 하느님께서 여자에게 "너는 어찌하여 이런 일을 저질렀느냐?" 하고 물으시자, 여자가 대답하였다. "뱀이 저를 꾀어서 제가 따 먹었습니다."
(개역 국한문) 창세기 3:13
13여호와 하나님이 여자(女子)에게 이르시되 네가 어찌하여 이렇게 하였느냐 여자(女子)가 가로되 뱀이 나를 꾀므로 내가 먹었나이다
(킹제임스 흠정역) 창세기 3:13
13주 하나님께서 여자에게 이르시되, 네가 행한 이 일이 도대체 무엇이냐? 하니 여자가 이르되, 뱀이 나를 속이므로 내가 먹었나이다, 하니라.
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 3:13
13야훼 하느님께서 여자에게 물으셨다. "어쩌다가 이런 일을 했느냐?" 여자도 핑계를 대었다. "뱀에게 속아서 따먹었습니다."
(New International Version (1984)) Genesis 3:13
13Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
(현대어성경) 창세기 3:13
13그러자 여호와 하나님께서 여자에게 물으셨다. `그래, 네가 어쩌자고 이런 일을 저질렀느냐?' `뱀이 그 나무 열매를 한번 따먹어 보라고 자꾸 꾀었어요' 하고 여자가 대답하였다.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top