Genesis 6:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 6:17
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 6:17 "Look! I am about to cover the earth with a flood that will destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.
Genesis 6:17 (NLT)




(The Message) Genesis 6:17 "I'm going to bring a flood on the Earth that will destroy everything alive under Heaven. Total destruction.
Genesis 6:17 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 6:17 For behold, I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven. Everything that is on the earth shall die.
Genesis 6:17 (ESV)
(New International Version) Genesis 6:17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
Genesis 6:17 (NIV)
(New King James Version) Genesis 6:17 "And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
Genesis 6:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 6:17 For my part, I am going to bring a flood of waters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
Genesis 6:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 6:17 "And behold, I, even I am bringing the flood of water upon the earth, to destroy all flesh in which is the breath of life, from under heaven; everything that is on the earth shall perish.
Genesis 6:17 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 6:17 For behold, I, even I, will bring a flood of waters upon the earth to destroy {and} make putrid all flesh under the heavens in which are the breath {and} spirit of life; everything that is on the land shall die.
Genesis 6:17 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 6:17 내가 땅 위에 홍수를 일으켜서 하늘 아래 사는 모든 생물, 곧 목숨이 있는 것은 다 멸망시킬 것이다. 땅 위에 있는 것은 다 숨질 것이다.
창세기 6:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 6:17 내가 홍수로 땅을 뒤덮어 살아있는 생명체를 모조리 죽일 것이다.
창세기 6:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 6:17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라
창세기 6:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 6:17 보라, 나 곧 내가 땅 위에 물들로 홍수를 일으켜 생명의 호흡이 있는 모든 육체를 멸망시키리니, 무릇 하늘 아래로부터 땅에 있는 모든 것들이 죽으리라.
창세기 6:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 6:17 보아라, 이제 내가 땅 위에 홍수를 일으켜 하늘 아래 생명의 호흡이 있는 모든 육체를 멸할 것이니, 땅에 있는 모든 것들이 죽을 것이다.
창세기 6:17 (바른성경)
(새번역) 창세기 6:17 내가 이제 땅 위에 홍수를 일으켜서, 하늘 아래에서 살아 숨쉬는 살과 피를 지닌 모든 것을 쓸어 없앨 터이니, 땅에 있는 것들은 모두 죽을 것이다.
창세기 6:17 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 6:17 내가 곧 땅에 홍수를 일으켜 하늘 아래 생기가 있는 모든 육체를 다 멸절시키리니 땅에 있는 모든 것이 다 죽을 것이다.
창세기 6:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 6:17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기운이 있는 모든 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 것들이 다 죽으리라
창세기 6:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 6:17 내가 이제 땅 위에 폭우를 쏟으리라. 홍수를 내어 하늘 아래 숨 쉬는 동물은 다 쓸어버리리라. 땅 위에 사는 것은 하나도 살아 남지 못할 것이다.
창세기 6:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Génesis 6:17 ¡Mira! Estoy a punto de cubrir la tierra con un diluvio que destruirá a todo ser vivo que respira. Todo lo que hay en la tierra morirá,
Génesis 6:17 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 6:17 Y he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
Génesis 6:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 创世纪 6:17 看啊,我要使洪水在地上泛滥,毁灭天下。地上一切有气息的生灵都要灭亡。
创世纪 6:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 6:17 看哪,我要使洪水氾滥在地上,毁灭天下;凡地上有血肉、有气息的活物,无一不死。
创世纪 6:17 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 6:17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。
创世纪 6:17 (CUV)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 6:17 ἐγὼ δὲ ἰδοὺ ἐπάγω τὸν κατακλυσμὸν ὕδωρ ἐπὶ τὴν γῆν καταφθεῖραι πᾶσαν σάρκα ἐν ᾗ ἐστιν πνεῦμα ζωῆς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὅσα ἐὰν ᾖ ἐπὶ τῆς γῆς τελευτήσει
Γένεση 6:17 (Septuagint)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 6:17 וַאֲנִ֗י הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֶת־הַמַּבּ֥וּל מַ֙יִם֙ עַל־הָאָ֔רֶץ לְשַׁחֵ֣ת כָּל־בָּשָׂ֗ר אֲשֶׁר־בֹּו֙ ר֣וּחַ חַיִּ֔ים מִתַּ֖חַת הַשָּׁמָ֑יִם כֹּ֥ל אֲשֶׁר־בָּאָ֖רֶץ יִגְוָֽע׃
Γένεση 6:17 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) 創世記 6:17 わたしは地の上に洪水を送って、命の息のある肉なるものを、みな天の下から滅ぼし去る。地にあるものは、みな死に絶えるであろう。
創世記 6:17 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  6:17 فها انا آت بطوفان الماء على الارض لاهلك كل جسد فيه روح حياة من تحت السماء. كل ما في الارض يموت.
تكوين  6:17 (Arabic)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 6:17 vkSj lqu] eSa vki i`Foh ij tyizy; djds lc izkf.k;ksa dks] ftu esa thou dh vkRek gS] vkdk'k ds uhps ls uk'k djus ij gwa % vkSj lc tks i`Foh ij gS ej tk,axsA
-उत्पत्ति 6:17 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 6:17 Porque eis que eu mesmo trago um dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda carne em que há fôlego de vida; tudo o que há na terra morrerá.
Gênesis 6:17 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Genesis 6:17 Ecce ego adducam aquas diluvii super terram, ut interficiam omnem carnem, in qua spiritus vitæ est subter cælum: universa quæ in terra sunt, consumentur.
Genesis 6:17 (Vulgate)
(Good News Translation) Genesis 6:17 I am going to send a flood on the earth to destroy every living being. Everything on the earth will die,
Genesis 6:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 6:17 "Understand that I am bringing a deluge— floodwaters on the earth to destroy all flesh under heaven with the breath of life in it. Everything on earth will die.
Genesis 6:17 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 6:17 "For my part, I'm about to flood the earth with water and destroy every living thing that breathes. Everything on earth will die.
Genesis 6:17 (ISV)
(King James Version) Genesis 6:17 And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.
Genesis 6:17 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 6:17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
Genesis 6:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 6:17 내가 홍수(洪水)를 땅에 일으켜 무릇 생명(生命)의 기식(氣息)있는 육체(肉體)를 천하(天下)에서 멸절하리니 땅에 있는 자(者)가 다 죽으리라
창세기 6:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 6:17 보아라, 이제 내가 땅 위에 洪水를 일으켜 하늘 아래 生命의 호흡이 있는 모든 肉體를 滅할 것이니, 땅에 있는 모든 것들이 죽을 것이다.
창세기 6:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 6:17 내가 洪水를 땅에 일으켜 무릇 生命의 氣運이 있는 모든 肉體를 天下에서 滅絶하리니 땅에 있는 것들이 다 죽으리라
창세기 6:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 6:17 이제 내가 세상에 홍수를 일으켜, 하늘 아래 살아 숨쉬는 모든 살덩어리들을 없애 버리겠다. 땅 위에 있는 모든 것이 숨지고 말 것이다.
창세기 6:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 6:17 내가 홍수(洪水)를 땅에 일으켜 무릇 생명(生命)의 기식(氣息)있는 육체(肉體)를 천하(天下)에서 멸절하리니 땅에 있는 자(者)가 다 죽으리라
창세기 6:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 6:17 보라, 나 곧 내가 땅 위에 물들의 홍수를 일으켜 속에 생명의 숨이 있는 모든 육체를 하늘 아래에서 멸하리니 땅에 있는 모든 것이 죽으리라.
창세기 6:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 6:17 내가 이제 땅위에 폭우를 쏟으리라. 홍수를 내어 하늘 아래 숨쉬는 동물은 다 쓸어 버리리라. 땅 위에 사는 것은 하나도 살아 남지 못 할 것이다.
창세기 6:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 6:17 내가 이 땅 위에 홍수가 나게 하리라. 그래서 살아 숨쉬는 것을 모두 쓸어버리겠다. 땅 위에 있는 모든 것이 다 죽고 말리라.
창세기 6:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 6:17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
Genesis 6:17 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top