Genesis 7:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Genesis 7:16
New Living Translation
(New Living Translation) Genesis 7:16 A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them.
Genesis 7:16 (NLT)




(The Message) Genesis 7:16 male and female of every creature came just as God had commanded Noah. Then GOD shut the door behind him.
Genesis 7:16 (MSG)
(English Standard Version) Genesis 7:16 And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (ESV)
(New International Version) Genesis 7:16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (NIV)
(New King James Version) Genesis 7:16 So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Genesis 7:16 And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (NRSV)
(New American Standard Bible) Genesis 7:16 And those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed [it] behind him.
Genesis 7:16 (NASB)
(Amplified Bible) Genesis 7:16 And they that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded [Noah]; and the Lord shut him in {and} closed [the door] round about him.
Genesis 7:16 (AMP)
(쉬운 성경) 창세기 7:16 모든 생물의 암컷과 수컷이 하나님께서 노아에게 명령하신 대로 배 안으로 들어갔습니다. 그런 다음에 여호와께서 배의 문을 닫으셨습니다.
창세기 7:16 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 창세기 7:16 (15절과 같음)
창세기 7:16 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
창세기 7:16 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 육체의 수컷과 암컷이라. 하나님께서 그에게 명하신 대로 들어가니, 주께서 그를 안에 넣고 닫으시니라.
창세기 7:16 (한글 킹제임스)
(바른성경) 창세기 7:16 하나님께서 노아에게 명령하신 대로 모든 생물의 수컷과 암컷이 와서 들어갔고, 여호와께서 노아 뒤에서 문을 닫으셨다.
창세기 7:16 (바른성경)
(새번역) 창세기 7:16 하나님이 노아에게 명하신 대로, 살과 피를 지닌 살아 숨쉬는 모든 것들의 수컷과 암컷이 짝을 지어 방주 안으로 들어갔다. 마지막으로 노아가 들어가니, 주님께서 몸소 문을 닫으셨다.
창세기 7:16 (새번역)
(우리말 성경) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 육체의 암컷과 수컷이었습니다. 그것들이 하나님께서 그에게 명하신 대로 들어가자 여호와께서 그의 뒤에서 방주의 문을 닫으셨습니다.
창세기 7:16 (우리말 성경)
(개역개정판) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 들여보내고 문을 닫으시니라
창세기 7:16 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 창세기 7:16 그리하여 하느님께서 노아에게 분부하신 대로 모든 짐승의 암컷과 수컷이 짝을 지어 들어갔다. 그리고 노아가 들어가자 야훼께서 문을 닫으셨다.
창세기 7:16 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Γένεση 7:16 וְהַבָּאִ֗ים זָכָ֨ר וּנְקֵבָ֤ה מִכָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֔אוּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֖ו אֱלֹהִ֑ים וַיִּסְגֹּ֥ר יְהוָ֖ה בַּֽעֲדֹֽו׃
Γένεση 7:16 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Génesis 7:16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios; y Jehová le cerró la puerta.
Génesis 7:16 (RVR1960)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 创世纪 7:16 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。
创世纪 7:16 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 创世纪 7:16 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
创世纪 7:16 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 創世記 7:16 そのはいったものは、すべて肉なるものの雄と雌とであって、神が彼に命じられたようにはいった。そこで主は彼のうしろの戸を閉ざされた。
創世記 7:16 (JLB)
(Hindi Bible) -उत्पत्ति 7:16 vkSj tks x,] og ijes'oj dh vkKk ds vuqlkj lc tkfr ds izkf.k;ksa esa ls uj vkSj eknk x,A rc ;gksok us mldk }kj cUn dj fn;kA
-उत्पत्ति 7:16 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) تكوين  7:16 والداخلات دخلت ذكرا وانثى من كل ذي جسد كما امره الله. واغلق الرب عليه
تكوين  7:16 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Genesis 7:16 Et quæ ingressa sunt, masculus et femina ex omni carne introierunt, sicut præceperat ei Deus: et inclusit eum Dominus deforis.~
Genesis 7:16 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Γένεση 7:16 καὶ τὰ εἰσπορευόμενα ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ πάσης σαρκὸς εἰσῆλθεν καθὰ ἐνετείλατο ὁ θεὸς τῷ Νωε καὶ ἔκλεισεν κύριος ὁ θεὸς ἔξωθεν αὐτοῦ τὴν κιβωτόν
Γένεση 7:16 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Gênesis 7:16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou para dentro.
Gênesis 7:16 (JFA)
(Good News Translation) Genesis 7:16 as God had commanded. Then the LORD shut the door behind Noah.
Genesis 7:16 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Genesis 7:16 Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (HCSB)
(International Standard Version) Genesis 7:16 The males and females of each living creature entered the ark in accordance with God's command. Then the Lord shut them inside.
Genesis 7:16 (ISV)
(King James Version) Genesis 7:16 And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (KJV)
(Today's New International Version) Genesis 7:16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명(命)하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
창세기 7:16 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 창세기 7:16 하나님께서 노아에게 命令하신 대로 모든 生物의 수컷과 암컷이 와서 들어갔고, 여호와께서 노아 뒤에서 門을 닫으셨다.
창세기 7:16 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 命하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 들여보내고 門을 닫으시니라
창세기 7:16 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 창세기 7:16 이렇게, 하느님께서 노아에게 명령하신 대로, 모든 살덩어리들의 수컷과 암컷이 들어갔다. 그런 다음 주님께서 노아 뒤로 문을 닫아 주셨다.
창세기 7:16 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 창세기 7:16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명(命)하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
창세기 7:16 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 창세기 7:16 그 들어간 것들은 하나님께서 그에게 명령하신 대로 모든 육체의 수컷과 암컷이더라. 주께서 그를 안에 넣고 닫으시니라.
창세기 7:16 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 창세기 7:16 그리하여 하느님께서 노아에게 분부하신 대로 모든 짐승의 암컷과 수컷이 짝을 지어 들어 갔다. 그리고 노아가 들어 가자 야훼께서 문을 닫으셨다.
창세기 7:16 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 창세기 7:16 이렇게 배 안으로 들어간 것이 모두 암컷과 수컷 한 쌍씩이었다. 하나님께서 노아에게 명령하신 그대로였다. 여호와께서는 노아가 배 안으로 들어간 뒤에 배의 문을 닫으셨다.
창세기 7:16 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Genesis 7:16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
Genesis 7:16 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top