1Samuel 10:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 10:22
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 10:22
22So they asked the LORD, "Where is he?" And the LORD replied, "He is hiding among the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627




(The Message) 1Samuel 10:22
22Samuel went back to GOD: "Is he anywhere around?" GOD said, "Yes, he's right over there—hidden in that pile of baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(English Standard Version) 1Samuel 10:22
22So they inquired again of the LORD, "Is there a man still to come?" and the LORD said, "Behold, he has hidden himself among the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(New International Version) 1Samuel 10:22
22So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(New King James Version) 1Samuel 10:22
22Therefore they inquired of the LORD further, "Has the man come here yet?" And the LORD answered, "There he is, hidden among the equipment."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(New Revised Standard Version) 1Samuel 10:22
22So they inquired again of the LORD, "Did the man come here?" and the LORD said, "See, he has hidden himself among the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(New American Standard Bible) 1Samuel 10:22
22Therefore they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" So the LORD said, "Behold, he is hiding himself by the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Amplified Bible) 1Samuel 10:22
22Therefore they inquired of the Lord further, if the man would yet come back. And the Lord answered, Behold, he has hidden himself among the baggage.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 10:22
22Therefore they enquiredH7592 of the LORDH3068 further, if the manH376 should yet comeH935 thitherH1988. And the LORDH3068 answeredH559, Behold, he hath hidH2244 himself among the stuffH3627.
(쉬운 성경) 사무엘상 10:22
22그래서 사람들이 여호와께 여쭤 보았습니다. “사울이 여기에 와 있습니까?” 여호와께서 대답하셨습니다. “그렇다. 사울은 짐꾸러미 뒤에 숨어 있다.”H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(현대인의 성경) 사무엘상 10:22
22그래서 그들이 `그가 어디 있습니까? 그가 우리 가운데 있습니까?' 하고 여호와께 묻자 여호와께서는 `그가 짐꾸러미 사이에 숨어 있다.' 하고 대답하셨다.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이H0H5750 여호와께H3068 묻되H7592 그 사람이H376 여기H1988 왔나이까H935 여호와께서H3068 대답하시되H559 그가H1931 행구H3627 사이에H413 숨었느니라H2244
(한글 킹제임스) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 주께 또 묻기를 "그 사람은 아직 여기에 오지 않았나이까?" 하니 주께서 대답하시기를 "보라, 그가 기구 사이에 숨었느니라." 하시더라.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(바른성경) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 여호와께 다시 묻기를 "그 사람이 여기에 왔습니까?" 라고 하니, 여호와께서 대답하시기를 "보아라, 그가 짐짝 사이에 숨어 있다." 라고 하시므로,H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(새번역) 사무엘상 10:22
22그래서 사람들이 다시 주님께 여쭈어 보았다. "그 사람이 여기에 와 있습니까?" 주님께서 말씀하셨다. "그는 짐짝 사이에 숨어 있다."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(우리말 성경) 사무엘상 10:22
22그래서 그들은 여호와께 다시 물었습니다. “그 사람이 여기에 왔습니까?” 그러자 여호와께서 대답하셨습니다. “그렇다. 그는 짐짝 사이에 숨어 있다.”H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이H0H5750 여호와께H3068 묻되H7592 그 사람이H376 여기H1988 왔나이까H935 여호와께서H3068 대답하시되H559 그가H1931 짐보따리들H3627 사이에H413 숨었느니라H2244 하셨더라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 10:22
22사람들이 야훼께, "그 사람이 여기에 와 있습니까?" 하고 묻자 야훼께서 "그렇다, 저기 짐짝들 틈에 숨어 있다." 하고 말씀하셨다.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(한글 메시지) 사무엘상 10:22
22사무엘이 하나님께 다시 여쭈었다. “그가 이 근처에 있습니까?” 하나님께서 말씀하셨다. “그렇다. 바로 저기 짐 더미 사이에 숨어 있다.”H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(한글 메시지) 사무엘상 10:22
22사무엘이 하나님께 다시 여쭈었다. “그가 이 근처에 있습니까?” 하나님께서 말씀하셨다. “그렇다. 바로 저기 짐 더미 사이에 숨어 있다.”H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 10:22
22Entonces le preguntaron al SEÑOR: —¿Dónde está? Y el SEÑOR contestó: —Está escondido entre el equipaje.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 10:22
22Preguntaron, pues, otra vez a Jehová si aún no había venido allí aquel varón. Y respondió Jehová: He aquí que él está escondido entre el bagaje.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 10:22
22他们便求问耶和华,说:“这人来了吗?”耶和华说:“他来了,躲在行李堆中。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 10:22
22就问耶和华说:「那人到这里来了没有?」耶和华说:「他藏在器具中了。」H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 10:22
22就問耶和華說:「那人到這裡來了沒有?」耶和華說:「他藏在器具中了。」H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 10:22
22καὶ ἐπηρώτησεν Σαμουηλ ἔτι ἐν κυρίῳ εἰ ἔρχεται ὁ ἀνὴρ ἐνταῦθα καὶ εἶπεν κύριος ἰδοὺ αὐτὸς κέκρυπται ἐν τοῖς σκεύεσιν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 10:22
22וַיִּשְׁאֲלוּ־עֹוד֙ בַּֽיהוָ֔ה הֲבָ֥א עֹ֖וד הֲלֹ֣ם אִ֑ישׁ וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה הִנֵּה־ה֥וּא נֶחְבָּ֖א אֶל־הַכֵּלִֽים׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 10:22
22そこでまた主に「その人はここにきているのですか」と問うと、主は言われた、「彼は荷物の間に隠れている」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  10:22
22فسألوا ايضا من الرب هل يأتي الرجل ايضا الى هنا. فقال الرب هوذا قد اختبأ بين الامتعة.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 10:22
22rc mUgksa us fQj ;gksok ls iwNk] D;k ;gka dksbZ vkSj vkusokyk gS\ ;gksok us dgk] gka] lquks] og lkeku ds chp esa fNik gqvk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 10:22
22Pelo que tornaram a perguntar ao Senhor: Não veio o homem ainda para cá? E respondeu o Senhor: Eis que se escondeu por entre a bagagem:
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 10:22
22Et consuluerunt post hæc Dominum utrumnam venturus esset illuc. Responditque Dominus: Ecce absconditus est domi.
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 10:22
22사람들이 야훼께, "그 사람이 여기에 와 있습니까?" 하고 묻자 야훼께서 "그렇다, 저기 짐짝들 틈에 숨어있다" 하고 말씀하셨다.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(New International Version (1984)) 1Samuel 10:22
22So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(현대어성경) 사무엘상 10:22
22온 백성이 여호와께 여쭈어 보았다. `왕이 될 사람이 오늘 이곳에 와 있지 않습니까?' 여호와께서 대답하셨다. `그는 지금 마차 사이에 숨어 있으니 찾으면 만날 수 있을 것이다.'H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 10:22
22그러므로 그 사람이 거기에 왔는지 그들이 또 주께 여쭈니 주께서 대답하시되, 보라, 그가 물건들 사이에 숨었느니라, 하시니라.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 국한문) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 또 여호와께 묻되 그 사람이 여기 왔나이까 여호와께서 대답(對答)하시되 그가 행구(行具) 사이에 숨었느니라H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Good News Translation) 1Samuel 10:22
22they asked the LORD, "Is there still someone else?" The LORD answered, "Saul is over there, hiding behind the supplies."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(가톨릭 성경) 사무엘상 10:22
22그들이 다시 주님께, "그 사람이 여기에 와 있습니까?" 하고 여쭈어 보자, 주님께서 말씀하셨다. "그렇다, 저기 짐짝 사이에 숨어 있다."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 또 여호와께 묻되 그 사람이 여기 왔나이까 여호와께서 對答하시되 그가 짐褓따리들 사이에 숨었느니라 하셨더라H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 여호와께 다시 묻기를 "그 사람이 여기에 왔습니까?" 라고 하니, 여호와께서 對答하시기를 "보아라, 그가 짐짝 사이에 숨어 있다." 라고 하시므로,H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 또 여호와께 묻되 그 사람이 여기 왔나이까 여호와께서 대답(對答)하시되 그가 행구(行具) 사이에 숨었느니라H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Today's New International Version) 1Samuel 10:22
22So they inquired further of the LORD, "Has the man come here yet?" And the LORD said, "Yes, he has hidden himself among the supplies."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 10:22
22They again inquired of the LORD, "Has the man come here yet?" The LORD replied, "There he is, hidden among the supplies."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(International Standard Version) 1Samuel 10:22
22So they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" The Lord said, "He is here, hiding among the baggage."H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(King James Version) 1Samuel 10:22
22Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he hath hid himself among the stuff.H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 한글판) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 또 여호와께 묻되 그 사람이 여기 왔나이까 여호와께서 대답하시되 그가 행구 사이에 숨었느니라H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627
(개역 개정판) 사무엘상 10:22
22그러므로 그들이 또 여호와께 묻되 그 사람이 여기 왔나이까 여호와께서 대답하시되 그가 짐보따리들 사이에 숨었느니라 하셨더라H7592H3068H376H935H1988H3068H559H2244H3627

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top