1Samuel 16:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 16:7
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Don't judge by his appearance or height, for I have rejected him. The LORD doesn't see things the way you see them. People judge by outward appearance, but the LORD looks at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824




(The Message) 1Samuel 16:7
7But GOD told Samuel, "Looks aren't everything. Don't be impressed with his looks and stature. I've already eliminated him. GOD judges persons differently than humans do. Men and women look at the face; GOD looks into the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(English Standard Version) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him. For the LORD sees not as man sees: man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(New International Version) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(New King James Version) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have refused him. For the Lord does not see as man sees; for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(New Revised Standard Version) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him; for the LORD does not see as mortals see; they look on the outward appearance, but the LORD looks on the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(New American Standard Bible) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him; for God [sees] not as man sees, for man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Amplified Bible) 1Samuel 16:7
7But the Lord said to Samuel, Look not on his appearance or at the height of his stature, for I have rejected him. For the Lord sees not as man sees; for man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 16:7
7But the LORDH3068 saidH559 unto SamuelH8050, LookH5027 not on his countenanceH4758, or on the heightH1364 of his statureH6967; because I have refusedH3988 him: for the LORD seeth not as manH120 seethH7200; for manH120 lookethH7200 on the outward appearanceH5869, but the LORDH3068 lookethH7200 on the heartH3824.
(쉬운 성경) 사무엘상 16:7
7그러나 여호와께서 사무엘에게 말씀하셨습니다. “엘리압의 멋있는 모습과 키 큰 모습을 보지 마라. 나는 엘리압을 뽑지 않았다. 내가 보는 것은 사람이 보는 것과 같지 않다. 사람은 겉모양을 보지만, 나 여호와는 마음을 본다.”H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(현대인의 성경) 사무엘상 16:7
7그러나 여호와께서는 사무엘에게 이렇게 말씀하셨다. `용모와 신장을 보고 사람을 판단하지 말아라. 이 사람은 내가 말하던 자가 아니다. 내가 보는 것은 사람이 보는 관점과 다르다. 사람은 외모를 보지만 나 여호와는 중심을 본다'H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 16:7
7여호와께서H3068 사무엘H8050 에게H413 이르시되H559 그 용모와H4758H6967 장을H1364 보지H5027 말라H408 내가 이미 그를 버렸노라H3988 나의 보는H7200 것은H384 사람과 같지H120 아니하니H3808 사람은H120 외모를H5869 보거니와H7200 나 여호와는H3068 중심을H3824 보느니라H7200
(한글 킹제임스) 사무엘상 16:7
7주께서 사무엘에게 말씀하시기를 "그의 용모나 그의 신장을 보지 말라. 내가 그를 버렸노라. 주가 보는 것은 사람이 보는 것과 같지 아니하나니, 사람은 외양을 보나 주는 마음을 보느니라." 하시더라.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(바른성경) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 말씀하시기를 "그의 용모나 그의 큰 키를 보지 마라. 내가 그를 버렸기 때문이다. 내가 보는 것은 사람들과 같지 않으니, 사람들은 외모를 보지만 여호와는 중심을 보기 때문이다." 라고 하셨다.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(새번역) 사무엘상 16:7
7그러나 주님께서 사무엘에게 이르셨다. "너는 그의 준수한 겉모습과 큰 키만을 보아서는 안 된다. 그는 내가 세운 사람이 아니다. 나는 사람이 판단하는 것처럼 그렇게 판단하지는 않는다. 사람은 겉모습만을 따라 판단하지만, 나 주는 중심을 본다."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(우리말 성경) 사무엘상 16:7
7그러나 여호와께서 사무엘에게 말씀하셨습니다. “겉모습이나 키를 보지 마라. 나는 그를 이미 버렸다. 내가 보는 것은 사람이 보는 것과 다르다. 사람은 겉모습을 보지만 여호와는 마음의 중심을 보신다.”H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 16:7
7여호와께서H3068 사무엘H8050 에게H413 이르시되H559 그의 용모와H4758H1364H6967 보지H5027 말라H408 내가 이미 그를 버렸노라H3988 나의 보는H7200 것은H384 사람과 같지H120 아니하니H3808 사람은H120 외모를H5869 보거니와H7200 나 여호와는H3068 중심을H3824 보느니라H7200 하시더라H0
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 16:7
7그러나 야훼께서는 사무엘에게 "용모나 신장을 보지는 마라. 그는 이미 내 눈 밖에 났다. 하느님은 사람들처럼 보지 않는다. 사람들은 겉모양을 보지만 나 야훼는 속마음을 들여다본다." 하고 이르셨다.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(한글 메시지) 사무엘상 16:7
7그러나 하나님께서 사무엘에게 말씀하셨다. “외모가 다가 아니다. 그의 외모와 키에 감동하지 마라. 나는 이미 그를 제외시켰다. 나 하나님은 사람을 판단할 때 사람들이 하는 것처럼 하지 않는다. 사람은 얼굴을 보지만, 나 하나님은 그 중심을 본다.”H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 16:7
7Pero el SEÑOR le dijo a Samuel: —No juzgues por su apariencia o por su estatura, porque yo lo he rechazado. El SEÑOR no ve las cosas de la manera en que tú las ves. La gente juzga por las apariencias, pero el SEÑOR mira el corazón.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 16:7
7Y Jehová respondió a Samuel: No mires a su parecer, ni a lo grande de su estatura, porque yo lo desecho; porque Jehová no mira lo que mira el hombre; pues el hombre mira lo que está delante de sus ojos, pero Jehová mira el corazón.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 16:7
7但耶和华对撒母耳说:“不要看他相貌堂堂、身材高大,我要选的不是他。耶和华不像世人那样看人,人看外表,耶和华看内心。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 16:7
7耶和华却对撒母耳说:「不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他。因为,耶和华不像人看人:人是看外貌;耶和华是看内心。」H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 16:7
7耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為,耶和華不像人看人:人是看外貌;耶和華是看內心。」H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 16:7
7καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Σαμουηλ μὴ ἐπιβλέψῃς ἐπὶ τὴν ὄψιν αὐτοῦ μηδὲ εἰς τὴν ἕξιν μεγέθους αὐτοῦ ὅτι ἐξουδένωκα αὐτόν ὅτι οὐχ ὡς ἐμβλέψεται ἄνθρωπος ὄψεται ὁ θεός ὅτι ἄνθρωπος ὄψεται εἰς πρόσωπον ὁ δὲ θεὸς ὄψεται εἰς καρδίαν
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 16:7
7וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־שְׁמוּאֵ֗ל אַל־תַּבֵּ֧ט אֶל־מַרְאֵ֛הוּ וְאֶל־גְּבֹ֥הַּ קֹומָתֹ֖ו כִּ֣י מְאַסְתִּ֑יהוּ כִּ֣י׀ לֹ֗א אֲשֶׁ֤ר יִרְאֶה֙ הָאָדָ֔ם כִּ֤י הָֽאָדָם֙ יִרְאֶ֣ה לַעֵינַ֔יִם וַיהוָ֖ה יִרְאֶ֥ה לַלֵּבָֽב׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 16:7
7しかし主はサムエルに言われた、「顔かたちや身のたけを見てはならない。わたしはすでにその人を捨てた。わたしが見るところは人とは異なる。人は外の顔かたちを見、主は心を見る」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  16:7
7فقال الرب لصموئيل لا تنظر الى منظره وطول قامته لاني قد رفضته. لانه ليس كما ينظر الانسان. لان الانسان ينظر الى العينين واما الرب فانه ينظر الى القلب.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 16:7
7ijUrq ;gksok us 'kew,y ls dgk] u rks mlds :i ij n`f"V dj] vkSj u mlds Mhy dh ÅapkbZ ij] D;ksafd eSa us mls v;ksX; tkuk gS( D;ksafd ;gksok dk ns[kuk euq"; dk lk ugha gS( euq"; rks ckgj dk :i ns[krk gS] ijUrq ;gksok dh n`f"V eu ij jgrh gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 16:7
7Mas o Senhor disse a Samuel: Não atentes para a sua aparência, nem para a grandeza da sua estatura, porque eu o rejeitei; porque o Senhor não vê como vê o homem, pois o homem olha para o que está diante dos olhos, porém o Senhor olha para o coraçao.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 16:7
7Et dixit Dominus ad Samuelem: Ne respicias vultum ejus, neque altitudinem staturæ ejus: quoniam abjeci eum, nec juxta intuitum hominis ego judico: homo enim videt ea quæ parent, Dominus autem intuetur cor.
(International Standard Version) 1Samuel 16:7
7The Lord said to Samuel, "Don't look at his appearance or his height, for I've rejected him. Truly, God does not see what man sees, for man looks at the outward appearance, but the Lord sees the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(New International Version (1984)) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(현대어성경) 사무엘상 16:7
7그러나 여호와께서는 사무엘에게 이와 같이 말씀하셨다. `너는 그의 용모가 특출하고 키가 큰 것만을 가지고 판단하지 말아라. 내가 이미 그를 버렸다. 사람은 눈에 뜨이는 외모를 보지만 나는 사람의 마음 속을 들여다 본다' 하고 말씀하셨다.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 16:7
7그러나 야훼께서는 사무엘에게 "용모나 신장을 보지는 말라. 그는 이미 내 눈밖에 났다. 하느님은 사람들처럼 보지 않는다. 사람들은 겉모양을 보지만 나 야훼는 속마음을 들여다 본다" 하고 이르셨다.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 16:7
7주께서 사무엘에게 이르시되, 그의 용모나 키의 크기를 보지 말라. 내가 이미 그를 버렸노라. 주는 사람이 보는 것처럼 보지 아니하나니 사람은 겉모습을 보나 주는 마음을 보느니라.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 국한문) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 이르시되 그 용모(容貌)와 신장(身長)을 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 나의 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 외모(外貌)를 보거니와 나 여호와는 중심(中心)을 보느니라H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(가톨릭 성경) 사무엘상 16:7
7그러나 주님께서는 사무엘에게 말씀하셨다. "겉모습이나 키 큰 것만 보아서는 안 된다. 나는 이미 그를 배척하였다. 나는 사람들처럼 보지 않는다. 사람들은 눈에 들어오는 대로 보지만 주님은 마음을 본다."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 이르시되 그의 容貌와 키를 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 내가 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 外貌를 보거니와 나 여호와는 中心을 보느니라 하시더라H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 말씀하시기를 "그의 容貌나 그의 큰 키를 보지 마라. 내가 그를 버렸기 때문이다. 내가 보는 것은 사람들과 같지 않으니, 사람들은 外貌를 보지만 여호와는 中心을 보기 때문이다." 라고 하셨다.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 이르시되 그 용모(容貌)와 신장(身長)을 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 나의 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 외모(外貌)를 보거니와 나 여호와는 중심(中心)을 보느니라H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Today's New International Version) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things human beings look at. People look at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Good News Translation) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to him, "Pay no attention to how tall and handsome he is. I have rejected him, because I do not judge as people judge. They look at the outward appearance, but I look at the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 16:7
7But the LORD said to Samuel, "Do not look at his appearance or his stature, because I have rejected him. Man does not see what the LORD sees, for man sees what is visible, but the LORD sees the heart."H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 한글판) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 이르시되 그 용모와 신장을 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 나의 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 외모를 보거니와 나 여호와는 중심을 보느니라H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(개역 개정판) 사무엘상 16:7
7여호와께서 사무엘에게 이르시되 그의 용모와 키를 보지 말라 내가 이미 그를 버렸노라 내가 보는 것은 사람과 같지 아니하니 사람은 외모를 보거니와 나 여호와는 중심을 보느니라 하시더라H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824
(King James Version) 1Samuel 16:7
7But the LORD said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the LORD seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the LORD looketh on the heart.H3068H559H8050H5027H4758H1364H6967H3988H120H7200H120H7200H5869H3068H7200H3824

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top