1Samuel 20:13 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
1Samuel 20:13
New Living Translation
(New Living Translation) 1Samuel 20:13
13But if he is angry and wants you killed, may the LORD strike me and even kill me if I don't warn you so you can escape and live. May the LORD be with you as he used to be with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1




(The Message) 1Samuel 20:13
13May GOD do his worst to me if I let you down! If my father still intends to kill you, I'll tell you and get you out of here in one piece. And GOD be with you as he's been with my father!H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(English Standard Version) 1Samuel 20:13
13But should it please my father to do you harm, the LORD do so to Jonathan and more also if I do not disclose it to you and send you away, that you may go in safety. May the LORD be with you, as he has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(New International Version) 1Samuel 20:13
13But if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(New King James Version) 1Samuel 20:13
13"may the LORD do so and much more to Jonathan. But if it pleases my father to do you evil, then I will report it to you and send you away, that you may go in safety. And the LORD be with you as He has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(New Revised Standard Version) 1Samuel 20:13
13But if my father intends to do you harm, the LORD do so to Jonathan, and more also, if I do not disclose it to you, and send you away, so that you may go in safety. May the LORD be with you, as he has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(New American Standard Bible) 1Samuel 20:13
13"If it please my father [to do] you harm, may the LORD do so to Jonathan and more also, if I do not make it known to you and send you away, that you may go in safety. And may the LORD be with you as He has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Amplified Bible) 1Samuel 20:13
13The Lord do so, and much more, to Jonathan. But if it please my father to do you harm, then I will disclose it to you and send you away, that you may go in safety. And may the Lord be with you as He has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(King James Version (with Strongs Data)) 1Samuel 20:13
13The LORDH3068 doH6213 soH3541 and much moreH3254 to JonathanH3083: but if it pleaseH3190 my fatherH1 to do thee evilH7451, then I will shewH1540H241 it thee, and send thee awayH7971, that thou mayest goH1980 in peaceH7965: and the LORDH3068 be with thee, as he hath been with my fatherH1.
(쉬운 성경) 사무엘상 20:13
13하지만 만약 아버지가 자네를 해칠 마음을 품고 계시다면 그 사실도 자네에게 알려 주겠네. 그래서 자네가 안전하게 멀리 도망갈 수 있도록 하겠네. 그렇게 하지 않는다면 하나님께서 나에게 무서운 벌을 내리셔도 감당하겠네. 여호와께서 내 아버지와 함께 계셨던 것처럼 자네와도 함께 계시기를 바라네.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(현대인의 성경) 사무엘상 20:13
13만일 아버지가 화를 내시고 너를 죽이려고 하는데도 내가 이것을 알려 네가 도망할 수 있도록 하지 않으면 여호와께서 나를 죽이시기 원한다. 여호와께서 내 아버지와 함께 하셨던 것처럼 너와 함께 하시기를 바란다.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 20:13
13그러나H3588 만일H0 내 부친이H1 너를H5921 해하려H7451 하거늘H3190 내가 이 일을H0 네게H241 알게 하여H1540 너를 보내어H7971 평안히H7965 가게 하지 아니하면H1980 여호와께서H3068 나 요나단에게H3083 벌을H3541 내리시고H6213H3541 내리시기를 원하노라H3254 여호와께서H3068 내 부친과H1 함께H5973 하신H1961 것 같이H834 너와 함께H5973 하시기를 원하노니H1961
(한글 킹제임스) 사무엘상 20:13
13주께서 요나단에게 벌을 내리시고 더 많이 내리시기를 원하노라. 그러나 내 아버지가 네게 악을 행하기를 기뻐하신다면, 내가 그것을 네게 알리고 너를 멀리 보내 평안히 가게 하리라. 주께서 내 아버지와 함께하셨던 것처럼 너와 함께하시기를 원하노라.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(바른성경) 사무엘상 20:13
13만일 내 아버지께서 너를 해치려 하시는데, 네가 평안히 가도록 내가 알려주지 않는다면, 여호와께서 요나단을 해하시고 또 더 하시기를 바라며 여호와께서 내 아버지와 함께하신 것처럼 너와도 함께하시기를 바란다.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(새번역) 사무엘상 20:13
13아버지가 자네를 해치려 한다는 것을 내가 알고도, 그것을 자네에게 알리지 않아서, 자네가 안전하게 피신하지 못하게 된다면, 주님께서 이 요나단에게 무슨 벌을 내리셔도 달게 받겠네. 주님께서 나의 아버지와 함께 계셨던 것처럼, 자네와도 함께 계시기를 바라네.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(우리말 성경) 사무엘상 20:13
13하지만 아버지가 자네를 해치려고 하신다는 것을 알게 되면 자네에게 알려 자네를 무사히 갈 수 있도록 하겠네. 그렇지 않다면 여호와께서 내게 어떤 벌을 내리셔도 다 받겠네. 여호와께서 우리 아버지와 함께하셨던 것처럼 자네와 함께하시길 바라네.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 사무엘상 20:13
13그러나H3588 만일H0 내 아버지께서H1 너를H5921 해치려H7451 하는데도H3190 내가 이 일을H0 네게H241 알려주어H1540 너를 보내어H7971 평안히H7965 가게 하지 아니하면H1980 여호와께서H3068 나 요나단에게H3083 벌을H3541 내리시고H6213H3541 내리시기를 원하노라H3254 여호와께서H3068 내 아버지와H1 함께H5973 하신H1961 것 같이H834 너와 함께H5973 하시기를 원하노니H1961
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 20:13
13하지만 아버님이 자네를 해치려고 하신다면 소식을 보내겠네. 만일 내가 알려주지 않아서 자네가 무사히 도망치지 못하게 된다면 야훼께서 이 요나단에게 아무리 중한 벌을 내리셔도 달게 받겠네. 야훼께서 아버님과 함께 하셨듯이 자네와도 함께 하시기를 바라네.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(한글 메시지) 사무엘상 20:13
13H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 20:13
13Pero si está enojado y quiere matarte, que el SEÑOR me castigue y aun me mate si no te advierto para que puedas escapar y vivir. Que el SEÑOR esté contigo como antes estaba con mi padre.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 20:13
13Pero si mi padre intentare hacerte mal, Jehová haga así a Jonatán, y aun le añada, si no te lo hiciere saber y te enviare para que te vayas en paz. Y esté Jehová contigo, como estuvo con mi padre.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 20:13
13如果他有意杀你,而我却不告诉你让你安然逃走,愿耶和华重重地惩罚我。愿耶和华与你同在,像从前与我父亲同在一样。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 20:13
13我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安的走,愿耶和华重重的降罚与我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 20:13
13我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安的走,願耶和華重重的降罰與我。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 20:13
13τάδε ποιήσαι ὁ θεὸς τῷ Ιωναθαν καὶ τάδε προσθείη ὅτι ἀνοίσω τὰ κακὰ ἐπὶ σὲ καὶ ἀποκαλύψω τὸ ὠτίον σου καὶ ἐξαποστελῶ σε καὶ ἀπελεύσῃ εἰς εἰρήνην καὶ ἔσται κύριος μετὰ σοῦ καθὼς ἦν μετὰ τοῦ πατρός μου
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 20:13
13כֹּֽה־יַעֲשֶׂה֩ יְהוָ֨ה לִֽיהֹונָתָ֜ן וְכֹ֣ה יֹסִ֗יף כִּֽי־יֵיטִ֨ב אֶל־אָבִ֤י אֶת־הָֽרָעָה֙ עָלֶ֔יךָ וְגָלִ֙יתִי֙ אֶת־אָזְנֶ֔ךָ וְשִׁלַּחְתִּ֖יךָ וְהָלַכְתָּ֣ לְשָׁלֹ֑ום וִיהִ֤י יְהוָה֙ עִמָּ֔ךְ כַּאֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה עִם־אָבִֽי׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 20:13
13しかし、もし父があなたに害を加えようと思っているのに、それをあなたに知らせず、あなたを逃がして、安全に去らせないならば、主よ、どうぞ幾重にも、このヨナタンを罰してください。どうぞ主が父と共におられたように、あなたと共におられますように。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل  20:13
13فهكذا يفعل الرب ليوناثان وهكذا يزيد. وان استحسن ابي الشر نحوك فاني اخبرك واطلقك فتذهب بسلام. وليكن الرب معك كما كان مع ابي.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 20:13
13;fn esjs firk dk eu rsjh cqjkbZ djus dk gks] vkSj eSa rq> ij ;g izxV djds rq>s fonk u d:¡ fd rw dq'ky ds lkFk pyk tk,] rks ;gksok ;ksukru ls ,slk gh oju bl ls Hkh vf/kd djsA vkSj ;gksok rsjs lkFk oSlk gh jgs tSlk og esjs firk ds lkFk jgkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 20:13
13O Senhor faça assim a Jônatas, e outro tanto, se, querendo meu pai fazer-te mal, eu não te fizer saber, e não te deixar partir, para ires em paz; e o Senhor seja contigo, assim como foi com meu pai.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 20:13
13hæc faciat Dominus Jonathæ, et hæc addat. Si autem perseveraverit patris mei malitia adversum te, revelabo aurem tuam, et dimittam te, ut vadas in pace, et sit Dominus tecum, sicut fuit cum patre meo.
(International Standard Version) 1Samuel 20:13
13But if my father intends to harm you, may the Lord strike me dead if I don't let you know and send you away so you may go safely. May the Lord be with you as he has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(New International Version (1984)) 1Samuel 20:13
13But if my father is inclined to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away safely. May the LORD be with you as he has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(현대어성경) 사무엘상 20:13
13내가 자네에게 미리 알려 주지 않는다면 여호와께서 내게 벌을 내리셔도 달게 받겠네. 나의 부친께서 정말로 자네를 죽이려고 결심하셨다면, 자네가 미리 안전하게 피할 수 있도록 은밀히 사람을 보내 전해주겠네. 만약 그런 최악의 사태가 벌어진다면, 여호와께서 나의 아버님과 함께 해주셨던 것처럼, 어디로 가든지 자네와도 함께 해주시기를 빌겠네. 그리고H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 20:13
13하지만 아버님이 자네를 해치려고 하신다면 소식을 보내겠네. 만일 내가 알려 주지 않아서 자네가 무사히 도망치지 못하게 된다면 야훼께서 이 요나단에게 아무리 중한 벌을 내리셔도 달게 받겠네. 야훼께서 아버님과 함께 하셨듯이 자네와도 함께 하시기를 바라네.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 20:13
13주께서 요나단에게 벌을 내리시고 더 내리시기를 원하나이다. 그러나 만일 내 아버지가 너를 해하는 것을 기뻐하거든 내가 그것을 네게 알려 주고 너를 보내어 평안히 가게 하리라. 주께서 내 아버지와 함께 계셨던 것 같이 너와 함께 계시기를 원하노니H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 국한문) 사무엘상 20:13
13그러나 만일(萬一) 내 부친(父親)이 너를 해하려 하거늘 내가 이 일을 네게 알게 하여 너를 보내어 평안(平安)히 가게 하지 아니하면 여호와께서 나 요나단에게 벌(罰)을 내리시고 또 내리시기를 원(願)하노라 여호와께서 내 부친(父親)과 함께 하신 것같이 너와 함께 하시기를 원(願)하노니H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(가톨릭 성경) 사무엘상 20:13
13그렇지만 아버지께서 자네를 해치려고 하시는데도, 내가 자네에게 알려 주지 않아서 자네를 무사히 떠나가게 해 주지 못한다면, 주님께서 이 요나탄에게 벌을 내리시고 또 내리셔도 좋네. 주님께서 아버지와 함께 계셨듯이 자네와도 함께 계시기를 바라네.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 20:13
13그러나 萬一 내 아버지께서 너를 害치려 하는데도 내가 이 일을 네게 알려 주어 너를 보내어 平安히 가게 하지 아니하면 여호와께서 나 요나단에게 罰을 내리시고 또 내리시기를 願하노라 여호와께서 내 아버지와 함께 하신 것 같이 너와 함께 하시기를 願하노니H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 20:13
13萬一 내 아버지께서 너를 害치려 하시는데, 네가 平安히 가도록 내가 알려주지 않는다면, 여호와께서 요나단을 害하시고 또 더 하시기를 바라며 여호와께서 내 아버지와 함께하신 것처럼 너와도 함께하시기를 바란다.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 20:13
13그러나 만일(萬一) 내 부친(父親)이 너를 해하려 하거늘 내가 이 일을 네게 알게 하여 너를 보내어 평안(平安)히 가게 하지 아니하면 여호와께서 나 요나단에게 벌(罰)을 내리시고 또 내리시기를 원(願)하노라 여호와께서 내 부친(父親)과 함께 하신 것같이 너와 함께 하시기를 원(願)하노니H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Today's New International Version) 1Samuel 20:13
13But if my father intends to harm you, may the LORD deal with me, be it ever so severely, if I do not let you know and send you away in peace. May the LORD be with you as he has been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Good News Translation) 1Samuel 20:13
13If he intends to harm you, may the LORD strike me dead if I don't let you know about it and get you safely away. May the LORD be with you as he was with my father!H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 20:13
13then may God punish Jonathan and do so severely. If my father intends to bring evil on you, then I will tell you, and I will send you away, and you will go in peace. May the LORD be with you, just as He was with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 한글판) 사무엘상 20:13
13그러나 만일 내 부친이 너를 해하려 하거늘 내가 이 일을 네게 알게 하여 너를 보내어 평안히 가게 하지 아니하면 여호와께서 나 요나단에게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 여호와께서 내 부친과 함께 하신 것 같이 너와 함께 하시기를 원하노니H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(개역 개정판) 사무엘상 20:13
13그러나 만일 내 아버지께서 너를 해치려 하는데도 내가 이 일을 네게 알려 주어 너를 보내어 평안히 가게 하지 아니하면 여호와께서 나 요나단에게 벌을 내리시고 또 내리시기를 원하노라 여호와께서 내 아버지와 함께 하신 것 같이 너와 함께 하시기를 원하노니H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1
(King James Version) 1Samuel 20:13
13The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father.H3068H6213H3541H3254H3083H3190H1H7451H1540H241H7971H1980H7965H3068H1

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

'메시지'는 유진 피터슨 'Message' Bible의 공식 한국어판입니다.The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top