(New Living Translation) 1Samuel 21:3
3Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have."
(The Message) 1Samuel 21:3
3Now, what's there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!"
(English Standard Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."
(New International Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."
(New King James Version) 1Samuel 21:3
3"Now therefore, what have you on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:3
3"Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."
(Amplified Bible) 1Samuel 21:3
3Now what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you may have.
(쉬운 성경) 사무엘상 21:3
3그런데 혹시 먹을 것을 가지고 계시오? 빵 다섯 덩이나 그 밖의 먹을 것이 있으면 아무것이나 좀 주시오.”
(현대인의 성경) 사무엘상 21:3
3지금 먹을 것이 무엇이 있습니까? 빵 다섯 덩이나 그 밖에 먹을 것이 있으면 아무 것이라도 좀 주십시오.'
(개역 한글판) 사무엘상 21:3
3이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는 대로 내 손에 주소서
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:3
3그러므로 이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까? 빵 다섯 덩이와, 있는 것을 전부 내 손에 주소서." 하니
(바른성경) 사무엘상 21:3
3이제 당신의 손에 무엇이 있습니까? 빵 다섯 덩이든지, 무엇이든지 있는대로 제게 주십시오." 하였다.
(새번역) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 제사장님이 혹시 무엇이든 가까이 가지신 것이 좀 없습니까? 빵 다섯 덩이가 있으면 저에게 주십시오. 그렇게 안 되면, 있는 대로라도 주십시오."
(우리말 성경) 사무엘상 21:3
3그런데 혹시 무얼 가지신 것이 있습니까? 빵 다섯 덩이만 주십시오. 없으면 있는 것만이라도 좋습니다.”
(개역개정판) 사무엘상 21:3
3이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이나 있는 대로 내 손에 주소서 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 사제님께 혹시 먹을 것이 없습니까? 떡 다섯 덩이라도 좋습니다. 없으면 아무것이라도 주십시오."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:3
3Ahora bien, ¿qué hay de comer? Dame cinco panes o cualquier otra cosa que tengas.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:3
3Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:3
3现在你这里有什么吃的吗?请给我五个饼,或任何吃的东西。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:3
3现在你手下有什么?求你给我五个饼或是别样的食物。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:3
3現在你手下有什麼?求你給我五個餅或是別樣的食物。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:3
3καὶ εἶπεν Δαυιδ τῷ ἱερεῖ ὁ βασιλεὺς ἐντέταλταί μοι ῥῆμα σήμερον καὶ εἶπέν μοι μηδεὶς γνώτω τὸ ῥῆμα περὶ οὗ ἐγὼ ἀποστέλλω σε καὶ ὑπὲρ οὗ ἐντέταλμαί σοι καὶ τοῖς παιδαρίοις διαμεμαρτύρημαι ἐν τῷ τόπῳ τῷ λεγομένῳ θεοῦ πίστις Φελλανι Αλεμωνι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:3
3וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן הַמֶּלֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אִ֣ישׁ אַל־יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י שֹׁלֵֽחֲךָ֖ וַאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאֶת־הַנְּעָרִ֣ים יֹודַ֔עְתִּי אֶל־מְקֹ֥ום פְּלֹנִ֖י אַלְמֹונִֽי׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:3
3ところで今あなたの手もとにパン五個でもあれば、それをわたしにください。なければなんでも、あるものをください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:3
3والآن فماذا يوجد تحت يدك. اعط خمس خبزات في يدي او الموجود.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:3
3vc rsjs gkFk esa D;k gS\ ikap jksVh] ok tks dqN feys mls esjs gkFk esa nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:3
3Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães, ou o que se achar.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:3
3Nunc ergo si quid habes ad manum, vel quinque panes, da mihi, aut quidquid inveneris.
(Good News Translation) 1Samuel 21:3
3Now, then, what supplies do you have? Give me five loaves of bread or anything else you have."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:3
3Now what do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever can be found."
(International Standard Version) 1Samuel 21:3
3Now, what do you have available?Give me five loaves of bread or whatever you have."
(King James Version) 1Samuel 21:3
3Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.
(Today's New International Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:3
3이제 당신(當身)의 수중(手中)에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는 대로 내 손에 주소서
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:3
3이제 當身의 손에 무엇이 있습니까? 빵 다섯 덩이든지, 무엇이든지 있는대로 제게 주십시오." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:3
3이제 當身의 手中에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이나 있는 대로 내 손에 주소서 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 사제님 수중에 무엇이 좀 없습니까? 빵 다섯 덩이라도 좋습니다. 아니면 아무것이나 있는 대로 저에게 주십시오."
(개역 국한문) 사무엘상 21:3
3이제 당신(當身)의 수중(手中)에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는 대로 내 손에 주소서
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:3
3그런즉 이제 당신의 손안에 무엇이 있나이까? 빵 다섯 개나 무엇이든지 거기 있는 대로 내 손에 주소서, 하거늘
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 사제님께 혹시 먹을 것이 없습니까? 떡 다섯 덩이라도 좋습니다. 없으면 아무 것이라도 주십시오."
(현대어성경) 사무엘상 21:3
3지금 부하들에게 먹일 양식이 필요합니다. 혹시 떡이 있으면 다섯 덩이만 주시고, 아니면 무엇이든지 있는 대로 주십시오.'
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."
3Now, what is there to eat? Give me five loaves of bread or anything else you have."
(The Message) 1Samuel 21:3
3Now, what's there here to eat? Do you have five loaves of bread? Give me whatever you can scrounge up!"
(English Standard Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."
(New International Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."
(New King James Version) 1Samuel 21:3
3"Now therefore, what have you on hand? Give me five loaves of bread in my hand, or whatever can be found."
(New Revised Standard Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what have you at hand? Give me five loaves of bread, or whatever is here."
(New American Standard Bible) 1Samuel 21:3
3"Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found."
(Amplified Bible) 1Samuel 21:3
3Now what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you may have.
(쉬운 성경) 사무엘상 21:3
3그런데 혹시 먹을 것을 가지고 계시오? 빵 다섯 덩이나 그 밖의 먹을 것이 있으면 아무것이나 좀 주시오.”
(현대인의 성경) 사무엘상 21:3
3지금 먹을 것이 무엇이 있습니까? 빵 다섯 덩이나 그 밖에 먹을 것이 있으면 아무 것이라도 좀 주십시오.'
(개역 한글판) 사무엘상 21:3
3이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는 대로 내 손에 주소서
(한글 킹제임스) 사무엘상 21:3
3그러므로 이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까? 빵 다섯 덩이와, 있는 것을 전부 내 손에 주소서." 하니
(바른성경) 사무엘상 21:3
3이제 당신의 손에 무엇이 있습니까? 빵 다섯 덩이든지, 무엇이든지 있는대로 제게 주십시오." 하였다.
(새번역) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 제사장님이 혹시 무엇이든 가까이 가지신 것이 좀 없습니까? 빵 다섯 덩이가 있으면 저에게 주십시오. 그렇게 안 되면, 있는 대로라도 주십시오."
(우리말 성경) 사무엘상 21:3
3그런데 혹시 무얼 가지신 것이 있습니까? 빵 다섯 덩이만 주십시오. 없으면 있는 것만이라도 좋습니다.”
(개역개정판) 사무엘상 21:3
3이제 당신의 수중에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이나 있는 대로 내 손에 주소서 하니
(공동번역 개정판 (1999)) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 사제님께 혹시 먹을 것이 없습니까? 떡 다섯 덩이라도 좋습니다. 없으면 아무것이라도 주십시오."
(Nueva Traduccion Viviente) 1ra Samuel 21:3
3Ahora bien, ¿qué hay de comer? Dame cinco panes o cualquier otra cosa que tengas.
(Reina-Valera (Spanish)) 1ra Samuel 21:3
3Ahora, pues, ¿qué tienes a mano? Dame cinco panes, o lo que tengas.
(Chinese Contemporary Bible) 撒母耳记上 21:3
3现在你这里有什么吃的吗?请给我五个饼,或任何吃的东西。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 撒母耳记上 21:3
3现在你手下有什么?求你给我五个饼或是别样的食物。」
(Chinese Union Bible (Traditional)) 撒母耳记上 21:3
3現在你手下有什麼?求你給我五個餅或是別樣的食物。」
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) 1 Σαμουήλ 21:3
3καὶ εἶπεν Δαυιδ τῷ ἱερεῖ ὁ βασιλεὺς ἐντέταλταί μοι ῥῆμα σήμερον καὶ εἶπέν μοι μηδεὶς γνώτω τὸ ῥῆμα περὶ οὗ ἐγὼ ἀποστέλλω σε καὶ ὑπὲρ οὗ ἐντέταλμαί σοι καὶ τοῖς παιδαρίοις διαμεμαρτύρημαι ἐν τῷ τόπῳ τῷ λεγομένῳ θεοῦ πίστις Φελλανι Αλεμωνι
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) 1 Σαμουήλ 21:3
3וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד לַאֲחִימֶ֣לֶךְ הַכֹּהֵ֗ן הַמֶּלֶךְ֮ צִוַּ֣נִי דָבָר֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אִ֣ישׁ אַל־יֵ֧דַע מְא֛וּמָה אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אָנֹכִ֥י שֹׁלֵֽחֲךָ֖ וַאֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֑ךָ וְאֶת־הַנְּעָרִ֣ים יֹודַ֔עְתִּי אֶל־מְקֹ֥ום פְּלֹנִ֖י אַלְמֹונִֽי׃
(Japanese Living Bible) サムエル記上 21:3
3ところで今あなたの手もとにパン五個でもあれば、それをわたしにください。なければなんでも、あるものをください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) 1 صموئيل 21:3
3والآن فماذا يوجد تحت يدك. اعط خمس خبزات في يدي او الموجود.
(Hindi Bible) 1 शमूएल 21:3
3vc rsjs gkFk esa D;k gS\ ikap jksVh] ok tks dqN feys mls esjs gkFk esa nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) I Samuel 21:3
3Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães, ou o que se achar.
(Vulgate (Latin)) Samuelis I 21:3
3Nunc ergo si quid habes ad manum, vel quinque panes, da mihi, aut quidquid inveneris.
(Good News Translation) 1Samuel 21:3
3Now, then, what supplies do you have? Give me five loaves of bread or anything else you have."
(Holman Christian Standard Bible) 1Samuel 21:3
3Now what do you have on hand? Give me five loaves of bread or whatever can be found."
(International Standard Version) 1Samuel 21:3
3Now, what do you have available?Give me five loaves of bread or whatever you have."
(King James Version) 1Samuel 21:3
3Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present.
(Today's New International Version) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."
(개역 한글판 (국한문)) 사무엘상 21:3
3이제 당신(當身)의 수중(手中)에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는 대로 내 손에 주소서
(바른 성경 (국한문)) 사무엘상 21:3
3이제 當身의 손에 무엇이 있습니까? 빵 다섯 덩이든지, 무엇이든지 있는대로 제게 주십시오." 하였다.
(개역 개정판 (국한문)) 사무엘상 21:3
3이제 當身의 手中에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이나 있는 대로 내 손에 주소서 하니
(가톨릭 성경) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 사제님 수중에 무엇이 좀 없습니까? 빵 다섯 덩이라도 좋습니다. 아니면 아무것이나 있는 대로 저에게 주십시오."
(개역 국한문) 사무엘상 21:3
3이제 당신(當身)의 수중(手中)에 무엇이 있나이까 떡 다섯 덩이나 무엇이든지 있는 대로 내 손에 주소서
(킹제임스 흠정역) 사무엘상 21:3
3그런즉 이제 당신의 손안에 무엇이 있나이까? 빵 다섯 개나 무엇이든지 거기 있는 대로 내 손에 주소서, 하거늘
(공동번역 개정판(1977)) 사무엘상 21:3
3그런데 지금 사제님께 혹시 먹을 것이 없습니까? 떡 다섯 덩이라도 좋습니다. 없으면 아무 것이라도 주십시오."
(현대어성경) 사무엘상 21:3
3지금 부하들에게 먹일 양식이 필요합니다. 혹시 떡이 있으면 다섯 덩이만 주시고, 아니면 무엇이든지 있는 대로 주십시오.'
(New International Version (1984)) 1Samuel 21:3
3Now then, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever you can find."